Rendition
|
00:00:49 |
Örülünk, hogy jöttél, Anwar. |
00:00:50 |
Köszönöm. |
00:00:52 |
Az elõadás pedig |
00:00:54 |
- Köszönöm. |
00:00:56 |
Rendben. |
00:00:58 |
Köszönöm. |
00:00:59 |
Ó, a telefonom! |
00:01:08 |
NEM FOGADOTT TÁVOLSÁGI HÍVÁS |
00:01:15 |
Szép védés! |
00:01:17 |
Még egyszer, anyu! |
00:01:19 |
Oké. Figyelj! Jön! |
00:01:23 |
Gyerünk, állj fel! |
00:01:25 |
- Halló! |
00:01:27 |
- Nem. Hol vagy? |
00:01:29 |
Épp megyek a reptérre. |
00:01:30 |
Jól van. Azt hittem, |
00:01:31 |
Tudom. Ne haragudj! |
00:01:34 |
- Aha. Jól van. |
00:01:35 |
Igen. Akarsz vele beszélni? |
00:01:38 |
A fiad akar veled beszélni. |
00:01:40 |
Helló apu! |
00:01:42 |
- Jeremy! |
00:01:45 |
- Hozol? |
00:01:48 |
Szuper. |
00:01:50 |
- Rendben. A kapuba! |
00:01:52 |
- Mit csináltok? |
00:01:54 |
Anya meg nyilván |
00:01:55 |
- Á! Nuru nem bánja. |
00:01:58 |
Még mindig akkor érkezel? |
00:01:59 |
Aha. |
00:02:01 |
- Chicagoban leszek 19:45-re. |
00:02:03 |
Találkozunk a reptéren. |
00:02:05 |
- Oké, helló. |
00:02:07 |
- Én is. |
00:02:09 |
Felkészültél? |
00:02:11 |
Megy! |
00:02:13 |
Gól! |
00:02:20 |
KIADATÁS |
00:02:27 |
Észak-Afrika |
00:03:13 |
Kivel beszéltél? |
00:03:14 |
Nagyival. |
00:03:18 |
Már fenn van? |
00:03:19 |
Minden héten felhívom. |
00:03:21 |
Hogy van a kecske? |
00:03:29 |
Mikor jönnek érted? |
00:03:31 |
Túl hamar. |
00:03:34 |
Douglas! |
00:03:38 |
Tudod, hogy nem láthatnak itt meg. |
00:03:40 |
Tudom. |
00:03:43 |
- Mennem kell. |
00:03:46 |
Komolyan már, hagyd abba! |
00:03:49 |
Elég! |
00:03:51 |
Találkozunk az irodában. |
00:04:05 |
Fatima... hát eljöttél! |
00:04:08 |
Hát megvártál! |
00:04:11 |
Itt a CD-id. |
00:04:13 |
Ugorj fel! |
00:04:17 |
Meghallgattad? |
00:04:18 |
Aha. |
00:04:20 |
Elég jók. |
00:04:23 |
Neked van a legrosszabb |
00:04:33 |
Állj, Kálid! |
00:04:35 |
Nem mehetünk arra! |
00:04:37 |
Rövidebb. |
00:04:38 |
Kálid, mondom, állj. |
00:04:43 |
Az apám minden reggel |
00:04:49 |
Látod? |
00:04:51 |
Nem. |
00:04:54 |
Fatima. |
00:04:55 |
Fatima, várj! |
00:04:56 |
Fatima, várj! |
00:04:58 |
Szeretnék vele találkozni. |
00:05:00 |
Mondtam, hogy nem lehet. |
00:05:02 |
Hívott? |
00:05:03 |
Csak, hogy kiabáljon. |
00:05:08 |
Meg kéne szöknünk. Akárhova. |
00:05:11 |
De az iskola, Fatima! |
00:05:14 |
Realistának kéne lenni.. |
00:05:16 |
Neked könnyû! |
00:05:19 |
Csak találkozni szeretnék vele. |
00:05:22 |
Már választott nekem valakit. |
00:05:26 |
Már választott. |
00:05:28 |
Lehet én jobban tetszenék neki. |
00:05:34 |
Nem ismered az apámat. |
00:05:38 |
Apu! |
00:05:43 |
Apu, felébresztettelek? |
00:05:45 |
Nem, kicsim. |
00:05:48 |
Apu, rólam álmodtál? |
00:05:51 |
Álmodtam... |
00:05:54 |
rólad... |
00:05:56 |
anyádról... |
00:05:58 |
és a nõvéredrõl. |
00:06:02 |
Fatima szerint, |
00:06:09 |
Nincs igaza, kicsim. |
00:06:12 |
Örök életében álmodik az ember. |
00:06:14 |
Isten ajándéka. |
00:06:16 |
Érted? |
00:06:18 |
- Adj egy puszit! |
00:06:20 |
- Egy puszit! |
00:06:22 |
Csak egyet! |
00:06:32 |
Favál után |
00:06:33 |
Szaíd El-Dalízivel, |
00:06:36 |
Hamsza Reglorival, |
00:06:38 |
Szaíd jó ember. |
00:06:41 |
Reglori... neki van egy kis |
00:06:45 |
de tudja, kivel van. |
00:06:46 |
Szóval ez a Fa-Favál... |
00:06:50 |
- Abaszi Favál. |
00:06:53 |
- Kemény srác? |
00:06:57 |
Te töröd ujjperceket, |
00:06:59 |
Szóval õ inkább a te embered. |
00:07:28 |
Túlterheltek ezek a szamarak. |
00:07:33 |
Teát kérnék! |
00:07:34 |
Rendben. |
00:07:41 |
Mióta vagy itt? |
00:07:44 |
Öt és fél hónapja. |
00:07:45 |
Ott a tér másik oldalán. |
00:07:55 |
- Amíd, mi történik? |
00:08:00 |
Kibaszott forgalom! |
00:08:05 |
Hátul! Kifelé! |
00:08:58 |
Mr Freeman! |
00:09:06 |
Sajnálom. |
00:09:26 |
- Lee Mayers. |
00:09:29 |
Hogy van Dixon? |
00:09:31 |
Halott. |
00:09:32 |
Picsába! Hol vagy? |
00:09:34 |
A kórházban. |
00:09:36 |
- Te jól vagy? |
00:09:39 |
Rendben, figyelj! |
00:09:41 |
Te helyettesíted Dixont, |
00:09:43 |
Igen, értem. |
00:09:46 |
Douglas, jól vagy? |
00:09:51 |
Igen. |
00:09:56 |
Washington |
00:10:04 |
KÓDOLT |
00:10:05 |
Corrine Whitman. |
00:10:08 |
Igen, rosszkor. |
00:10:12 |
Rendben, mondja. |
00:10:19 |
Milyen az állapota? |
00:10:25 |
Beszélt már valaki a feleségével? |
00:10:29 |
Nem. Majd én beszélek. |
00:10:32 |
- Valaki vállalta már a felelõsséget? |
00:10:38 |
Nem. Rendben. Bemegyek. |
00:10:42 |
Mi történt? |
00:10:43 |
Öngyilkos merénylet, |
00:10:46 |
Jézus! Reggel 2 óra. |
00:10:48 |
Igen, nyílván azért csinálták így, |
00:10:50 |
hogy téged bosszantsanak, drágám. |
00:10:57 |
Szóval egyiptomi zöldkártyával? |
00:11:00 |
Rendben. Mikor száll le? |
00:11:07 |
Rendben, csinálják! |
00:11:09 |
Én adom a felhatalmazást. |
00:11:22 |
Isten hozta önöket Washingtonban! |
00:11:24 |
Megkérem minden leszálló |
00:11:27 |
hogy elõször a vámhivatalokhoz |
00:11:30 |
mielõtt az átszálló járathoz fáradna. |
00:11:33 |
Kérem, készítsék elõ az útleveleiket |
00:11:41 |
Elnézést! |
00:11:42 |
- Mr Anwar El-Ibrahim? |
00:11:45 |
Uram, sürgõs üzenete van. |
00:11:47 |
- Követne, kérem? |
00:11:49 |
- A feleségem? Jól van? |
00:11:51 |
nekünk nem mondanak semmit. |
00:12:02 |
- Megvan. |
00:12:18 |
16-OS UTAS TÖRLÉSE? |
00:12:21 |
UTAS TÖRÖLVE |
00:12:30 |
19 halott, 75 sérült. |
00:12:34 |
Az El-Házim vállalta a felelõsséget. |
00:12:36 |
És az új fiú? |
00:12:38 |
Szilánk a nyakba. |
00:12:39 |
Elvérzett. |
00:12:41 |
Francba! |
00:12:43 |
Uram! |
00:12:44 |
Hívása van: |
00:12:47 |
és Mr Davis |
00:12:50 |
Legyen elõször Corrine! |
00:12:56 |
Egy halott amerikai. |
00:13:26 |
Hol vagyok? |
00:13:29 |
Rasid Szalími. |
00:13:30 |
Tessék? |
00:13:33 |
Rasid Szalími. |
00:13:34 |
Nem, uram. |
00:13:38 |
Rasid egy egyiptomi... |
00:13:40 |
aki vállalta a felelõsséget |
00:13:45 |
Milyen támadás? |
00:13:46 |
Mondja el maga! |
00:13:49 |
Figyeljen... |
00:13:51 |
Nem tudok semmilyen támadásról. |
00:13:54 |
18 órát repültem Dél-Afrikából. |
00:13:57 |
Ez az ön telefonja? |
00:14:00 |
Olyan, mint az enyém. Miért? |
00:14:05 |
- Stimmel a szám. |
00:14:08 |
Rasid többször hívta ezen a számon... |
00:14:10 |
az utóbbi hónapokban. |
00:14:11 |
Nem, uram. |
00:14:14 |
Miért ment Fokvárosba? |
00:14:15 |
Miért vagyok megláncolva? |
00:14:18 |
Miért ment Fokvárosba? |
00:14:26 |
Vegyipari... |
00:14:28 |
konferencián voltam. |
00:14:31 |
A Dél-afrikai Fosszilis Üzemanyag |
00:14:34 |
Kikkel találkozott? |
00:14:37 |
Sorolja fel! |
00:14:41 |
Felhívhatnám a feleségem? |
00:14:43 |
Nem. |
00:15:07 |
Mind elismert szakemberek... |
00:15:09 |
a szakterületen. |
00:15:12 |
Tudja, hogy kell bombát csinálni? |
00:15:15 |
Tessék? |
00:15:17 |
Csinált már bombát? |
00:15:21 |
Ez nevetséges! |
00:15:23 |
Csinált már bombát? |
00:15:24 |
Nem, uram. |
00:15:37 |
Hat éve... |
00:15:39 |
rövid ideig dolgoztam |
00:15:45 |
De nem bombagyártás. |
00:15:46 |
Csak ellenõrzés |
00:15:49 |
Ellenõrízheti. |
00:15:51 |
Köszönöm. |
00:15:53 |
Fogjuk. |
00:15:57 |
A lényeg, |
00:16:00 |
hogy van tapasztalata |
00:16:04 |
Tízen voltunk. |
00:16:07 |
Állami megrendelésre. |
00:16:12 |
Rasid Szalími. |
00:16:13 |
Nem ismerek semmilyen Rasidot. |
00:16:27 |
ÉRKEZÉS |
00:16:31 |
Hol van? |
00:16:32 |
Fogalmam sincs. |
00:16:34 |
Felhívom. |
00:16:42 |
Anwart hívta. |
00:16:45 |
Helló, mi vagyunk... |
00:16:47 |
de nem látunk sehol. |
00:16:49 |
Talán félreértettem valamit. |
00:16:51 |
Hívj vissza, ha ezt megkapod! |
00:17:32 |
Az El-Házim perceken belül vállalta |
00:17:35 |
Az eset egy forgalmas |
00:17:37 |
amikor az emberek |
00:17:38 |
19 halottat és több tucat |
00:17:41 |
Ez a negyedik támadás |
00:17:43 |
A robbanás újra felveti... |
00:17:44 |
hogy a szélsõségesek |
00:17:46 |
Gyûjtsetek össze mindent |
00:17:50 |
Én lépek Dixon helyére... |
00:17:51 |
amíg nem találnak helyettest. |
00:17:59 |
Szükségem lesz egy anyagra Faválról. |
00:18:01 |
Ööö... Abaszi Favál. |
00:18:16 |
Adj egy inget! |
00:18:18 |
- Jól vagy? |
00:18:20 |
Adj egy inget! Adj... |
00:18:22 |
- Oké... oké. |
00:18:23 |
Oké, simát... |
00:18:24 |
- ne... ne csíkosat! |
00:18:25 |
- Tudom, mi az. |
00:18:26 |
- Érted... érted, mirõl beszélek? |
00:18:28 |
Oké. Jól van. Adj egy inget! |
00:18:30 |
És... és egy... adj egy... |
00:18:33 |
Mit? Rágót? |
00:18:34 |
Aha, igen. Igen. |
00:18:35 |
Oké. Rendben. |
00:18:44 |
Ha Fokváros szerint felszállt, |
00:18:46 |
akkor valaki téved. |
00:18:49 |
Sajnálom, de az lehetetlen, |
00:18:51 |
és nem száll le ott. |
00:18:53 |
Tehát kell, hogy legyen |
00:18:55 |
hogy megérkezett, vagy átszállt. |
00:18:58 |
Igen. |
00:18:59 |
Akkor ellenõrizze még egyszer! |
00:19:03 |
Alszik? |
00:19:04 |
Azt szeretné, |
00:19:06 |
Megtennéd? |
00:19:08 |
Beszéltél a szállóval? |
00:19:09 |
Azt mondják, hogy idõben |
00:19:14 |
Minden rendben lesz. |
00:19:16 |
Talán csak lekéste a csatlakozást. |
00:19:17 |
Nem hívott. |
00:19:24 |
Lina! |
00:19:31 |
Apu, Fatima mikor jön haza? |
00:19:37 |
Idd meg a tejed! |
00:19:49 |
Kérlek, Abaszi! |
00:19:53 |
Mondd neki, hogy tévedtél! |
00:19:56 |
Már minden más, |
00:19:59 |
Vannak azért szabályok, Samia. |
00:20:01 |
Vannak szabályok. |
00:20:03 |
Csak nézd meg Layla húgom! |
00:20:05 |
Soha nem fog megházasodni. |
00:20:12 |
Hívd fel, Abaszi! |
00:20:15 |
Kérlek! |
00:20:16 |
A kedvemért. |
00:20:18 |
Már hívtam. |
00:20:19 |
Tucat üzenetet hagytam. |
00:20:21 |
Nem válaszol. |
00:20:22 |
Mit tehetnék? |
00:20:26 |
Hagyd már azt a tojást! |
00:20:29 |
Hívtad apádat? |
00:20:31 |
Még nem. |
00:20:34 |
Sajnálom. |
00:20:36 |
Ugyan, semmiség. |
00:20:39 |
Mit tettem! |
00:20:45 |
Büszke vagyok, hogy |
00:20:52 |
A taxim. |
00:20:54 |
Maradj még! |
00:21:00 |
Mindig gyere vissza 8-ra, |
00:21:05 |
Ha a bátyám tudná, |
00:21:11 |
meg is ölne. |
00:21:13 |
Rendben? |
00:21:19 |
Néhány nap, és itt vagyok. |
00:21:25 |
Azt gondoljuk, hogy |
00:21:28 |
Dixon csak rosszkor volt rossz helyen. |
00:21:31 |
Egy emberünk halála |
00:21:34 |
Ezek a legutóbbi képek Rasidról? |
00:21:36 |
Három hónappal azután, |
00:21:38 |
Meg kellett volna ölniük, |
00:21:41 |
Dixon után kink van? |
00:21:43 |
Douglas Freeman, szakértõ. |
00:21:46 |
Közgazdasági diploma |
00:21:47 |
Vezetõ pozícióban kezdett |
00:21:50 |
Mióta dolgozik nekünk? |
00:21:51 |
Nagyjából szeptember 12-e óta. |
00:21:55 |
Jézus. |
00:21:57 |
Gondolja, tudja kezelni? |
00:21:58 |
Eszes. |
00:22:00 |
a bel- és |
00:22:03 |
Õ kezdeményezte |
00:22:06 |
vizsgálatát, amivel |
00:22:07 |
- tartóztattunk le. |
00:22:08 |
egy szakértõ nem oroszlán. |
00:22:12 |
Nincs sok emberünk. |
00:22:16 |
Volt poligráf az egyiptomin? |
00:22:18 |
Igen. Tiszta. |
00:22:21 |
Poligráf nem jelent semmit. |
00:22:22 |
Mindig ezt mondjuk, ha átmennek. |
00:22:27 |
Valami vicces? |
00:22:31 |
Valakit elvesztettünk ma. |
00:22:34 |
Ellenõriztettem az Interpollal, |
00:22:39 |
Nem tudnak róla. |
00:22:40 |
Én viszont mindent tudni akarok. |
00:22:43 |
Rendben. |
00:22:47 |
Mi legyen? |
00:22:49 |
Nem tarthatjuk itt örökre. |
00:22:54 |
Rakják fel a repülõre! |
00:22:57 |
Igen, asszonyom. |
00:23:48 |
Nagyié a középsõ emelet. |
00:23:53 |
Azt akarod, hogy megtaláljon? |
00:23:55 |
Elment egy hétre. |
00:23:58 |
Van egy hátsó bejáratom. |
00:24:07 |
Minden oké? |
00:24:39 |
A nagyi szobája. |
00:24:43 |
Gyere! |
00:25:00 |
Jeremy, |
00:25:03 |
Tudod, hogy nem szabad idebenn. |
00:25:09 |
Miért nem mehetek én is? |
00:25:10 |
Mert iskolába kell menned, |
00:25:13 |
Mi ez a sok minden? |
00:25:15 |
Fontos papírok, |
00:25:16 |
Menj le az ágyról! |
00:25:19 |
Találkozol apuval? |
00:25:22 |
Igen. |
00:25:24 |
Miért nem jött haza? |
00:25:29 |
Kicsit még maradnia kellett dolgozni. |
00:25:32 |
Jeremy, reggeli! |
00:25:34 |
Megvárom anyut. |
00:25:37 |
Másodperc és lenn vagyok. |
00:25:40 |
Menj! |
00:25:45 |
A zöldkártyamásolat megvan... |
00:25:47 |
de nincs másolat az útlevelérõl... |
00:25:49 |
Az én nevemnél. |
00:25:53 |
Kivel találkozol? |
00:25:57 |
Egyetemi barát. |
00:25:59 |
Egy szenátornak dolgozik. |
00:26:22 |
Mint a jázmin. |
00:26:57 |
El is adod a képeid? |
00:26:59 |
Néha. |
00:27:01 |
Egyre jobb vagyok. |
00:27:09 |
Ne! |
00:27:11 |
Azok csak vázlatok. |
00:27:23 |
Ez te vagy? |
00:27:28 |
És õk? |
00:27:30 |
Bátyám és a nagyi. |
00:27:34 |
Õ az anyukád? |
00:27:37 |
Gyönyörû volt. |
00:27:39 |
Te vagy a gyönyörû. |
00:27:47 |
A szemed a bátyádé. |
00:27:50 |
Hol van? |
00:27:55 |
Szokott erre járni? |
00:27:57 |
Nem. |
00:27:59 |
Már nem. |
00:28:02 |
Éhes vagy? |
00:28:05 |
Gyerünk a konyhába! |
00:28:24 |
Szaíd! |
00:28:26 |
Douglas! |
00:28:27 |
Azt hittem, ma már nem is jössz. |
00:28:29 |
Aha. |
00:28:31 |
- Egy szivart? |
00:28:33 |
Tea? |
00:28:34 |
Azt igen, köszönöm. |
00:28:38 |
Tudtok már valamit? |
00:28:40 |
Még nem. Ti? |
00:28:42 |
Semmi. |
00:28:44 |
Majd én. |
00:28:47 |
Jön egy új rab. |
00:28:49 |
Egy egyiptomi... |
00:28:50 |
Amerikában él. |
00:28:53 |
Igen megkaptam a faxot. |
00:28:55 |
- Ki a megfigyelõ? |
00:29:01 |
Te nem vizsgálótiszt vagy, |
00:29:04 |
Nem. |
00:29:08 |
De talán használhatom |
00:30:09 |
58% az elfogadottsága |
00:30:12 |
Nincs miért bujkálnia. |
00:30:13 |
Nem is a törvény, ami miatt aggódik. |
00:30:15 |
- Inkább a függelék, Alan. |
00:30:16 |
- Ez persze kompromisszum. |
00:30:18 |
A törvényt elsöpri a bizottság... |
00:30:20 |
ha nem támogatjátok. |
00:30:21 |
Igen? |
00:30:22 |
Mennem kell. |
00:30:25 |
Beszélek a szenátorral. |
00:30:27 |
Köszönöm... neki is. |
00:30:32 |
Izzy, hát itt vagy! |
00:30:35 |
Istenem! Jól nézel ki. |
00:30:38 |
Nem mondtad, hogy |
00:30:41 |
Köszönöm, |
00:30:43 |
Igen. |
00:30:44 |
Akkor üljünk le valahol! |
00:30:46 |
Rendben. |
00:30:47 |
Mintha mindjárt kieesne. |
00:30:50 |
Kérsz valamit inni? |
00:30:52 |
Á, nem. Csak egy pohár vizet, ha van. |
00:30:54 |
Sam, hoznál néhány üveg vizet? |
00:30:55 |
- Sam, Izzy. Izzy, Sam. |
00:30:57 |
- Megszereztük Lewis szenátor. |
00:30:59 |
Rendben. Túl gyors vagyok? |
00:31:01 |
Nem, nem. |
00:31:03 |
Oké. |
00:31:05 |
Jól megy neked! |
00:31:07 |
Tudtam, hogy így lesz. |
00:31:09 |
Köszönöm. |
00:31:10 |
És te hozzámentél Anwarhoz. |
00:31:16 |
- Aha. |
00:31:19 |
Apád mit szólt hozzá? |
00:31:22 |
El tudod képzelni! |
00:31:23 |
Aha. |
00:31:26 |
Gondoltam, hogy meghívjalak. |
00:31:29 |
Valószínûleg |
00:31:35 |
Hoztam néhány dolgot, |
00:31:42 |
Ez az egyiptomiútlevél-másolat... |
00:31:44 |
- Figyelj, Izzy! |
00:31:46 |
Beszéltem az ismerõsömmel |
00:31:47 |
és megerõsítette, hogy |
00:31:51 |
- A dél-afrikaiak hibáztak. |
00:31:52 |
nézd meg ezt! |
00:31:54 |
Hitelkártya-kivonat. |
00:31:57 |
70 dollárt költött a repülõn. |
00:32:02 |
Ott volt a repülõn, Alan. |
00:32:46 |
Jim Alderman van a vonalban. |
00:32:51 |
Jim. Kösz, hogy visszaszóltál. |
00:32:53 |
Figyelj! Az orrom elõtt van |
00:32:55 |
hogy El-Ibrahim |
00:32:57 |
Vásárolt valamit a repülõn. |
00:33:16 |
Mit mondott? |
00:33:19 |
Semmi hasznosat. |
00:33:23 |
Sam, beszélhetnék |
00:34:02 |
- Béke veled! |
00:34:21 |
Azt hittem, már nem jössz. |
00:34:48 |
Igen! |
00:34:50 |
Uram, megjött. |
00:35:29 |
Douglas Freeman, |
00:35:33 |
Sajnálom a Mr Dixonnal történteket. |
00:35:37 |
Egész biztos, én voltam a célpont. |
00:35:40 |
Másodjára. |
00:35:43 |
Másodjára. |
00:35:50 |
Igyon, barátom! |
00:35:52 |
Nem, köszönöm. |
00:35:56 |
Szóval Dixon váltotta Simmst. |
00:36:00 |
Igen. |
00:36:02 |
Igen. És most maga. |
00:36:05 |
Most én. |
00:36:08 |
Tessék. |
00:36:18 |
Mandula. |
00:36:19 |
Nagyon finom. |
00:36:29 |
A kérdéseink. |
00:36:30 |
Természetesen. |
00:36:35 |
Az Al Dzsazírán |
00:36:40 |
A biztonsági szolgálat |
00:36:45 |
A legtöbb áldozat nõ és gyermek. |
00:36:49 |
Egy túristavideó, |
00:36:53 |
rögzíti robbanás pillanatát. |
00:37:03 |
Egy emailben vállata az El-Hazím... |
00:37:11 |
Miért nem mi szereztük meg? |
00:37:16 |
Hívd Ábdut! |
00:37:24 |
Szóval marad... |
00:37:27 |
a megfigyelésre. |
00:37:32 |
Én kérdezek. |
00:37:34 |
Senki nem ad tanácsot |
00:37:36 |
amíg dolgozom. Érti? |
00:37:41 |
Jó. |
00:37:43 |
Ez a küzdelem a cionisták |
00:37:48 |
jelenti a végsõ harcot |
00:37:53 |
A jó és a gonosz között. |
00:37:57 |
A hitetlenek és álszentek |
00:38:04 |
Hitszegõket látván |
00:38:15 |
A keresztesek szabadságról papolnak. |
00:38:19 |
De csak a szent háború |
00:38:25 |
Ne féljétek a töltényeket! |
00:38:29 |
Mi mást tehetnek azok... |
00:38:31 |
mint felszabadítják lelketek? |
00:38:35 |
Mert az ítéletnapon |
00:38:38 |
Isten színe elõtt állván... |
00:38:43 |
azt kérdezi majd... |
00:38:46 |
"Miért nem harcoltál Istenért? |
00:38:50 |
Az elnyomottakért? Emberekért, |
00:38:58 |
Mit tettél a fegyverrel, |
00:39:04 |
A testeddel?" |
00:39:08 |
És mi lesz akkor a válasz? |
00:39:11 |
Mártíromság sebeit feded-e fel, |
00:39:19 |
Vagy a földnek szegezed fejed, |
00:39:29 |
Istenben a siker. |
00:39:32 |
A mindenható Isten békéje |
00:39:37 |
Ámen. |
00:39:39 |
Ámen. |
00:39:41 |
Dicsõítsétek Istent! |
00:39:42 |
Isten nagy! |
00:40:26 |
U-uram? |
00:40:28 |
Valami tévedés történt. |
00:40:31 |
Miért vették el a ruháim? |
00:40:33 |
A ruháimat akarom! |
00:40:38 |
Senki nem mondta, miért vagyok itt |
00:40:41 |
Ez õrület! |
00:40:44 |
És azonnal beszélni akarok egy ügyvéddel. |
00:40:48 |
Persze. Hogyne. |
00:40:51 |
Csak néhány kérdésem van. |
00:40:54 |
Ha õszintén válaszol, |
00:41:02 |
Uram! |
00:41:04 |
Uram! Ön amerikai? |
00:41:09 |
20 éve élek az USA-ban. |
00:41:12 |
A feleségem amerikai. |
00:41:14 |
A neve |
00:41:18 |
Ha felhívja... |
00:41:19 |
Egyiptomi, igaz? |
00:41:24 |
Maga egyiptomi. |
00:41:28 |
Egyiptomban születtem... |
00:41:30 |
de az USA-ba költöztünk |
00:41:34 |
New Yorkban jártam egyetemre. |
00:41:36 |
- A diplo... |
00:41:37 |
Itt van minden. |
00:41:39 |
Az angolja tökéletes. |
00:41:42 |
Milyen nyelven beszél Rasiddal? |
00:41:44 |
Nem tudom, ki az. |
00:41:46 |
Soha nem beszéltem semmilyen Rasiddal. |
00:41:49 |
Akkor hogy magyarázza ezeket a hívásokat? |
00:41:51 |
- Mit? |
00:41:53 |
Öö... |
00:41:54 |
Ö.. biztos... tévedés. |
00:41:57 |
Talán összetévesztenek valakivel. |
00:41:59 |
A nevem "El-Ibrahim-i." |
00:42:02 |
De néha El-Ibrahimnak hívnak |
00:42:07 |
De valójában "Ibrahim-i". |
00:42:10 |
- I-vel "Ibrahim-i." |
00:42:12 |
Igen nagyon jó. |
00:42:14 |
Rasid Szalími és egy bizonyos |
00:42:18 |
Ne mondja, hogy soha nem hívta, |
00:42:21 |
hogy a teljes anyag hazugság! |
00:42:26 |
Nem tudom. |
00:42:27 |
Soha nem hívják Egyiptomból? |
00:42:29 |
Nem. |
00:42:32 |
Igen. Úgy értem, persze. |
00:42:37 |
- Szóval õk hívják. |
00:42:40 |
Természetesen. |
00:42:43 |
Apró dolgok. |
00:42:46 |
Mint például? |
00:42:47 |
Például... |
00:42:49 |
Juszef bácsi. |
00:42:51 |
Azt kérdezte, hogy az egyetemem |
00:42:55 |
jó volna-e az unokaöcsémnek. |
00:42:58 |
Juszef ki? |
00:43:03 |
Juszef Abdul Hámíd? |
00:43:08 |
Igen. |
00:43:11 |
- Hol van? |
00:43:15 |
A nagybácsi. |
00:43:18 |
Hol van a nagybátyja? |
00:43:21 |
Miért? |
00:43:23 |
Miért akarja tudni, hol van? |
00:43:27 |
Barátom... |
00:43:34 |
képzelje magát a helyünkbe. |
00:43:37 |
Egy Rasid nevû bûnözõ... |
00:43:39 |
két éve mindenhol robbant. |
00:43:43 |
Néhány hónapja, |
00:43:47 |
sokkal kifinomultabbak, |
00:43:51 |
Maga mérnök. |
00:43:54 |
Olyan számról hívták, |
00:43:59 |
Mit kéne gondolnunk? |
00:44:02 |
Mire kéne gondolnunk? |
00:44:04 |
Tévedés. |
00:44:07 |
Tévedés. |
00:44:21 |
Tévedés. |
00:44:25 |
Mit szólna, ha azt mondanám, |
00:44:30 |
Rasid egy hadnagyától... |
00:44:33 |
hogy maga már |
00:44:37 |
Akkor... azt hogy hazudik. |
00:44:47 |
Rakjátok a lyukba! |
00:45:19 |
Vizet? |
00:45:29 |
Jöjjön! Mutatok valamit. |
00:45:37 |
A szerencsétlen kezébe adják... |
00:45:38 |
úgy, hogy az kioldót szorítja. |
00:45:41 |
Kihúzzák a biztosítékot. |
00:45:44 |
Mint egy kézigránát. |
00:45:47 |
Ha elengedi, robban. |
00:45:52 |
Ha a merénylõ meggondolná magát... |
00:45:54 |
egy lövész leszedi. |
00:45:58 |
A kéz enged... |
00:46:02 |
Bumm. |
00:46:14 |
Az ilyeneket... |
00:46:16 |
szögekkel és csavarokkal csinálják... |
00:46:18 |
hogy minél nagyobb legyen |
00:46:23 |
Ilyen ölte meg a barátját, Dixont. |
00:46:33 |
Ez a munka fontos, Douglas. |
00:46:36 |
Szent. |
00:46:38 |
Életeket mentünk. |
00:46:46 |
Dixon nem volt a barátom. |
00:47:07 |
Be engedtem magam. |
00:47:11 |
- Baj? |
00:47:24 |
- Meg kell mosdanom. |
00:47:26 |
De. |
00:47:30 |
Na! |
00:47:39 |
Én... |
00:48:19 |
Douglas! |
00:48:28 |
Beszélj hozzám! |
00:48:35 |
Szar nap volt. |
00:48:41 |
Mi történt? |
00:49:05 |
Õ az! |
00:49:07 |
Látod? |
00:49:08 |
Felém jön. A kutya! |
00:49:14 |
Valaki megállítja? |
00:49:15 |
Várj, várj! |
00:49:17 |
El állja az útját. |
00:49:20 |
A lövés... |
00:49:31 |
Használhatatlan. |
00:49:53 |
Fiú vagy lány? |
00:50:00 |
Ki akarjuk várni. |
00:50:10 |
Úgy tûnik közrendi ügy. |
00:50:12 |
Beszéltél az FBI-jal? |
00:50:13 |
Igen. |
00:50:19 |
Nem tudom, hogy segíthetnék, Alan. |
00:50:21 |
Rendben. |
00:50:23 |
Mi közöd az ügyhöz? |
00:50:26 |
Régi barát férje. |
00:50:31 |
Itt van a barát? |
00:50:33 |
Köszönjek neki? |
00:50:36 |
Inkább ne tedd! |
00:50:40 |
Van egy kérdésem. |
00:50:42 |
Elõ vele! |
00:50:44 |
Ha a CIA fedett akcióban |
00:50:46 |
kié a döntés? |
00:50:50 |
Corrine Whitman. |
00:50:51 |
Rendben. |
00:50:55 |
Köszönöm. |
00:50:58 |
Minden héten jön... |
00:50:59 |
hogy tájékoztassa a |
00:51:01 |
Hawkins szenátor benne van a bizottságban. |
00:51:03 |
Kapcsolatban állnak. |
00:51:10 |
Finomnak kell lenni... |
00:51:13 |
szóval hagyd, hogy én beszéljek. |
00:51:15 |
Nem akarom, |
00:51:17 |
- Oké. |
00:51:18 |
- Igen. |
00:51:20 |
Igen. |
00:51:22 |
Oké. |
00:51:34 |
Corrine Whitman irodája. |
00:51:36 |
Jó napot. Alan Smith, |
00:51:38 |
Beszélnem kell Ms Whitmannel. |
00:51:39 |
Todd Hamilton. |
00:51:42 |
Mirõl volna szó? |
00:51:45 |
Anwar El-Ibrahim. |
00:51:48 |
Kérem tartsa! |
00:51:55 |
Mr Smith? |
00:51:57 |
Igen. |
00:51:59 |
Sajnálom, |
00:52:03 |
Általában, vagy csak hogy |
00:52:07 |
A kérdését |
00:52:16 |
Ez mit jelent? |
00:52:18 |
CIA különleges kiadatásnak hívja. |
00:52:21 |
Clinton alatt vezették be. |
00:52:23 |
Az ügynökség anélkül akart |
00:52:25 |
hogy formálisan igényelnie |
00:52:29 |
Valójában csak különleges körülmények... |
00:52:31 |
esetén volna lehetséges. |
00:52:33 |
De 9/11 óta, |
00:52:36 |
Lényegében a kormány |
00:52:39 |
és titkos külföldi börtönökbe szállítását... |
00:52:42 |
akik terrorizmussal kapcsolatba hozhatóak. |
00:52:45 |
Alan, |
00:52:46 |
- Nincs benne semmi szélsõséges. |
00:52:49 |
Jeremy foci csapatának az edzõje, |
00:52:51 |
Hogy érted a börtönt? |
00:52:52 |
Kell, hogy legyen valami oka... |
00:52:54 |
amiért elvitték. |
00:52:55 |
Milyen ok? |
00:52:59 |
Akart amerikai állampolgár lenni? |
00:53:01 |
Nem. |
00:53:02 |
Van zöldkártyája, |
00:53:06 |
Alan, ismered! |
00:53:09 |
Hogy õszinték legyünk, |
00:53:13 |
Ismerted! |
00:53:17 |
Rendben. |
00:53:19 |
Csak azt akarom hallani, |
00:53:22 |
megígéred, nem találnak... |
00:53:24 |
semmi szokatlant. |
00:53:25 |
Találkozók, amin részt vehetett? |
00:53:27 |
Barát vagy ismerõs, |
00:53:30 |
bármilyen kapcsolata |
00:53:33 |
Jár mecsetbe? |
00:53:36 |
Egyáltalán... |
00:53:39 |
Ismerted! |
00:53:42 |
Nem változott. |
00:53:48 |
Rendben. |
00:53:50 |
Meg kellett kérdeznem. |
00:54:31 |
Hol voltál? |
00:54:33 |
Fatima, |
00:54:35 |
Aggódtam. |
00:54:36 |
Nem lóghatok többet a suliból. |
00:54:39 |
Dolgom volt. |
00:54:43 |
Dolgod volt? |
00:54:44 |
Ne! |
00:54:46 |
Más lánnyal találkozgatsz? |
00:54:51 |
Nem. |
00:54:52 |
Akkor hol voltál? |
00:54:53 |
- Omárral. |
00:54:55 |
Náluk. |
00:54:58 |
A barátom. |
00:55:00 |
Barátja... |
00:55:06 |
Sajnálom. |
00:55:11 |
Mennem kell. |
00:55:13 |
Most? |
00:55:14 |
Maradj! |
00:55:15 |
Nem. |
00:55:20 |
Kérlek... |
00:55:21 |
maradj velem. |
00:55:25 |
Sajnálom. |
00:55:40 |
Halló? |
00:55:41 |
Halló! |
00:55:45 |
Mit mondott a barátod? |
00:55:47 |
Beszél egy nagyon fontos emberrel. |
00:55:50 |
Talán tud valamit. |
00:55:56 |
Nuru? |
00:55:58 |
Igen? |
00:56:03 |
Nincs semmi, amirõl tudnom kéne? |
00:56:08 |
Hogy érted? |
00:56:11 |
Úgy értem, |
00:56:15 |
amikor fiatal volt. |
00:56:18 |
Nem ismert senkit, aki... |
00:56:21 |
Tessék? |
00:56:25 |
Semmi. |
00:56:29 |
- Sajnálom. |
00:56:33 |
Talán haza kellene jönnöd... |
00:56:35 |
mielõtt a babát veszélyeztetnéd. |
00:56:37 |
- Innen is tudunk intézkedni. |
00:57:22 |
Miért hívott Rasid? |
00:57:32 |
Miért hívott Rasid? |
00:57:38 |
Válaszoljon, Anwar! |
00:57:43 |
Válaszoljon! |
00:57:47 |
Hagyatok magunkra! |
00:58:04 |
Mit csinál? |
00:58:07 |
Ez nem mûködik. |
00:58:11 |
Nem válaszol. |
00:58:16 |
Ha nem válaszol... |
00:58:19 |
akkor ezt a választ |
00:58:22 |
"Nem válaszolt." |
00:58:27 |
Hagyja, hogy beszéljek vele! |
00:58:32 |
Beszélni akarok vele. |
00:58:43 |
10 perc. |
00:59:09 |
Maga az amerikai? |
00:59:20 |
Miért van itt? |
00:59:24 |
Csak magyarázza meg a hívásokat, |
00:59:29 |
Mondja meg, mit mondjak, |
00:59:40 |
Van családja? |
00:59:45 |
Kérdeztem valamit. |
00:59:54 |
Te szemét állat, |
00:59:59 |
Vegye le rólam! |
01:00:02 |
Gyáva pöcs, |
01:00:04 |
Magyarázza meg a hívásokat! |
01:00:13 |
Magyarázza meg a hívásokat! |
01:00:17 |
Nem... nem tudom. |
01:01:10 |
Fatima itt van? |
01:01:17 |
Van... |
01:01:20 |
van egy kis baj, Abaszi. |
01:01:26 |
Nem tudom, hol van Fatima. |
01:01:32 |
De nálad volt! |
01:01:36 |
El kellett mennem... |
01:01:39 |
munkaügyben. |
01:01:42 |
Egyedül hagytad? |
01:01:48 |
Mikor láttad utoljára? |
01:01:51 |
6 napja. |
01:01:52 |
6 napja? |
01:01:56 |
Egy sráccal találkozgatott. |
01:01:59 |
Azt mondta, iskolai barát. |
01:02:02 |
Csak barát. |
01:02:05 |
Mi a neve? |
01:02:08 |
Nem tudom, hogy ott van-e. |
01:02:10 |
Mi a neve? |
01:02:11 |
Kálid. |
01:02:12 |
Kálid ki? |
01:02:14 |
Nem tudom, |
01:02:20 |
Sajnálom. |
01:02:44 |
Itt Douglas. |
01:02:45 |
Douglas Freeman? |
01:02:49 |
Igen. Kivel beszélek? |
01:02:52 |
Corrine Whitman. Lee Mayers |
01:02:56 |
Köszönöm. |
01:02:58 |
Hogy haladnak a dolgok? |
01:03:00 |
Nem mûködik együtt. |
00:00:03 |
hogy maga segítsen ezen. |
00:00:05 |
Nem hiszem, hogy van |
00:00:10 |
Tényleg? |
00:00:12 |
Nos, én másképp hallottam. |
00:00:14 |
Azt értem. |
00:00:17 |
Mr Favál egyetért? |
00:00:20 |
Favált nem érdekli az információ. |
00:00:24 |
Csak... csak próbálja megszerezni... |
00:00:28 |
de hogy megkapja-e... |
00:00:30 |
- Mr Favál egyetért? |
00:00:37 |
Nem. |
00:00:39 |
Nem. Értem. |
00:00:44 |
Maga új ebben, nem? |
00:00:47 |
Ez az elsõ kínvallatásom. |
00:00:52 |
Az Egyesült Államok |
00:00:56 |
Hagy mondjam el, hogy megy ez. |
00:00:59 |
Maga dolga, hogy |
00:01:02 |
az enyém, |
00:01:05 |
Érti? Koncentráljon a munkára! |
00:02:03 |
Sem az FBI sem az Interpol |
00:02:05 |
Tucatszor utazott külföldre és vissza. |
00:02:07 |
Konfernciák, elõadások... |
00:02:09 |
de a bevándorlásiaknak |
00:02:11 |
Lehet sáros? |
00:02:12 |
Számít? |
00:02:14 |
Hogy a francba, ne? |
00:02:16 |
Sharon Lopez, azt hiszem. |
00:02:17 |
Mrs Lopez, örülök, hogy találkoztunk. |
00:02:19 |
Köszönöm, hogy támogatta |
00:02:21 |
Örültem. |
00:02:22 |
Elég, ha arról beszél... |
00:02:24 |
hogy minden jogi nyom nélkül tûnt el. |
00:02:27 |
Szóval a nyilvánossághoz akar fordulni? |
00:02:29 |
Feltétlen. |
00:02:30 |
Amikor a dolgok elõtörnek, |
00:02:36 |
Ott van. |
00:02:42 |
Alan, légy kedves! |
00:02:54 |
Ms Whitman! |
00:02:56 |
Alan Smith, |
00:02:59 |
Hogy van a szenátor? |
00:03:02 |
Nagyszerûen. Elfogadottság 60 felett. |
00:03:06 |
Jó lehet a levegõ arra. |
00:03:11 |
Beszélhetnék magával röviden? |
00:03:16 |
Persze. |
00:03:20 |
Választókerületi férfiról volna szó. |
00:03:23 |
Anwar El-Ibrahim. |
00:03:27 |
Ismerõs a név? |
00:03:29 |
Nem. |
00:03:32 |
Egyiptomi? |
00:03:34 |
- Mr Smith? |
00:03:38 |
Azt hiszem, ez nem |
00:03:41 |
- erre a beszélgetésre. |
00:03:43 |
de hívtam az irodáját... |
00:03:46 |
és nem kaptam választ... |
00:03:49 |
így nem tudom, |
00:03:50 |
Nos, én válaszoltam. |
00:03:53 |
A név nem ismerõs. |
00:03:56 |
Mi lesz, ha az újságok megtudják? |
00:04:02 |
Azt mondhatják, hogy egy jó család apa |
00:04:06 |
minden vád |
00:04:08 |
börtönbe került... |
00:04:10 |
- Isten tudja, hol. |
00:04:13 |
mielõtt az elõadásba kezdene... |
00:04:15 |
kérdezze meg a fõnökét, |
00:04:17 |
mennyire akar kiállni... |
00:04:20 |
egy terroristáért! |
00:04:22 |
Talán a tisztességes eljárásért! |
00:04:25 |
Talán át kéne küldenem |
00:04:27 |
egy példányt az alkotmányból. |
00:04:32 |
Mirõl is van szó? |
00:04:35 |
Egy konkrét ember eltûnésérõl... |
00:04:38 |
vagy nemzetbiztonságról? |
00:04:43 |
Maguknál van! |
00:04:44 |
Azt nem mondtam. |
00:04:46 |
Hát majd én mondom. |
00:04:48 |
Mr El-Ibrahimot |
00:04:52 |
Ha bûnös, állítsák bíróság elé, |
00:04:55 |
Drága, ez nem egy egyszerû ügy |
00:04:59 |
Legalább 7000 ember van életben... |
00:05:02 |
ma este London belvárosában... |
00:05:06 |
olyan információknak köszönhetõen, |
00:05:09 |
Szóval aludjon csak nyugodtan... |
00:05:12 |
és legyen büszke, hogy |
00:05:16 |
De nekem unokáim vannak Londonban... |
00:05:18 |
és örülök, hogy én csinálom |
00:05:23 |
Mert az unokáit nem |
00:05:28 |
Hagy küldjek át egy példányt |
00:05:31 |
a hivatalos 9/11 jelentésbõl. |
00:05:33 |
Jó éjszakát! |
00:05:48 |
Kálid! |
00:05:49 |
Mosolyt! |
00:05:52 |
Várj! |
00:05:56 |
Fatima. Gyere a képre! |
00:05:58 |
Mosoly! |
00:06:00 |
Testvéreim! |
00:06:03 |
Bocsánat a zene miatt |
00:06:05 |
Néhány dolgot tisztáznunk kell... |
00:06:08 |
a holnapi menet elõtt. |
00:06:11 |
Rendõrökkel leszünk körülvéve. |
00:06:15 |
Nyugodtnak kell maradnunk! |
00:06:19 |
Megmutatjuk a világnak... |
00:06:22 |
Megmutatjuk a világnak, |
00:06:25 |
Hogy nem nyelünk le többet. |
00:06:28 |
Elég volt! |
00:06:29 |
Elég volt! |
00:07:47 |
A srác neve |
00:07:50 |
Kálid El-Emin? |
00:07:51 |
Az iskolából tudtam meg. |
00:07:54 |
Az apja Párizsban, |
00:07:55 |
az anyja halott, |
00:07:57 |
a bátyját, Fadilt, |
00:08:00 |
Itt is volt egy ideig. |
00:08:03 |
Elengedtük? |
00:08:07 |
Meghalt. |
00:08:20 |
Hol van most a fiú? |
00:08:22 |
Nem tudom. |
00:08:24 |
Épp a címét próbáljuk |
00:08:28 |
Akkor miért állsz ott, |
00:08:30 |
Menj! |
00:08:32 |
Találd meg! |
00:08:34 |
Mozgás! |
00:08:42 |
Kálid, hova megyünk? |
00:08:46 |
Ki az? |
00:08:47 |
Kálid. Elvitték Omárt. |
00:08:49 |
Nyisd ki! |
00:08:53 |
Elvitték Omárt. |
00:09:01 |
Elvitték Omárt. |
00:09:08 |
Menj a konyhába |
00:09:11 |
Meg kell mosdatnunk. |
00:09:37 |
Nem kellett volna idehoznod! |
00:09:41 |
Mit csináljunk vele? |
00:09:44 |
Hagyd ki a dologból! |
00:09:49 |
Náluk nem csinálom. |
00:09:51 |
Meg kell értened, |
00:09:59 |
Akkor másképp csináljuk. |
00:10:03 |
Elvitték Omárt. |
00:10:05 |
Kiszednek belõle mindent. |
00:10:06 |
Vége. |
00:10:08 |
Vége van. |
00:10:15 |
Akkor... |
00:10:18 |
most kell lépnünk. |
00:10:26 |
Emlékezz a testvéredre! |
00:10:31 |
Emlékezz a testvéredre! |
00:10:38 |
Hívta magát? |
00:10:39 |
Igen. |
00:10:40 |
Nem tetszett neki, ahogy |
00:10:42 |
Nem hívott vissza... |
00:10:44 |
Nos, Alan, nem kötelezõ neki. |
00:10:48 |
Mivel személyesen érintett vagy... |
00:10:49 |
megmutatom, mit adott nekem. |
00:10:57 |
A nemzetbiztonságiak |
00:10:59 |
Rasid Szalímitõl. |
00:11:01 |
A múlt héten az egyik számáról... |
00:11:03 |
kezdeményeztek hívást... |
00:11:05 |
a barátod telefonjára. |
00:11:11 |
- Szalími hívta Anwart? |
00:11:13 |
Talán? |
00:11:15 |
Felhívták vagy sem? |
00:11:16 |
Talán. |
00:11:18 |
Osztogatják a telefonjaik. |
00:11:20 |
Számot cserélnek. |
00:11:21 |
Lehet, hogy az egyik |
00:11:23 |
Nem tudhatjuk. |
00:11:25 |
Vagy valaki odaadta valakinek... |
00:11:27 |
aki odaadta valakinek... |
00:11:28 |
- Ki tudja? |
00:11:29 |
De lehet, |
00:11:32 |
Fel tennéd a karriered valamire... |
00:11:33 |
ami lehet ez is és az is? |
00:11:35 |
Én ugyan nem. |
00:11:36 |
Itt van a törvény, |
00:11:38 |
Ez az ügy csak bekavar. |
00:11:40 |
Ha soha nem alkuszol... |
00:11:42 |
irány az Amnesty International! |
00:11:44 |
Ebben a bizniszben viszont, |
00:11:47 |
adunk is, és kapunk is. |
00:11:48 |
Érted? |
00:11:50 |
Ha a kiadatás ellen |
00:11:52 |
annak a megfelelõ háborúnak kell lenni |
00:11:54 |
és halál biztosnak kell lenni, |
00:12:00 |
De figyeljen! |
00:12:05 |
Ismertem Anwart. |
00:12:07 |
Teljesen normális volt. |
00:12:11 |
Ez milyen érdekes! |
00:12:12 |
Pont ezt mondták |
00:12:15 |
Ha erõlteted ezt a dolgot... |
00:12:16 |
mást sem fognak kiabálni... |
00:12:18 |
mint "nemzetbiztonság"... |
00:12:19 |
és mi bin Laden imádóknak |
00:12:21 |
Ezt akarod? Mert én nem! |
00:12:23 |
Szóval hátra az agarakkal! |
00:12:25 |
Találkozóm van. |
00:12:50 |
- Jó reggelt! |
00:12:53 |
Alan, megjött Isabella. |
00:13:03 |
- Helló! |
00:13:05 |
Szóval mi a helyzet? |
00:13:08 |
Mit tudtál meg? |
00:13:10 |
Ülj le! |
00:13:15 |
Kávét? |
00:13:18 |
Nem ihatok kávét, Alan. |
00:13:23 |
Ja, persze. |
00:13:27 |
Mi van? |
00:13:29 |
Megtudtál valamit? |
00:13:33 |
Nos... |
00:13:35 |
ügyvédre van szükséged, Izzy. |
00:13:41 |
Bizonyítékuk van, hogy |
00:13:43 |
egy El-Házim nevû |
00:13:52 |
Mi? |
00:13:55 |
Milyen bizonyíték? |
00:13:58 |
Bizalmas. |
00:13:59 |
Bizalmas? |
00:14:03 |
Hogy én nem vagyok |
00:14:06 |
hogy intézkedjem. |
00:14:12 |
Alan, tudom, mi mindent |
00:14:17 |
és biztosan nem volt egyszerû. |
00:14:21 |
Nem vagyok naiv. |
00:14:22 |
Talán a legrosszabbra is gondoltam. |
00:14:24 |
De kérlek, ne engedd, |
00:14:29 |
Kérlek, ne fordíts te is hátat! |
00:14:33 |
Sajnálom. |
00:14:36 |
Nem tehetek többet. |
00:15:03 |
Mit mondanak, mit csinált? |
00:15:06 |
Nem tudom pontosan. |
00:15:07 |
Nem tudod? |
00:15:09 |
Akkor ki tudja? |
00:15:11 |
Mert azt akatom, hogy |
00:15:14 |
és megmondja, |
00:15:19 |
Mit csinált, Alan? |
00:15:24 |
Ez a neve az ügyvédnek... |
00:15:25 |
aki tényleg ismeri |
00:15:29 |
Tedd el, Izzy! |
00:15:49 |
Isabella! |
00:15:54 |
Holnap 11-kor itt lesz. |
00:16:01 |
Köszönöm. |
00:16:34 |
Könyörgök. |
00:16:36 |
Könyörgök! |
00:16:41 |
Tudni akarom, mit tervez Rasid. |
00:16:43 |
Neveket. Címeket. |
00:16:45 |
Tervezett támadásokat. |
00:16:47 |
Érted? |
00:16:57 |
Nem tudok semmit. |
00:17:01 |
Ha most meghalnál, |
00:17:10 |
A feleséged elõbb-utóbb |
00:17:12 |
a fiad mást hív majd apának. |
00:17:16 |
Miért teszed ezt magaddal? |
00:17:29 |
Ne! Ne! Ne! |
00:17:40 |
Elég! Elég!... Elég! |
00:17:56 |
Ez az én kihallgatásom. |
00:17:58 |
Maga megfigyel, Douglas, |
00:18:01 |
Pecket a szájába! |
00:18:12 |
- Pecket a szájába! |
00:18:14 |
Ne! Ne! Ne! |
00:18:16 |
Várjon! |
00:18:32 |
Ki hívott fel? |
00:18:37 |
Rasid. |
00:18:39 |
Hogyan? |
00:18:42 |
Felhívott... |
00:18:45 |
a mobilomon. |
00:18:51 |
Mit akart? |
00:18:54 |
Információt. |
00:18:55 |
Milyen információt? |
00:18:57 |
Robbanóhatás növelésére |
00:19:02 |
- Megadta? |
00:19:04 |
Beszélt a segítõivel? |
00:19:05 |
Igen. |
00:19:28 |
Neveket! |
00:19:44 |
Fizetett? |
00:19:51 |
Mennyit? |
00:19:54 |
40 ezret. |
00:19:58 |
Hol a pénz? |
00:19:59 |
Még nem kaptam meg. |
00:20:01 |
Mikor adta volna oda? |
00:20:03 |
Dél-Afrikában. |
00:20:04 |
Miért Dél-Afrika? |
00:20:08 |
Nem akartam, hogy nagy összeget... |
00:20:11 |
utaljon a nevemre az Államokba. |
00:20:17 |
Hol a pénz? |
00:20:19 |
Nem tudom. |
00:20:22 |
A futár nem jött. |
00:20:31 |
Neveket! |
00:20:36 |
Neveket! |
00:21:31 |
A nap hõse. |
00:21:34 |
- Gratulálok, Alan. |
00:21:36 |
Lemostad õket! |
00:21:37 |
- Igen. |
00:21:38 |
- Nagy nap. |
00:21:40 |
- Megmondta. |
00:21:47 |
Gyere! Nem bántalak. Gyere! |
00:21:51 |
Hova? |
00:21:53 |
Egy nagyobb cellába. |
00:22:17 |
Gyere! |
00:23:08 |
(TITKOS) KÉREM ELLENÕRIZNI |
00:24:06 |
Tudod, mit tesznek Omárral? |
00:24:13 |
Tudod? |
00:24:56 |
KÓDOLT FAX ÉRKEZETT |
00:24:59 |
(TITKOS) NINCS INTERPOL AKTA |
00:26:37 |
Douglas, |
00:26:41 |
Mi ez? |
00:26:43 |
90-es egyiptomi foci csapat. |
00:26:46 |
- Rákerestem a neten. |
00:26:49 |
1990-ben költözött Anwar Amerikába. |
00:26:52 |
Õket nevezte meg, mint... |
00:26:54 |
az El-Házim Brigád tagjait. |
00:26:55 |
Ez egy kibaszott focicsapat! |
00:26:58 |
Ezért keltettél fel? |
00:27:00 |
Hogy megmutasd, hogy hazudik? |
00:27:04 |
Azt mondta, |
00:27:08 |
- Jó ösztönzõ erõ. |
00:27:12 |
Valaki aki 200 ezret keres... |
00:27:15 |
miért kockáztatná az életét, |
00:27:20 |
Van nálunk egy mondás: |
00:27:24 |
Ha nem is tudod, miért, |
00:27:31 |
Nem tudom, mit jelent. |
00:27:32 |
Ha ez neked túl erõs... |
00:27:34 |
kérelmezd az áthelyezésedet! |
00:27:36 |
Douglas, nem segíthetek. |
00:27:39 |
Nálunk is van egy mondás. |
00:27:43 |
Persze, hogy |
00:27:45 |
"Igen, de félek, kínpadon beszélsz, |
00:27:48 |
Hol kín miatt akármit vallanak." |
00:27:53 |
Szaíd! |
00:27:58 |
Az évek során, amióta csinálod... |
00:28:01 |
hányszor mondanád... |
00:28:03 |
hogy valódi információhoz jutottál? |
00:28:07 |
Egyszer? |
00:28:09 |
Kétszer? Tízszer? |
00:28:12 |
Mutass egy kimutatást! |
00:28:14 |
Mutass... mutass |
00:28:17 |
Imádom a kördiagramokat. |
00:28:20 |
Bármit, ami legalább |
00:28:22 |
hogy egy ember megkínzásával... |
00:28:24 |
tizessével, százassával, |
00:28:54 |
Mit csinálsz? |
00:28:56 |
A szabadulási papírjai. |
00:28:57 |
Igen, látom. |
00:28:59 |
Írd alá! |
00:29:02 |
Mi hoztuk ide. |
00:29:05 |
Õ az én felelõsségem. |
00:29:09 |
És most arra kérlek, írd alá. |
00:29:16 |
Tudod, milyen következményekkel |
00:29:28 |
- Jó reggelt! |
00:30:01 |
- Menjünk? |
00:30:03 |
Igen? |
00:30:06 |
A nevem Isabella El-Ibrahimi. |
00:30:11 |
Tessék? |
00:30:12 |
A férjem Anwar El-Ibrahimi. |
00:30:18 |
Kérem, csak mondja meg, hol van! |
00:30:24 |
Kérem, csak hagyja, |
00:30:25 |
Nem tudok semmit |
00:30:29 |
Asszonyom, van egy fiunk. |
00:30:32 |
Mit mondjak neki? |
00:30:33 |
Sajnálom a nehézségeit. |
00:30:35 |
Szeretnék segíteni a problémájával... |
00:30:38 |
de egyszerûen nem tudok. |
00:30:39 |
A problémám? |
00:30:41 |
- A problémám? |
00:30:42 |
- a nevét és elérhe... |
00:30:44 |
A címem. |
00:30:46 |
A telefonszámom. |
00:30:47 |
- Mindenem. |
00:30:49 |
És a férjem! |
00:30:51 |
Ne hagyjon itt! |
00:30:53 |
Csak mondja meg, hol van! |
00:30:55 |
- Asszonyom! |
00:30:59 |
- Asszonyom! |
00:31:01 |
Vegye le a kezét! |
00:31:06 |
Rohadt életbe! |
00:31:37 |
Jól van? |
00:31:48 |
- Halló! |
00:31:52 |
Douglas? |
00:31:53 |
Ne haragudj, hogy ilyen korán hívlak! |
00:31:57 |
Találkozhatnánk |
00:32:03 |
Oké. |
00:32:04 |
Kösz. |
00:32:20 |
Halló! |
00:32:21 |
Sajnálom, hogy felébresztettem, uram. |
00:32:24 |
Elfogtunk valakit, |
00:32:26 |
Omár Adnan. |
00:32:28 |
Múlt héten tartoztatták le |
00:32:31 |
Tudja, hol lakik a fiú. |
00:33:09 |
Kálid? |
00:33:38 |
Elengedjük El-Ibrahimit. |
00:33:40 |
Szóljon, hogy lemegyek! |
00:34:05 |
Jó napot! |
00:35:04 |
Vegye fel a ruhákat! |
00:35:12 |
Vegye fel a ruhákat! |
00:35:56 |
Gyerünk! |
00:36:41 |
A bátyám emlékére! |
00:36:51 |
Gyerünk! |
00:38:35 |
Várjon! |
00:38:39 |
Rendben. |
00:38:42 |
- Csak menjen tovább, érti? |
00:38:43 |
Csak menjen! |
00:38:45 |
Tegye, amit mondtam! |
00:38:46 |
Menjen! |
00:38:52 |
Odaadtam a szabadulási papírokat. |
00:38:53 |
A belügyminiszter aláírásával. |
00:38:56 |
Nyissák ki a kaput! |
00:38:59 |
- Mr Abaszi... |
00:39:50 |
Túlterheltek ezek a szamarak. |
00:39:54 |
Teát kérnék. |
00:39:55 |
Rendben. |
00:40:04 |
Amíd, mi történik? |
00:40:06 |
Baleset, uram. |
00:40:09 |
Kibaszott forgalom! |
00:41:07 |
Miért áll meg? |
00:41:20 |
Kérlek, õ az apám! |
00:41:24 |
Kálid, könyörgök! |
00:41:29 |
Könyörgök! |
00:41:33 |
Könyörgök! |
00:41:40 |
Nem fogja megcsinálni. |
00:41:47 |
Szedd le! |
00:41:57 |
Szedd le! |
00:43:03 |
Gyerünk! |
00:43:12 |
Gyerünk! Gyerünk! |
00:43:44 |
Mikor halt meg? |
00:43:47 |
Isten akarta így. |
00:43:53 |
Mikor? |
00:43:59 |
Egy hete. |
00:44:04 |
Csak gyerekek voltak. |
00:44:48 |
Washington Post? |
00:44:51 |
Igen. |
00:44:52 |
Tartom. |
00:44:55 |
- Hoztad? |
00:45:04 |
Köszönöm. |
00:45:09 |
Beszélhetnék a szerkesztõséggel? |
00:47:05 |
Itt az útlevele |
00:47:09 |
A kapitány neve Walna. |
00:47:11 |
Malagába viszi... |
00:47:13 |
ott felszáll egy repülõre |
00:47:18 |
Ne beszéljen senkivel! |
00:47:20 |
Meg se szólaljon, |
00:47:26 |
Fel a hajóra! |
00:47:44 |
Menjen! |
00:47:46 |
Menjen! |
00:47:53 |
Mi a halált csinálsz? |
00:47:55 |
Most hívtak a konzulátusról. |
00:47:57 |
Veled van? |
00:47:59 |
Nincs. |
00:48:00 |
Hogy érted, hogy nincs? |
00:48:02 |
Douglas, figyelj rám! |
00:48:03 |
Nagy hibát követsz el! |
00:48:05 |
Bármit is akarsz csinálni, |
00:48:11 |
Douglas, figy... |
00:48:50 |
Hallak. |
00:48:52 |
Nem tudtam, hogy felvegyem-e. |
00:48:53 |
Semmi baj. |
00:48:59 |
CIA ÜGYNÖK KISZABADÍTOTT |
00:49:05 |
Nem kérem. |
00:49:07 |
ÁLLÍTÓLAGOS KÜLÖNLEGES |
00:49:17 |
Corrine Whitman. |
00:50:14 |
Helló apu. |
00:50:15 |
Helló. |
00:51:00 |
buccs angol feiratának |
00:51:20 |
Köszönet sasquatchnak |