Rendition
|
00:00:50 |
Seni burada görmek çok güzeldi, Anwar. |
00:00:51 |
Teşekkürler. |
00:00:53 |
Tanıtımın gerçekten çok iyiydi. |
00:00:54 |
- Teşekkürler. |
00:00:57 |
Pekala. Kendinize iyi bakın. |
00:00:58 |
Teşekkürler. |
00:00:59 |
Oh, telefonum. |
00:01:16 |
İyi kurtarış! |
00:01:18 |
Tekrar, anne. |
00:01:20 |
Pekala. İşte geliyor. |
00:01:23 |
Pekala, haydi ayağa kalk. |
00:01:25 |
- Alo. |
00:01:27 |
- Hayır. Nerdesin? |
00:01:29 |
Havaalanına doğru yola çıktım. |
00:01:30 |
Tamam. Beni daha önce arayacağını |
00:01:32 |
Biliyorum. Üzgünüm. |
00:01:34 |
- Oh, evet. Doğru. |
00:01:35 |
Evet. Konuşmak ister misin? |
00:01:38 |
Oğlun seninle konuşmak istiyor. |
00:01:41 |
Merhaba, Baba, |
00:01:42 |
- Jeremy. |
00:01:45 |
- Aldın mı? |
00:01:48 |
Pekala, tamam o zaman. |
00:01:50 |
- Pekala, Kaleye geç. |
00:01:52 |
- Ne yapıyorsunuz? |
00:01:54 |
Anneme kalp krizi geçirteceksin. |
00:01:56 |
- Evet. Nuru iyi. |
00:01:58 |
Uçuş takvimin hala aynı mı? |
00:02:00 |
Evet. |
00:02:02 |
- Chicago'ya akşam 19:45'te varmış olurum. |
00:02:04 |
Pekala, seninle hava alanında görüşürüz. |
00:02:06 |
- Tamam. Bye. |
00:02:07 |
- Ben de seni. |
00:02:09 |
Pekala. Hazır ol. |
00:02:11 |
İşte geliyor. |
00:02:13 |
Gol! |
00:03:08 |
Hı-hı. |
00:03:13 |
Kiminle konuşuyorsun? |
00:03:15 |
Büyük annemle. |
00:03:18 |
- Erken mi kalkar? |
00:03:20 |
- Öyle mi. |
00:03:21 |
Keçileri kaçırdı mı? |
00:03:30 |
Seni ne zaman alacaklar? |
00:03:31 |
- Çok yakında |
00:03:34 |
- Mm. |
00:03:35 |
Douglas. |
00:03:36 |
Evet? |
00:03:39 |
Biliyorsun, beni burada görmeleri iyi olmaz. |
00:03:40 |
Biliyorum. |
00:03:43 |
- Gitmeliyim. |
00:03:47 |
Ciddiyim, beni öpmeyi bırak. |
00:03:49 |
Kes şunu. |
00:03:51 |
Seninle ofiste görüşürüz. |
00:04:05 |
Fatima... Geldin. |
00:04:08 |
Bekledin mi. |
00:04:12 |
Cd'lerin. |
00:04:14 |
Haydi bin. |
00:04:18 |
Onları dinledin mi? |
00:04:19 |
Evet. |
00:04:21 |
İdare ederler. |
00:04:24 |
Gördüğüm en berbat müzik zevki sende. |
00:04:33 |
Dur, Khalid. |
00:04:36 |
Burdan gidemeyiz. |
00:04:37 |
Burası kısayol. |
00:04:39 |
Khalid, Dur dedim. |
00:04:44 |
Babam her sabah burada çay içer. |
00:04:50 |
Onu görüyor musun? |
00:04:52 |
Hayır. |
00:04:54 |
Fatima. |
00:04:55 |
Fatima, bekle. |
00:04:57 |
Fatima, bekle. |
00:04:59 |
Onunla konuşmak istiyorum. |
00:05:01 |
Söylemiştim, yapamazsın. |
00:05:02 |
Beni çağırdı mı? |
00:05:04 |
Sadece bana bağırdı. |
00:05:08 |
Kaçmalıyız, sadece gitmeliyiz. |
00:05:11 |
Derslerimiz var, Fatima. |
00:05:15 |
Gerçekçi olmalıyız. |
00:05:16 |
Senin için sorun yok. |
00:05:20 |
Bu yüzden onunla görüşmek istedim. |
00:05:22 |
Birini benim için seçmiş bile. |
00:05:26 |
Seçmiş. |
00:05:28 |
Belki de benden daha çok hoşlanır. |
00:05:34 |
Babamı bilmiyorsun. |
00:05:38 |
Baba. |
00:05:44 |
Baba, Seni uyandırdım mı? |
00:05:46 |
Hayır, tatlım. |
00:05:48 |
Baba, Uyurken rüyanda beni görüyor musun? |
00:05:51 |
Evet... |
00:05:55 |
...seni... |
00:05:56 |
...ve anneni... |
00:05:58 |
...ve kızkardeşini görüyorum. |
00:06:02 |
Fatima evlendikten sonra |
00:06:09 |
Yanılıyor, tatlım. |
00:06:12 |
Bütün hayatın boyunca rüya görürsün. |
00:06:14 |
Bu bize tanrının hediyelerinden biri. |
00:06:17 |
Anladın mı? |
00:06:19 |
- Bana bir öpücük ver. |
00:06:21 |
- Bir öpücük. |
00:06:22 |
Sadece bir tanecik. |
00:06:32 |
Fawal'dan sonra... |
00:06:34 |
...iç işleri bakanı Saeed El-Dalizi'yle... |
00:06:36 |
...ve savunma bakanı Hamsa Reglori |
00:06:39 |
Saeed sorun değil. |
00:06:41 |
Reglori biraz... |
00:06:45 |
...ama hangi tarafta olduğunu biliyor. |
00:06:47 |
Peki ya, şu, Fa-Fawal... |
00:06:51 |
- Abasi Fawal. |
00:06:53 |
- Zor biri mi? |
00:06:57 |
Sen tetikçisin, bense beyaz yakalı. |
00:07:00 |
...o, benden çok senin adamın olacak. |
00:07:29 |
Bu eşekleri aşırı yüklüyor |
00:07:33 |
Çay, lütfen. |
00:07:34 |
Tabii. |
00:07:42 |
Ne zamandır burdasın? |
00:07:44 |
Beş buçuk aydır. |
00:07:46 |
Alanın diğer tarafında. |
00:07:55 |
- Ahmid, neler oluyor? |
00:08:01 |
Lanet olası trafik. |
00:08:05 |
Arka kapıya! Arka kapıya! |
00:08:58 |
Bay Freeman. |
00:09:07 |
Üzgünüm. |
00:09:27 |
- Lee Mayers. |
00:09:29 |
Dixon nasıl? |
00:09:31 |
Öldü. |
00:09:32 |
Lanet olsun. Şimdi nerdesin? |
00:09:35 |
Hastanedeyim. |
00:09:36 |
- Yaralandın mı? |
00:09:40 |
Pekala, beni dinle. |
00:09:41 |
Dixon'la ilgili raporunu |
00:09:44 |
Evet, Anladım. |
00:09:46 |
Douglas, Sen iyi misin? |
00:09:51 |
Evet. |
00:10:05 |
Corrine Whitman. |
00:10:09 |
Evet, öyle. |
00:10:12 |
Pekala, devam et. |
00:10:20 |
Durumu ne? |
00:10:25 |
Şu ana kadar karısıyla konuşan oldu mu? |
00:10:29 |
Hayır. Ben yaparım. |
00:10:32 |
- Herhangi bir sorumlu? |
00:10:39 |
Hayır. Pekala. Geliyorum. |
00:10:42 |
Ne oldu? |
00:10:43 |
Orada bir intihar saldırısı gerçekleşmiş. |
00:10:46 |
Tanrım. Saat sabahın 2'si. |
00:10:49 |
Evet. Eminim bunu sadece |
00:10:51 |
...düzenlemişlerdir, canım. |
00:10:58 |
Pekala, O yeşil kartı olan bir Mısırlı, |
00:11:01 |
Tamam. Ne zaman iniyor? |
00:11:04 |
Hı-hı. |
00:11:07 |
Pekala, Yapın. |
00:11:10 |
Size izni veriyorum. |
00:11:23 |
Washington'a hoşgeldiniz. |
00:11:25 |
Lütfen uyarıları takip edin. |
00:11:28 |
Aktarmalı uçuşlar başlamadan önce... |
00:11:31 |
...inen bütün yolcuların burayı |
00:11:33 |
Lütfen pasaportlarınızı ve |
00:11:42 |
Afedersiniz. |
00:11:43 |
- Bay Anwar El-lbrahim? |
00:11:45 |
Efendim, Sizin için acil bir mesajımız var. |
00:11:47 |
- Bizi takip eder misiniz, lütfen? |
00:11:49 |
Karıma bir şey mi oldu? O iyi mi? |
00:11:51 |
Bize herhangi bir detay vermediler. |
00:12:03 |
- Buldum onu. |
00:12:31 |
19 ölü, 75 yaralı. |
00:12:34 |
El-Hazim eylemi üstlendi. |
00:12:36 |
Peki yeni çocuk? |
00:12:38 |
Boynuna şarapnel girmiş. |
00:12:40 |
Kan kaybından öldü. |
00:12:41 |
Lanet olsun. |
00:12:44 |
Efendim. |
00:12:45 |
CIA'den Corrine Whitman ve |
00:12:47 |
...sizi arıyor. |
00:12:51 |
İlk olarak Corrine'i bağla. |
00:12:57 |
Bir ölü Amerikalı. |
00:13:26 |
Nerdeyim ben? |
00:13:29 |
Rashid Salimi. |
00:13:31 |
Ne? |
00:13:33 |
Rashid Salimi. |
00:13:35 |
Hayır, efendim. |
00:13:38 |
Rashid bir Mısırlı milliyetçi... |
00:13:41 |
...bugün ki terör saldırısını da o üstlendi. |
00:13:45 |
Ne saldırısı? |
00:13:46 |
Neden sen bana anlatmıyorsun? |
00:13:50 |
Bakın... |
00:13:51 |
Hiçbir tür saldırı hakkında |
00:13:55 |
18 saattir Güney Afrika'dan gelen |
00:13:58 |
Bu senin telefonun mu? |
00:14:00 |
Benimkine benziyor. Neden? |
00:14:06 |
- Numaralar uyuşuyor. |
00:14:08 |
Son birkaç ayda Rashid seni... |
00:14:11 |
...birkaç kez aramış. |
00:14:12 |
Hayır, efendim. |
00:14:14 |
Cape Town'da ne yapıyordun? |
00:14:16 |
Neden böyle kelepçelendim? |
00:14:19 |
Cape Town'da ne yapıyordun? |
00:14:26 |
Kimyasal bir konferansa... |
00:14:29 |
...katılmak için gitmiştim. |
00:14:31 |
Güney Afrikalı fosil yakıt kuruluşu |
00:14:34 |
Kimlerle görüştün? |
00:14:38 |
Listele onları. |
00:14:41 |
Karımı arayabilir miyim? |
00:14:43 |
Hayır. |
00:15:07 |
Bunlar benim endüstrimin... |
00:15:10 |
...göz bebeği olan profesyonellerdir. |
00:15:13 |
Bomba yapma teknikleri hakkında |
00:15:16 |
Ne? |
00:15:18 |
Daha önce hiç bomba yaptın mı? |
00:15:21 |
Bu çok saçma. |
00:15:24 |
Hiç bomba yapmadın? |
00:15:25 |
Hayır, efendim. |
00:15:37 |
6 yıl önce... |
00:15:40 |
Ben, hmm... Kısa bir dönem |
00:15:45 |
Bomba yapımıyla bir ilgisi yoktu. |
00:15:47 |
Sadece kağıt üzerinden iz bulma üzerineydi. |
00:15:49 |
Bunu kontrol edebilirsiniz. |
00:15:51 |
Teşekkürler. |
00:15:54 |
Edeceğiz. |
00:15:58 |
Asıl nokta şu ki... |
00:16:01 |
...patlayıcılarla deneyimlerin oldu. |
00:16:04 |
O takımda 10 kişiydik. |
00:16:07 |
Hükümet acentası içindi. |
00:16:12 |
Rashid Salimi. |
00:16:14 |
Rashid adında birini tanımıyorum! |
00:16:31 |
Nerede o? |
00:16:33 |
Bilmiyorum. |
00:16:35 |
Onu arayacağım. |
00:16:42 |
Ben Anwar. Lütfen mesaj bırakın. |
00:16:46 |
Merhaba, biziz. |
00:16:48 |
...ve seni göremiyoruz. |
00:16:50 |
Belki de yanlış bilgilendirildik. |
00:16:52 |
Mesajı alınca beni ara. |
00:17:32 |
El-Hazim patlamadan birkaç dakika sonra |
00:17:35 |
Patlama bakanlar işlerine giderken... |
00:17:37 |
...ve meydanın kalabalık olduğu bir anda |
00:17:39 |
...ve arkasında 19 ölü düzinelerce |
00:17:42 |
Dördüncü bombalama eylemi... |
00:17:43 |
...fanatiklerin siyasileri hedef aldıkları... |
00:17:45 |
...kaygılarını güçlendirdi... |
00:17:47 |
Al-Hazim Brigade'le ilgili |
00:17:50 |
Dixon'ın yerine biri bulunana kadar... |
00:17:52 |
...onun işleriyle ilgilenmem istendi. |
00:17:59 |
Fawal üzerinde çalışmalıyım. |
00:18:02 |
Abasi Fawal. |
00:18:06 |
Pekala. |
00:18:17 |
Gömleğe ihtiyacım var. |
00:18:18 |
- İyi misin? |
00:18:21 |
Gömleğe ihtiyacım var. Gömle... |
00:18:23 |
- Tamam. |
00:18:24 |
Tamam mı, sade bir gömlek olmalı... |
00:18:25 |
- Şu çizgili olanlardan değil. |
00:18:27 |
- Sadece düz, pamuk bir ceket. |
00:18:28 |
Pekala. Güzel. Gömlek lazım. |
00:18:31 |
Ve ben... Şey lazım... Şey, |
00:18:33 |
Ne? Ciklet? |
00:18:34 |
Evet, evet. |
00:18:36 |
Pekala, tamam. |
00:18:45 |
Eğer Cape Town bindiğini, |
00:18:47 |
...biri yanılıyor demektir. |
00:18:50 |
Üzgünüm, efendim, |
00:18:51 |
...diğerinde inmemezlik edemezsiniz. |
00:18:54 |
Şimdi, elinizde bir kayıt olmalı... |
00:18:55 |
...ulaştığına ya da |
00:18:58 |
Evet. |
00:19:00 |
Pekala, Tekrar kontrol edin. |
00:19:04 |
Uyudu mu? |
00:19:05 |
Senin okumanı istiyor. |
00:19:06 |
Sen yapamaz mısın? |
00:19:08 |
Otelle konuştun mu? |
00:19:09 |
Onu, uçağın kalkış zamanında hava alanına |
00:19:14 |
Her şey düzelecek. |
00:19:16 |
Muhtemelen aktarmalı uçağını kaçırmıştır. |
00:19:18 |
Aramadı. |
00:19:24 |
Lina. |
00:19:31 |
Baba, Fatima ne zaman eve gelecek? |
00:19:38 |
Sütünü bitir. |
00:19:50 |
Lütfen Abasi. |
00:19:53 |
Ona bir hata yaptığını söyle. |
00:19:56 |
Dünya bizim gençliğimizdeki gibi değil artık. |
00:19:59 |
Hala kurallar var Samia. |
00:20:02 |
Kurallar var. |
00:20:04 |
Kız kardeşim Layla'ya bak. |
00:20:06 |
Asla evlenemeyecek. |
00:20:13 |
Ara onu Abasi. |
00:20:15 |
Lütfen. |
00:20:17 |
Benim için. |
00:20:18 |
Aradım. |
00:20:20 |
Düzinelerce mesaj bıraktım. |
00:20:22 |
Cevap vermiyor. |
00:20:23 |
Ne yapabilirim? |
00:20:26 |
Bırak şu yumurtayı! |
00:20:29 |
Babanı aradın mı? |
00:20:31 |
Henüz değil. |
00:20:34 |
Üzgünüm. |
00:20:37 |
Endişelenme, önemli değil. |
00:20:40 |
Ne yaptım ben? |
00:20:46 |
Ona karşı durduğun için |
00:20:53 |
Bu benim taksim olmalı. |
00:20:54 |
Lütfen kal. |
00:21:00 |
Ben gittikten sonra |
00:21:05 |
Eğer abim seni burada, böyle |
00:21:12 |
...muhtemelen beni öldürürdü. |
00:21:14 |
Tamam? |
00:21:19 |
Birkaç güne kadar görüşürüz. |
00:21:26 |
Bizce gerçek hedefleri Abasi Fawal'dı. |
00:21:28 |
Dixon sadece yanlış zamanda yanlış yerdeydi. |
00:21:31 |
Bizden birilerini öldürmek, |
00:21:34 |
Rashid'in son resimleri mi bunlar? |
00:21:36 |
3 ay öncesinin, |
00:21:38 |
Şansları varken onu vurmalıymışlar. |
00:21:42 |
Pekala, Dixon dışında kim var? |
00:21:44 |
Douglas Freeman, analist. |
00:21:47 |
Princeton'da ekonomi dereceleri var. |
00:21:48 |
Başlarda yakıt işinde çalışmış. |
00:21:50 |
Ne kadardır bizimle? |
00:21:52 |
Eylülün 12'sinden beri. |
00:21:55 |
Tanrım. |
00:21:57 |
Sence başarabilir mi? |
00:21:59 |
Zeki. |
00:22:01 |
...bakanlarıyla yakınlaşmıştı. |
00:22:04 |
Madrasa hayır kurumu davasında çalıştı... |
00:22:06 |
...şu, 44 al Qaeda... |
00:22:08 |
- Sermaye kalkındırma işi. |
00:22:09 |
...analist bir "çakal" olamaz. |
00:22:12 |
İnce bir ipte yürüyoruz. |
00:22:16 |
Şu Mısırlıyı yalan makinesine soktun mu? |
00:22:18 |
Evet. Temiz çıktı. |
00:22:21 |
Yalan makinesi kesin bir veri değildir. |
00:22:23 |
Tabii. Bunu hep temiz çıktıklarında |
00:22:28 |
Komik bir şey mi var? |
00:22:31 |
Bugün birini kaybettik. |
00:22:35 |
Adını Interpol'e, |
00:22:39 |
Kimse ilgilenmedi. |
00:22:40 |
Ben ilgileniyorum. |
00:22:44 |
Tamam. |
00:22:47 |
Ne yapmak istiyorsun? |
00:22:50 |
Onu orada kesinlikle tutamayız. |
00:22:54 |
Uçağa koyun onu. |
00:22:58 |
Pekala, efendim. |
00:23:49 |
Büyük annem orta katta oturuyor. |
00:23:54 |
Büyük annenin beni burada |
00:23:56 |
1 haftalık uzaklıkta. |
00:23:58 |
Arka kapıdan girebiliriz. |
00:24:08 |
İyi misin? |
00:24:40 |
Büyük annemin odası. |
00:24:43 |
Gel. |
00:25:01 |
Jeremy, topu zıplatmayı bırak. |
00:25:04 |
Biliyorsun, bunu evde yapmamalısın. |
00:25:09 |
Neden seninle gelemiyorum? |
00:25:11 |
Çünkü senin okulun ve |
00:25:14 |
Bunca şey de ne? |
00:25:15 |
Onlar benim önemli kağıtlarım, |
00:25:17 |
Yataktan iner misin. |
00:25:19 |
Babamı görmeye mi gidiyorsun? |
00:25:23 |
Evet. |
00:25:24 |
Neden eve gelmedi? |
00:25:30 |
Sadece biraz daha çalışması gerekiyormuş. |
00:25:32 |
Jeremy, yemeğin masada. |
00:25:35 |
Annemi beklemek istiyorum. |
00:25:38 |
Birazdan aşağıda olurum. |
00:25:40 |
Haydi git. |
00:25:45 |
Üzgünüm. Ben de... |
00:25:47 |
...ama pasaportunun... |
00:25:48 |
- Kopyasını bulamıyorum. |
00:25:53 |
Bu göreceğin adam kim? |
00:25:57 |
Üniversiteden bir arkadaş. |
00:26:00 |
Senatör için çalışıyor. |
00:26:23 |
Yasemin gibi kokuyor. |
00:26:58 |
Tablolarını satıyor musun? |
00:27:00 |
Bazılarını. |
00:27:01 |
Gün geçtikçe daha iyi oluyorum. |
00:27:09 |
Hayır. |
00:27:11 |
Onlar sadece taslaklar. |
00:27:23 |
Bu sen misin? |
00:27:26 |
Hı-hı. |
00:27:28 |
Peki onlar? |
00:27:31 |
Abim ve büyük annem. |
00:27:35 |
Bu annen mi? |
00:27:37 |
Çok güzelmiş. |
00:27:40 |
Sen en güzelisin. |
00:27:47 |
Senin ve abinin gözleri çok benziyor. |
00:27:51 |
Şu anda nerede? |
00:27:55 |
Seni ziyaret ediyor mu? |
00:27:58 |
Hayır. |
00:27:59 |
Artık etmiyor. |
00:28:02 |
Aç mısın? |
00:28:06 |
Gel, haydi mutfağa gidelim. |
00:28:25 |
Saeed. |
00:28:26 |
Oh, Douglas. |
00:28:28 |
Bugün gelemeyeceğini düşünmüştüm. |
00:28:29 |
Evet. |
00:28:31 |
- Sigara ister misin? |
00:28:33 |
Çay? |
00:28:35 |
Oh, evet. Lütfen. |
00:28:39 |
Herhangi bir şey buldunuz mu? |
00:28:41 |
Henüz değil. Ya sen? |
00:28:43 |
Hayır. |
00:28:44 |
Ben alırım. |
00:28:48 |
Biliyorsun sizin çocuklar birini alıkoymuş. |
00:28:50 |
Mısırlı... |
00:28:51 |
Amerikada yaşıyor. |
00:28:54 |
Evet, haberi dün gece aldım. |
00:28:56 |
- Gözlemci kim? |
00:29:01 |
Sen bir dava memuru değilsin, |
00:29:05 |
Hayır. |
00:29:09 |
Belki de sonunda silahımı |
00:30:10 |
Sizin ülkenizden %58 resmi izinlimiz var. |
00:30:12 |
Saklanması için bir neden yok. |
00:30:14 |
Kaygılandığı konu, fatura falan değil. |
00:30:16 |
- Bu bir el koyma, Alan. |
00:30:17 |
- Pekala, burada bir anlaşma var. |
00:30:19 |
Eğer siz bu ödemelerin arkasında |
00:30:20 |
...komisyona gidecekler. |
00:30:21 |
Öyle mi? |
00:30:23 |
Lanet olsun. Gitmeliyim. |
00:30:26 |
Senatörle konuşacağım. |
00:30:27 |
Teşekkürler... |
00:30:33 |
Izzy, işte burdasın. |
00:30:35 |
HM... Tanrım, şuna da bakın. |
00:30:38 |
Bana 100 aylık hamile olduğunu söylemedin. |
00:30:41 |
Benimle görüştüğün için teşekkürler, Alan. |
00:30:43 |
Evet. |
00:30:45 |
Pekala, haydi seninle |
00:30:47 |
Tamam. Pekala. |
00:30:48 |
Patlayacak gibi duruyorsun. |
00:30:50 |
İçecek bir şey? |
00:30:52 |
Oh, hayır. Eğer varsa... |
00:30:54 |
- Bir şişe su iyi gelirdi |
00:30:56 |
- Sam, Izzy. Izzy, Sam. |
00:30:58 |
- Senator Lewis artık bizimle. |
00:31:00 |
Sağ. Çok mu hızlı yürüyorum? |
00:31:01 |
Hayır, hayır. |
00:31:03 |
Pekala. |
00:31:06 |
Çok iyi yerlere gelmişsin. |
00:31:07 |
Başaracağını her zaman biliyordum. |
00:31:10 |
Teşekkürler. |
00:31:11 |
Eee, hm, Anwar'la mı evlendin. |
00:31:17 |
- Evet. |
00:31:19 |
Baban bu konuda ne dedi? |
00:31:22 |
Eminim hayal edebilirsin. |
00:31:24 |
Evet. |
00:31:27 |
Seni düğüne davet etmeyi düşünmüştüm. |
00:31:30 |
Muhtemelen gelmezdim. |
00:31:35 |
Ben... Ben, yardımı olabileceğini düşündüğüm |
00:31:43 |
Bu onun Mısır pasaportunun bir kopyası... |
00:31:45 |
- Dinle, Izzy. |
00:31:46 |
INS'teki adamım, |
00:31:48 |
Anwar'ın Amerika'ya hiç girmediğine |
00:31:51 |
- Güney Afrika'lılar bir hata yapmış olmalı. |
00:31:53 |
...şunlara bir göz atar mısın? |
00:31:54 |
Bu onun son kredi kartı |
00:31:58 |
Washington'a gelen uçakta |
00:32:03 |
O uçaktaydı, Alan. |
00:32:43 |
Hayır! |
00:32:46 |
Jim Alderman telefonda. |
00:32:51 |
Jim. Evet, bana döndüğün için teşekkürler. |
00:32:53 |
Dinle. El-İbrahimin |
00:32:55 |
...açık bir delil tam önümde duruyor. |
00:32:58 |
Uçus sırasında |
00:33:17 |
Ne dedi? |
00:33:20 |
Hm, hiçbir şey, işe yarar şeyler değil. |
00:33:24 |
Sam, beni bir dakikalığına |
00:34:03 |
- Selamın aleyküm. |
00:34:22 |
Gelmeyeceğini sanmıştım. |
00:34:49 |
Gel. |
00:34:51 |
Efendim, o burada. |
00:35:30 |
Douglas Freeman, |
00:35:34 |
Ah, Bay Dixon için üzgünüm. |
00:35:38 |
Kesinlikle benim peşimdeydiler. |
00:35:41 |
İkinci kez. |
00:35:43 |
İkinci kez. Lütfen. |
00:35:50 |
İç, dostum. |
00:35:52 |
Hayır, teşekkürler. |
00:35:57 |
Dixon, Simms'in yerine geçecekti öyle mi? |
00:36:01 |
Evet. |
00:36:02 |
Tabii. Ve şimdi de sen. |
00:36:05 |
- Şimdi de ben. |
00:36:09 |
Lütfen. |
00:36:19 |
Badem. |
00:36:20 |
Güzel. Çok güzel. |
00:36:26 |
Hm... |
00:36:29 |
Bizim sorularımız. |
00:36:31 |
Elbette. Teşekkürler. |
00:36:35 |
El cezire yayın yapıyor. |
00:36:41 |
Güvenlik görevlileri |
00:36:46 |
Kurbanların birçoğu |
00:36:49 |
Bir turist videosunda |
00:36:53 |
...görülebiliyor. |
00:37:04 |
Polise gelen bir e-maille, |
00:37:12 |
Neden bizde bu görüntü yok? |
00:37:16 |
Abdo'yu ara, hemen şimdi |
00:37:25 |
Pekala... |
00:37:27 |
...inceleme için kalıyorsun. |
00:37:32 |
Sorularınızı soracağım. |
00:37:34 |
Ama ben çalışırken işime karışmanızı... |
00:37:37 |
...yahut herhangi bir öneride |
00:37:38 |
Tamam mı? |
00:37:42 |
Güzel. |
00:37:43 |
Siyonistlere ve haçlılara karşı |
00:37:49 |
...inançlılarla kafirlerin savaşının |
00:37:54 |
İyiyle kötünün savaşının. |
00:37:58 |
Kafirliğin ve ikiyüzlülüğün yok edilmesi |
00:38:05 |
İslamdan dönen birini görecek olursanız, |
00:38:15 |
Haçlılar özgürlükten bahsediyor. |
00:38:20 |
Cihad özgürlüğe giden tek yoldur. |
00:38:25 |
Onların mermilerinden korkmayın. |
00:38:29 |
Ne yapabilirler ki... |
00:38:32 |
...ruhunuzu özgür kılmaktan başka? |
00:38:36 |
Ahiret gününde... |
00:38:39 |
Yüce Allah'ın karşısında durduğunuzda... |
00:38:43 |
...ve o size... |
00:38:46 |
"Neden Allah yolunda savaşmadın? |
00:38:50 |
"neden kadınlar ve |
00:38:58 |
"Sana verdiğim bu silahı, |
00:39:05 |
...diye soracak olursa... |
00:39:08 |
Cevabınız ne olacak? |
00:39:11 |
Şehitlik yaralarınızı gösterip... |
00:39:15 |
...cennetin kapısından öylece |
00:39:20 |
Yoksa kellenizin cehennemin ateşlerinde... |
00:39:23 |
...utançla asılıp kızarmasına |
00:39:30 |
Başarı Allah'tan gelir. |
00:39:33 |
Allah'ın selameti ve rahmeti üzerinize olsun. |
00:39:38 |
Amin. |
00:39:40 |
Amin. |
00:39:42 |
Tekbir. |
00:39:43 |
Allah-u Ekber! |
00:40:26 |
E- Efendim? |
00:40:29 |
Bir çeşit hata olmalı. |
00:40:31 |
Neden elbiselerimi benden aldılar? |
00:40:34 |
Elbiselerimi istiyorum. |
00:40:38 |
Kimse bana neden burada olduğumu... |
00:40:42 |
Bu çılgınlık! |
00:40:45 |
Ve hemen bir avukatla görüşmek istiyorum! |
00:40:48 |
Evet. Evet, elbette istiyorsun. |
00:40:52 |
Sana birkaç sorum olacak. |
00:40:55 |
Eğer dürüst cevap verirsen |
00:41:03 |
Efendim. |
00:41:04 |
Efendim. Siz Amerikalı mısınız? |
00:41:09 |
20 yıldır Amerika'da yaşıyorum. |
00:41:12 |
Karım bir Amerikalı. |
00:41:15 |
İsmi Isabella Fields El-lbrahimi. |
00:41:18 |
Onu ararsanız... |
00:41:20 |
Sen Mısırlısın. Değil mi? |
00:41:25 |
Mısırlısın. |
00:41:29 |
Evet. |
00:41:31 |
...ama Amerika'ya 14 yaşımdayken geldim. |
00:41:34 |
New York Üniversitesinde okudum. |
00:41:36 |
- Master'ımı... |
00:41:38 |
Hepsi burada var. |
00:41:40 |
İngilizcen oldukça iyi. |
00:41:43 |
Rashid'le hangi dilde konuşuyordunuz? |
00:41:44 |
Kim olduğunu bilmiyorum. |
00:41:46 |
Rashid adında biriyle hiç konuşmadım. |
00:41:49 |
Peki bu aramaları nasıl açıklıyorsun? |
00:41:52 |
- Ne? |
00:41:53 |
...uh... |
00:41:54 |
Bu bir... Hata olmalı. |
00:41:58 |
Belki de bir kurmacadır. |
00:42:00 |
Benim adım"El-lbrahimi." |
00:42:03 |
...ama bazen insanlar beni "El-lbrahim." |
00:42:08 |
Ama doğrusu"İbrahimi", |
00:42:10 |
- Bir "i." "İbrahimi." |
00:42:12 |
Evet. Çok güzel. |
00:42:15 |
Rashid Salimi ve bir |
00:42:18 |
Seni aramadığını söyleme bana. |
00:42:22 |
Bütün bu bilgiler, yanlış mı? |
00:42:26 |
Bilmiyorum. |
00:42:28 |
Mısır'dan hiç arayan olmuyor mu? |
00:42:30 |
Hayır. |
00:42:33 |
Evet. Yani, evet. |
00:42:38 |
- O halde onlar seni arıyor. |
00:42:41 |
Elbette. Ne hakkında? |
00:42:44 |
Küçük şeyler. |
00:42:46 |
Ne gibi? Mesela... |
00:42:48 |
Um, Mesela... |
00:42:50 |
...amcam Yusef. |
00:42:52 |
O NYU'nun kuzenim için iyi bir üniversite |
00:42:56 |
...sormak için aradı. |
00:42:59 |
Yusef kim? |
00:43:04 |
Yusef Abdul Hamid? |
00:43:08 |
Evet. |
00:43:12 |
- Nerede o? |
00:43:16 |
Amcan. |
00:43:19 |
Amcan nerede? |
00:43:21 |
Neden? |
00:43:23 |
Neden amcamla konuşmak istiyorsunuz? |
00:43:28 |
Arkadaşım... |
00:43:34 |
...kendini bizim yerimize koy. |
00:43:37 |
Rashid adında bir suçlu... |
00:43:40 |
2 yıldır bombalama yapıyor. |
00:43:44 |
Ve birden bu adamın bombaları... |
00:43:48 |
...daha öldürücü ve sofistike hale geliyor. |
00:43:51 |
Sen bir mühendissin. |
00:43:55 |
Rashid'den sana direkt olarak |
00:44:00 |
Ne düşünmeliyiz? |
00:44:03 |
Ne düşünmeliyiz? |
00:44:05 |
Bu bir hata. |
00:44:08 |
Bu bir hata. |
00:44:21 |
Hata. |
00:44:26 |
Ya sana, elimizde |
00:44:30 |
...senin onlara 1 yıldan fazladır |
00:44:34 |
...itirafnamesi olduğunu söylersem? |
00:44:38 |
O zaman... Senin yalan söylediğini söylerdim. |
00:44:47 |
Onu bir deliğe koyun. |
00:45:20 |
Su ister misin? |
00:45:30 |
Gel. Sana bir şey göstermek istiyorum. |
00:45:37 |
O aptalların ellerine bunu veriyorlar... |
00:45:39 |
...tetiği bu şekilde tutturuyorlar. |
00:45:42 |
Sonra da ipini çekiyorlar. |
00:45:45 |
Bir çeşit el bombası gibi. |
00:45:47 |
Bırakırsan, patlar. |
00:45:53 |
Eğer bombacı fikrini değiştirirse diye... |
00:45:54 |
...onu öldürmesi için bir de nişancı oluyor. |
00:45:58 |
Böylece el serbest kalıyor. |
00:46:03 |
...ve Boom. |
00:46:14 |
Bunu bu şekilde... |
00:46:17 |
...çivilerle ve cıvatalarla yapıyorlar ki... |
00:46:20 |
...daha çok insan zarar görsün. |
00:46:23 |
Arkadaşın Dixon'ı öldüren şey bu. |
00:46:34 |
Yaptığımız iş önemli, Douglas. |
00:46:37 |
Bu kutsal. |
00:46:39 |
Hayatları kurtarıyoruz. |
00:46:46 |
Dixon arkadaşım değildi. |
00:47:08 |
İçeri izinsiz girdim. |
00:47:11 |
Evet. |
00:47:12 |
- Senin için sorun olur mu? |
00:47:25 |
- Gidip temizlenmem gerekli. |
00:47:27 |
Evet. |
00:47:31 |
Haydi. |
00:47:39 |
Ben, hm... |
00:47:43 |
Oh. |
00:48:20 |
Douglas. |
00:48:29 |
Konuş benimle. |
00:48:36 |
Kötü bir gündü. |
00:48:41 |
Ne oldu? |
00:49:06 |
Bu o. |
00:49:08 |
Gördün mü? |
00:49:09 |
Bana doğru gidiyor. Köpek. |
00:49:14 |
Biri onu durdurmaya mı çalışıyor? |
00:49:16 |
Bekle, bekle. |
00:49:18 |
Onun önünü kapatıyor. |
00:49:21 |
Silah sesi... |
00:49:32 |
İşe yaramaz. |
00:49:53 |
Erkek mi yoksa kız mı? |
00:49:57 |
Oh, hm... |
00:50:01 |
Bekleyip görmek istedik. |
00:50:11 |
Pekala, daha çok bir polis zorlaması |
00:50:13 |
FBI'la konuştun mu? |
00:50:14 |
Evet. İsmini hiç duymamışlar. |
00:50:17 |
Hmm. |
00:50:19 |
Bu konuda sana nasıl yardım edebilirim |
00:50:22 |
Pekala. |
00:50:23 |
Senin bununla ilgin ne? |
00:50:26 |
Karısı eski bir arkadaşım. |
00:50:31 |
- Dışarda mı? |
00:50:34 |
Merhaba dememi ister misin. |
00:50:36 |
Hayır, ben de öyle. |
00:50:41 |
Bir sorum var. |
00:50:43 |
Söyle. |
00:50:44 |
CIA birini bir yerlere götürmek isterse... |
00:50:47 |
...bu emri kim verir? |
00:50:51 |
Corrine Whitman. |
00:50:52 |
Tabii. |
00:50:55 |
Teşekkürler. |
00:50:58 |
Buraya haftada bir... |
00:51:00 |
Senato Komisyonuna brifing vermek için gelir. |
00:51:02 |
Senator Hawkins o komisyonda, değil mi? |
00:51:04 |
Bir birliktelikleri var. |
00:51:11 |
Nazik konuşmak gerek... |
00:51:14 |
...o yüzden konuşma kısmını bana bırak, |
00:51:16 |
Senin bu odada olduğunu bilmesini |
00:51:18 |
Tamam mı? |
00:51:19 |
- Evet. |
00:51:20 |
Evet. |
00:51:23 |
Tamam. |
00:51:35 |
Corrine Whitman'ın ofisi. |
00:51:36 |
Merhaba. Alan Smith, |
00:51:38 |
Bayan Whitman'la görüşmeliyim. |
00:51:40 |
Ben Todd Hamilton, |
00:51:43 |
Neyle ilgili olduğunu sorabilir miyim? |
00:51:45 |
Anwar El-lbrahim. |
00:51:49 |
Lütfen bekleyin. |
00:51:56 |
Bay Smith? |
00:51:58 |
Evet. |
00:52:00 |
Üzgünüm. |
00:52:04 |
Normalde mi öyle, yoksa konu |
00:52:08 |
Lütfen sorularınızı onun ofisine |
00:52:17 |
Bu da ne demek? |
00:52:19 |
CIA buna "Olağandışı İcra" diyor. |
00:52:21 |
Clinton döneminde başladı. |
00:52:23 |
Teşkilat, teröristleri |
00:52:26 |
...alıkoyabilme hakkı istedi. |
00:52:29 |
Bu yetki, sadece olağandışı... |
00:52:32 |
...durumlarda kullanılacaktı. |
00:52:34 |
Ama 11 Eylülden sonra |
00:52:37 |
Hükümet CIA'e, |
00:52:40 |
...ilgisi olabileceğinden |
00:52:42 |
Amerika'nın dışındaki gizli hapishanelere |
00:52:45 |
Alan, |
00:52:47 |
- Onda hiçbir fanatiklik yok. |
00:52:49 |
Tanrı aşkına, |
00:52:52 |
Hapishane derken ne demek istedin? |
00:52:53 |
Pekala, ortada onu almaları için... |
00:52:54 |
...bir sebep olmalı. |
00:52:55 |
Ne sebebi? |
00:53:00 |
Anwar Amerikan vatandaşlığı için |
00:53:02 |
Hayır. |
00:53:03 |
Yeşil kartı var. |
00:53:07 |
Alan, onu tanıyorsun. |
00:53:09 |
Dürüst konuşmak gerekirse, Izzy. |
00:53:14 |
Onu tanıyorsun. |
00:53:17 |
Pekala. |
00:53:19 |
Senden istediğim; eğer |
00:53:23 |
...olağan dışı hiçbir şey |
00:53:24 |
...bana güvence vermen. |
00:53:25 |
Bulunduğu herhangi bir toplantı? |
00:53:28 |
Fanatik bir grupla ilgisi, en ufak bir ilgisi |
00:53:31 |
...bir arkadaş veya tanıdık? |
00:53:33 |
Mesela gittiği cami? |
00:53:37 |
Hiç... |
00:53:40 |
Onu biliyorsun. |
00:53:42 |
O değişmedi. |
00:53:48 |
Pekala. Biliyorum. |
00:53:51 |
Yine de sormam gerekiyordu. |
00:54:31 |
Neredeydin? |
00:54:34 |
Fatima, |
00:54:35 |
Endişelendim. |
00:54:37 |
Derslere gelmemezlik edemezsin. |
00:54:40 |
Meşguldüm. |
00:54:43 |
Meşguldün. |
00:54:45 |
Sakın. |
00:54:47 |
Başka bir kızla mı görüşüyorsun? |
00:54:51 |
Hayır. |
00:54:52 |
O halde neredeydin? |
00:54:54 |
- Omar'laydım. |
00:54:56 |
Evinde. Bir sorunu vardı. |
00:54:59 |
Ben onun arkadaşıyım. |
00:55:01 |
Arkadaşı. |
00:55:07 |
Üzgünüm. |
00:55:11 |
Gitmeliyim. |
00:55:14 |
Şimdi mi? |
00:55:15 |
Burada kal. |
00:55:16 |
Hayır. |
00:55:20 |
Lütfen... |
00:55:21 |
...benimle kal. |
00:55:25 |
Üzgünüm. |
00:55:40 |
Alo? |
00:55:42 |
Merhaba. |
00:55:46 |
Arkadaşın ne dedi? |
00:55:48 |
Yüksek mevkilerden birileriyle konuşuyor. |
00:55:51 |
Söylediğine göre, |
00:55:57 |
Nuru? |
00:55:59 |
Evet? |
00:56:04 |
Bilmediğim bir şey var mı? |
00:56:09 |
Ne demek istiyorsun? |
00:56:12 |
Yani, |
00:56:16 |
...o daha gençken. |
00:56:19 |
Orada onun tanıdığı birileri... |
00:56:21 |
Ne? |
00:56:26 |
Hiçbir şey. |
00:56:30 |
- Üzgünüm. |
00:56:34 |
Belki de bebeği daha fazla... |
00:56:35 |
...riske atmamak için dönmelisin. |
00:56:38 |
- Burdan da bir şeyler yapabiliriz. |
00:57:23 |
Rashid seni neden aradı? |
00:57:32 |
Rashid seni neden aradı? |
00:57:38 |
Ona cevap ver, Anwar. |
00:57:44 |
Ona cevap ver. |
00:57:48 |
Bizi yalnız bırakın. |
00:58:05 |
Ne yapıyorsun? |
00:58:08 |
İşe yaramıyor. |
00:58:12 |
Bize herhangi bir cevap vermiyor. |
00:58:17 |
Eğer hiç cevap vermezse... |
00:58:19 |
...raporuna koyacağın cevap şu olacak: |
00:58:23 |
"CEVAP VERMEDİ." |
00:58:28 |
Bırak onunla ben konuşayım. |
00:58:32 |
Onunla konuşmak istiyorum. |
00:58:44 |
10 dakika. |
00:59:10 |
Sen Amerikalı mısın? |
00:59:15 |
Hı-hı. |
00:59:21 |
Neden buradasın? |
00:59:25 |
Sadece telefon görüşmelerini açıkla, |
00:59:30 |
Ne diyeceğimi söyle. |
00:59:40 |
Ailen var mı? |
00:59:46 |
Sana bir soru sordum. |
00:59:55 |
Seni orospu çocuğu, |
01:00:00 |
Bunu çıkartmayacak mısın? |
01:00:03 |
Seni korkak, |
01:00:04 |
Telefon görüşmelerini açıkla. |
01:00:14 |
Telefon görüşmelerini açıkla. |
01:00:18 |
Yapamam. |
01:01:11 |
Fatima burada mı? |
01:01:18 |
Bir... |
01:01:21 |
Bir problem var, Abasi. |
01:01:26 |
Fatima'nın nerede olduğunu bilmiyorum. |
01:01:32 |
Ama o senin yanındaydı. |
01:01:36 |
Ben gitmiştim... |
01:01:40 |
...iş için gitmiştim. |
01:01:43 |
Onu yalnız mı bıraktın? |
01:01:49 |
Onu en son ne zaman gördün? |
01:01:51 |
6 gün önce. |
01:01:53 |
6 gün önce mi? |
01:01:57 |
Bir çocukla görüşüyordu. |
01:02:00 |
Okul arkadaşı olduğunu söyledi. |
01:02:03 |
Sadece arkadaşıymış. |
01:02:05 |
Adı neymiş bu çocuğun? |
01:02:09 |
Onunla mı beraber bilmiyorum. |
01:02:11 |
Adı ne? |
01:02:12 |
Khalid. |
01:02:13 |
Khalid kim? |
01:02:14 |
Soyadını bilmiyorum. |
01:02:21 |
Üzgünüm. |
01:02:45 |
Ben Douglas. |
01:02:46 |
Douglas Freeman? |
01:02:49 |
Evet doğru. Siz kimsiniz? |
01:02:52 |
Corrine Whitman. Lee Mayers |
01:02:56 |
Oh, teşekkür ederim. |
01:02:58 |
İşler nasıl ilerliyor? |
01:03:00 |
İş birliği yapmıyor. |
01:03:06 |
Pekala, bu yüzden orada... |
01:03:10 |
...sen ona yardım edebilirsin. |
01:03:12 |
İşe yarayacak bir bilgiye sahip |
01:03:16 |
Gerçekten mi? |
01:03:18 |
Bana başka türlü söylediler. |
01:03:21 |
Bunu anlıyorum. |
01:03:23 |
Bay Fawal fikrini paylaşıyor mu? |
01:03:26 |
Bay Fawal herhangi bir |
01:03:31 |
O- O bilgi almak için |
01:03:35 |
Bilgi alacak olsa da olmasa da. |
01:03:36 |
Bay Fawal bu fikrini seninle paylaşıyor mu? |
01:03:44 |
Hayır. |
01:03:46 |
Demek hayır. Anlıyorum. |
01:03:50 |
Bu işte yenisin, değil mi? |
01:03:54 |
Bu benim ilk işkencem. |
01:03:59 |
Amerika işkence yapmaz, Douglas. |
01:04:03 |
Dur da sana bir şey anlatayım. |
01:04:05 |
Sen bilgiyi alıp almamakla ilgilen... |
01:04:07 |
...ben de alacağın bilginin |
01:04:12 |
Tamam mı? İşine odaklan. |
00:00:33 |
Düzinelerce kez Amerika'dan çıkıp-girmiş. |
00:00:35 |
Konferanslar, ders turları... |
00:00:36 |
...ama çıkış ve girişleri |
00:00:39 |
Kirli olabilir mi? |
00:00:40 |
Bir şey farkeder mi? |
00:00:42 |
Tabii ki farkeder. Bu kim? |
00:00:43 |
Sharon Lopez, sanırım. |
00:00:45 |
Bayan Lopez, sizi görmek ne güzel. |
00:00:46 |
Mikro ödünç faturalardaki |
00:00:49 |
Benim için bir zevkti. |
00:00:50 |
Bak, ilgilenmen gereken tek nokta... |
00:00:52 |
...onun herhangi bir hukuki teftiş olmadan |
00:00:55 |
Pekala, o halde halka açıklamak istiyorsun? |
00:00:56 |
Kesinlikle. |
00:00:58 |
Bu şey bittiğinde, |
00:01:03 |
O burada. |
00:01:10 |
Alan, nazik ol. |
00:01:22 |
Bayan Whitman. |
00:01:24 |
Senator Hawkins'in ofisinden, Alan Smith. |
00:01:26 |
Oh. Senatör nasıl? |
00:01:30 |
Müthiş. Onaylar 60'ı geçti. |
00:01:33 |
Oh, görüntü orada çok iyi olmalı. |
00:01:39 |
Sizinle birkaç kelime edebilir miyiz |
00:01:42 |
Oh. |
00:01:44 |
Elbette. |
00:01:48 |
Um, Seçmenlerimizden birinin |
00:01:51 |
- Hı-hı. |
00:01:54 |
Bu isim tanıdık geliyor mu? |
00:01:57 |
Hayır. Korkarım gelmiyor. |
00:02:00 |
Mısırlı? |
00:02:02 |
- Bay Smith? |
00:02:05 |
Korkarım bu konuşmayı yapmanın... |
00:02:09 |
- Yeri ve zamanı değil. |
00:02:11 |
...ofisinizi aradım ve... |
00:02:14 |
...bir cevap alamadım... |
00:02:16 |
Gerçekten |
00:02:18 |
Pekala, Size cevabımı verdim. |
00:02:21 |
İsim tanıdık gelmiyor. |
00:02:24 |
Ya gazeteler bu hikayeyi tutarsa? |
00:02:29 |
Ya gazeteler, "Ailesine bağlı |
00:02:34 |
"...hiçbir suçlamada bulunulmadan... |
00:02:36 |
"ve avukatıyla görüştürülmeden... |
00:02:38 |
"...sadece tanrının bildiği bir yerde |
00:02:41 |
...büyük konuşmanı yayınlamadan önce... |
00:02:43 |
...neden gidip patronuna... |
00:02:45 |
...bir terörist için kellesini vermeye |
00:02:48 |
...sormuyorsun? |
00:02:50 |
Belki de bu yeni oluşum adına isteyebilir. |
00:02:53 |
Belki de anayasanın bir kopyasını... |
00:02:55 |
...ofisinize yollamalıyım. |
00:02:59 |
Bu konuyu nasıl algılıyorsun? |
00:03:03 |
Sıradan bir adamın kayboluşu mu... |
00:03:06 |
...yoksa ulusal güvenlik politikası mı? |
00:03:11 |
O sizde. |
00:03:12 |
Ben böyle bir şey söylemedim. |
00:03:13 |
Evet. Ama ben söyleyeceğim. |
00:03:16 |
Bay El-lbrahim Amerika'ya geri getirilmeli. |
00:03:20 |
Eğer suçluysa, deneyin. |
00:03:23 |
Hı-hı. Balım, |
00:03:27 |
Şu anda Londra'nın göbeğinde... |
00:03:30 |
7bin'den fazla kişi hala hayattaysa... |
00:03:33 |
...bu şekilde elde ettiğimiz |
00:03:37 |
Sen, belki, gece yastığına başını koyarken... |
00:03:39 |
7 bin kişiyi öldürüp 1 |
00:03:41 |
...kendinle gurur duyabilirsin. |
00:03:43 |
Ama benim Londra'da torunlarım var... |
00:03:46 |
...ve bu işi sen değil de |
00:03:51 |
Anwar El-lbrahim senin |
00:03:56 |
İzin ver de 9 eylül komisyonunun raporunu... |
00:03:59 |
...yarın sabah ofisine göndereyim. |
00:04:01 |
Böylece rahat uyursun. |
00:04:16 |
Khalid. |
00:04:17 |
Gülümse. |
00:04:20 |
Bekle, Fatima'yla çekilmek istiyorum. |
00:04:24 |
Fatima. Gel fotoğraf çekilelim. |
00:04:26 |
Gülümse. |
00:04:28 |
Erkek ve kız kardeşlerim. |
00:04:30 |
Müziği durdurduğum için özür dilerim. |
00:04:33 |
Yarınki yürüyüşten önce... |
00:04:36 |
...birkaç şey belirtmek istiyorum. |
00:04:39 |
Unutmayın, sokaklar polislerle dolu olacak. |
00:04:43 |
Sakin olmalıyız. |
00:04:47 |
Dünyaya göstereceğiz. |
00:04:50 |
Dünyaya yeterince çektiğimizi... |
00:04:53 |
...ve artık buna katlanmayacağımızı |
00:04:55 |
Yeter! |
00:04:57 |
Yeter! |
00:05:46 |
Khalid! |
00:05:47 |
Khalid! |
00:05:53 |
Khalid! |
00:05:54 |
- Khalid! |
00:05:56 |
Omar! |
00:06:15 |
Çocuğun ismi Khalid El-Emin. |
00:06:17 |
Khalid El-Emin? |
00:06:19 |
Okuldan öğrendim. |
00:06:21 |
Babası Paris'te. |
00:06:23 |
Annesi ölmüş. |
00:06:24 |
Abisi, Fadil, |
00:06:28 |
Onu bir süredir tutuyorduk. |
00:06:31 |
Bırakalım mı? |
00:06:35 |
O öldü. |
00:06:48 |
Çocuk nerede? |
00:06:50 |
Bilmiyoruz. |
00:06:52 |
Adresini bulmaya çalışıyoruz. |
00:06:55 |
Peki neden burada aptal gibi dikiliyorsun? |
00:06:58 |
Git! |
00:07:00 |
Bul onu! |
00:07:02 |
Kıpırda! |
00:07:09 |
Khalid, nereye gidiyoruz? |
00:07:14 |
Kim o? |
00:07:15 |
Ben Khalid. Omar'ı aldılar. |
00:07:17 |
Açın, açın. |
00:07:21 |
Omar'ı aldılar. |
00:07:29 |
Omar'ı aldılar. |
00:07:36 |
Mutfağa git ve biraz su kaynat. |
00:07:39 |
Onu temizleyelim. |
00:08:05 |
Onu buraya getirmemeliydin. |
00:08:09 |
Onunla ne yapacağız? |
00:08:12 |
Onu bunun dışında tut. |
00:08:17 |
Onun evine gitmiyorum. |
00:08:19 |
Anlamalısın, o babası gibi değil. |
00:08:26 |
O halde başka bir yolla yaparız. |
00:08:31 |
Omar'ı aldılar. |
00:08:32 |
Onu konuşturacaklar. |
00:08:34 |
Bitti. |
00:08:36 |
Bu iş bitti. |
00:08:43 |
O halde... |
00:08:46 |
...hemen şimdi yapmalıyız. |
00:08:54 |
Abini hatırla. |
00:08:59 |
Abini hatırla. |
00:09:06 |
Seni aradı mı? |
00:09:07 |
Evet, aradı. |
00:09:08 |
Senin ona, kamu önünde öyle |
00:09:10 |
Aramalarıma cevap vermeyecekti. |
00:09:12 |
Alan vermek zorunda da değil. |
00:09:15 |
Burada kişisel olarak kendini |
00:09:17 |
Onun bana ne verdiğini göstereyim. |
00:09:24 |
Bir yıldır, Ulusal Güvenlik Teşkilatı |
00:09:27 |
...telefonlarını dinliyordu. |
00:09:28 |
Geçen hafta, onun olduğu söylenen |
00:09:31 |
...bir cep telefonuna arama yapılmış. |
00:09:33 |
Senin adamının adına |
00:09:38 |
- Salimi Anwar'ı mı aramış? |
00:09:41 |
Belki mi. |
00:09:42 |
Onunla görüşmüş mü, |
00:09:44 |
Belki dedim. |
00:09:46 |
Cep telefonlarını sağa sola verirler. |
00:09:47 |
Numaralarını değiştirirler. |
00:09:48 |
Telefonunu İbrahim'le ilgili olan |
00:09:51 |
Bilmiyoruz. |
00:09:53 |
Belki de biri, başka birine... |
00:09:54 |
...başka biri de, başka birine verdi. |
00:09:55 |
- Kim bilebilir, değil mi? |
00:09:57 |
Ama bir bağlantı olabilir. |
00:10:00 |
Pekala, şimdi kariyerini iki yöne de... |
00:10:01 |
...gidebilecek bir konuya yatırır mısın? |
00:10:02 |
Ben yatırmam. |
00:10:03 |
Geçirmeye çalıştığımız bir ödeme var. |
00:10:05 |
Bu senin mesele, |
00:10:08 |
Hiç kimsenin anlaşamayacağı bir adam |
00:10:10 |
...git uluslararası af örgütüne katıl. |
00:10:12 |
Burdaki işte, |
00:10:14 |
...bir şeyler vermelisin, |
00:10:16 |
Anladın mı? |
00:10:18 |
Eğer bu "İnfaz" olayıyla savaşacaksak... |
00:10:20 |
...doğru bir savaş, doğru bir zaman... |
00:10:22 |
...ve şüphe götürmez bir konu olmalı, |
00:10:28 |
Ama, dinle. |
00:10:32 |
Anwar'ı tanırım. |
00:10:35 |
Tamam mı? Düzgün çocuktur. |
00:10:38 |
Vay, enteresan değil mi? |
00:10:39 |
Mohammad Atta için Hamburg'ta |
00:10:43 |
Eğer bunu kurcalamaya devam edersen... |
00:10:44 |
...akciğerleri patlayana kadar... |
00:10:46 |
Ulusal Güvenlik diye bağıracaklar... |
00:10:47 |
Ve seninle ben bundan böyle |
00:10:49 |
Bunu ister misin? Ben istemem! |
00:10:51 |
Geri çekil! |
00:10:53 |
Görüşmem var. |
00:11:17 |
- Günaydın. |
00:11:21 |
Alan, Isabella burada. |
00:11:23 |
Sana sıcak bir çay getireyim mi? |
00:11:25 |
Hayır, böyle iyiyim. Teşekkürler. |
00:11:30 |
- Merhaba. |
00:11:33 |
Ee, neler oluyor? |
00:11:36 |
Ne buldun? |
00:11:38 |
Otur. Gel. |
00:11:43 |
Kahve ister misin? |
00:11:46 |
Hayır. Kahve içemem, Alan. |
00:11:51 |
Doğru. |
00:11:54 |
Nedir bu? |
00:11:57 |
Ne buldun? |
00:12:01 |
Pekala. |
00:12:03 |
Bir avukata ihtiyacın var, Izzy. |
00:12:09 |
Anwar'ın El-Hazim olarak bilinen |
00:12:11 |
...ilişkisi olduğuna dair deliller var. |
00:12:20 |
Ne? |
00:12:22 |
Ne delili? |
00:12:25 |
Bu gizli. |
00:12:27 |
Gizli mi. |
00:12:31 |
Bu demek oluyor ki; |
00:12:33 |
...senin için bakabilecek kişi değilim. |
00:12:40 |
Alan, benim için yaptığın onca şeyi |
00:12:45 |
...ve eminim bu senin için zor olmuştur. |
00:12:48 |
Saf değilim. |
00:12:50 |
Belki daha kötüsünü de bekliyordum. |
00:12:52 |
Ama, lütfen, lütfen |
00:12:56 |
Lütfen arkasını dönüp giden |
00:13:01 |
Üzgünüm. |
00:13:04 |
Yapabileceğim başka bir şey yok. |
00:13:30 |
Kocamı ne yapmakla suçluyorlar? |
00:13:34 |
Gerçekten bilmiyorum. |
00:13:35 |
Bilmiyor musun? |
00:13:37 |
Peki, kim biliyor? |
00:13:38 |
Çünkü birinin gözlerimin içine bakıp... |
00:13:41 |
...onun ne yaptığını söylemesini istiyorum. |
00:13:47 |
O ne yaptı, Alan? |
00:13:51 |
Karttaki avukat... |
00:13:53 |
Washington'da işlerin nasıl yürüdüğünü bilen |
00:13:56 |
Kartı almalısın, Izzy. |
00:14:16 |
Isabella. |
00:14:22 |
Yarın 11:00'da burada olacak... |
00:14:29 |
Teşekkürler. |
00:15:02 |
Lütfen. |
00:15:03 |
Lütfen! Lütfen! Tanrım! |
00:15:09 |
Rashid'in başka ne planladığını bilmek |
00:15:11 |
İsimler, |
00:15:13 |
İlerdeki saldırılarını bilmek istiyorum. |
00:15:15 |
Anlıyor musun? |
00:15:24 |
Bilmiyorum. |
00:15:29 |
Eğer bugün burada ölürsen, seni kim özler? |
00:15:38 |
Karın muhtemelen yeniden evlenirdi. |
00:15:40 |
Oğlun başka bir adama baba derdi. |
00:15:44 |
Bunu kendine niye yapıyorsun? |
00:15:56 |
Hayır, Hayır. Hayır... |
00:16:08 |
Yeter. Yeter. Yeter... |
00:16:23 |
Bu benim sorgulamam. |
00:16:25 |
Sen gözlemcisin, Douglas, |
00:16:29 |
Şunu ağzına geri koy. |
00:16:40 |
- Şunu ağzına koy dedim. |
00:16:41 |
Hayır. Hayır. Hayır. |
00:16:45 |
Bekle! Bekle! Bekle! |
00:16:59 |
Kim aradı? |
00:17:05 |
Rashid. |
00:17:07 |
Nasıl? |
00:17:10 |
Beni... |
00:17:13 |
...cep telefonumdan aradı. |
00:17:18 |
Ne? Ne istedi? |
00:17:22 |
Bilgi. |
00:17:23 |
Ne bilgisi? |
00:17:25 |
Patlayıcı gücünü artırmak için |
00:17:29 |
- Ona bu bilgiyi verdin mi? |
00:17:31 |
Onun yardımcılarından biriyle |
00:17:33 |
Evet. |
00:17:55 |
İsimler. |
00:18:11 |
Sana para ödedi mi? |
00:18:19 |
Ne kadar? |
00:18:22 |
40bin. |
00:18:25 |
Para nerede? |
00:18:27 |
Henüz almadım. |
00:18:29 |
Ne zaman verecekti? |
00:18:30 |
Güney Afrika'dayken. |
00:18:32 |
Neden Güney Afrika? |
00:18:36 |
O kadar büyük bir paranın... |
00:18:38 |
...benimle, |
00:18:45 |
Para nerede? |
00:18:47 |
Bilmiyorum. |
00:18:49 |
Kurye gelmedi. |
00:18:58 |
İsimler. |
00:19:04 |
İsimler. |
00:19:59 |
Hey, işte gecenin adamı. |
00:20:02 |
- Tebrikler, Alan. |
00:20:03 |
Onları bu işte yendin, ha? |
00:20:04 |
- Evet. |
00:20:06 |
- Bizim için harika bir gün. |
00:20:07 |
- Söyledin. |
00:20:14 |
Gel. Canını yakmayacağım. Gel. |
00:20:19 |
Nereye? |
00:20:20 |
Daha büyük bir hücreye. |
00:20:45 |
Gel. |
00:22:33 |
Omar'a ne yapacaklarını biliyor musun? |
00:22:40 |
Biliyor musun? |
00:25:05 |
Douglas, |
00:25:09 |
Bu da ne? |
00:25:10 |
1990 Mısır futbol takımı. |
00:25:14 |
- Google'da buldum. |
00:25:17 |
1990 Anwar'ın Mısır'ı terkedip |
00:25:20 |
Bunlar Anwar'ın El-Hazim Tugayı üyeleri... |
00:25:21 |
...diye saydığı adamlar. |
00:25:23 |
Bu kahrolası bir futbol takımı. |
00:25:26 |
Beni bu yüzden mi yataktan kaldırdın? |
00:25:27 |
Onun bir yalancı olduğunu göstermek için mi? |
00:25:32 |
Söylediğine göre... |
00:25:35 |
- Çok büyük bir teşvik. |
00:25:39 |
Neden yılda... |
00:25:42 |
...kendisinin ve ailesinin hayatını |
00:25:47 |
Bizde bir laf vardır, |
00:25:52 |
"nedenini sen bilmesen bile, |
00:25:58 |
Bu da ne demek şimdi. |
00:26:00 |
Bunu miden kaldırmıyorsa... |
00:26:02 |
...kendine başka bir iş bul. |
00:26:03 |
Douglas, Sana yardım edemem. |
00:26:07 |
Bizde de bir laf vardır... |
00:26:10 |
Elbette Shakespeare'i bilirim. |
00:26:13 |
"İnsanlara herhangi bir şey söyletebilen... |
00:26:16 |
...bir askıda, itiraf edilenlerin |
00:26:21 |
Saeed. |
00:26:26 |
Bunca yıldır bu işi yapıyorsun... |
00:26:29 |
...kaç kez tamamen |
00:26:31 |
...elde ettiğimizi söyleyebilirsin? |
00:26:35 |
Bir? |
00:26:37 |
İki? On kez? |
00:26:40 |
Yani, bana bir istatistik ver. |
00:26:41 |
Bana bir rakam söyle. |
00:26:42 |
Bana... Bana bir pasta grafiği göster. |
00:26:45 |
Pasta grafiklerini severim. |
00:26:48 |
Herhangi bir şey. Birine işkence edersen... |
00:26:50 |
...onlarca, yüzlerce, binlerce... |
00:26:52 |
...yeni düşman edineceğin gerçeğinden |
00:27:22 |
Ne yapıyorsun? |
00:27:24 |
Bunlar onun serbest bırakılma formları. |
00:27:25 |
Evet, bunu görebiliyorum. |
00:27:26 |
İmzalaman gerek. |
00:27:30 |
Onu sana getirdik. |
00:27:32 |
O benim sorumluluğumda. |
00:27:37 |
Şimdiyse bunları imzalamanı istiyorum. |
00:27:44 |
Bunun senin için ne anlama |
00:27:56 |
- Günaydın. |
00:28:29 |
- Girecek miyiz? |
00:28:31 |
Evet? |
00:28:34 |
Benim adım Isabella El-lbrahimi. |
00:28:39 |
Üzgünüm. |
00:28:40 |
Kocam, Anwar El-lbrahimi. |
00:28:46 |
Lütfen, sadece nerede olduğunu söyleyin. |
00:28:52 |
Lütfen, bırakında onunla konuşayım. |
00:28:53 |
Kocanızla ilgili bir bilgim yok, |
00:28:57 |
Efendim, bir oğlum var. |
00:29:00 |
Oğlumuza ne diyeceğim? |
00:29:01 |
Acınıza gerçekten üzüldüm. |
00:29:03 |
Size yardımcı olmak isterdim... |
00:29:06 |
...ama olamam. |
00:29:07 |
Benim problemim? |
00:29:09 |
- Benim problemim? |
00:29:10 |
- İsminiz ve bilgileriniz... |
00:29:12 |
Ev adresim sizde var. |
00:29:14 |
Telefon numaram sizde var. |
00:29:15 |
- Her şeyin bilgisi sizde var. |
00:29:17 |
Kocam sizin elinizde! |
00:29:19 |
Lütfen, çekip gitmeyin! |
00:29:21 |
Sadece nerede olduğunu söyleyin! |
00:29:23 |
- Bayan. |
00:29:27 |
- Bayan. |
00:29:29 |
Çekin ellerinizi üzerimden. |
00:29:34 |
Lanet olsun. |
00:30:02 |
Oh! |
00:30:05 |
İyi misiniz? |
00:30:16 |
- Alo. |
00:30:20 |
Douglas? |
00:30:21 |
Bu kadar erken aradığım için üzgünüm. |
00:30:25 |
1 saat içinde evimde |
00:30:31 |
Pekala. |
00:30:32 |
Teşekkürler. |
00:30:48 |
Alo. |
00:30:49 |
Uyandırdığım için üzgünüm efendim. |
00:30:52 |
Elimizde kızınızı tanıyan birisi var. |
00:30:54 |
Omar Adnan. |
00:30:56 |
Geçen hafta isyan takımında |
00:30:59 |
Çocuğun yaşadığı yeri biliyor. |
00:31:37 |
Khalid? |
00:32:05 |
El-lbrahimi'yi serbest bırakıyoruz. |
00:32:08 |
Söyle onlara aşağıya geliyorum. |
00:32:33 |
Hey. |
00:33:32 |
Giysilerini al. Gidiyoruz. |
00:33:40 |
Giy şunları. |
00:34:24 |
Haydi. |
00:35:09 |
Bunları abimin |
00:35:19 |
Haydi. |
00:37:02 |
Bekle. |
00:37:07 |
Pekala. |
00:37:09 |
- Sadece yürümeye devam et, Tamam mı? |
00:37:11 |
Sadece yürü. |
00:37:13 |
Söylediklerimi yap. |
00:37:14 |
Yürümeye devam et. |
00:37:20 |
Serbest bırakılma formlarını verdim, |
00:37:21 |
İçişleri bakanı tarafından imzalandılar. |
00:37:23 |
Şimdi, kapıyı aç. |
00:37:27 |
- Bay Abasi... |
00:38:17 |
Bu eşekleri aşırı yüklüyor |
00:38:22 |
Çay, lütfen. |
00:38:23 |
Tabii. |
00:38:32 |
Ahmid, neler oluyor? |
00:38:34 |
Kaza, efendim. |
00:38:37 |
Lanet olası trafik. |
00:39:00 |
Khalid! |
00:39:03 |
Khalid! |
00:39:06 |
Khalid! |
00:39:11 |
Khalid! |
00:39:13 |
Khalid! |
00:39:14 |
Khalid! |
00:39:22 |
Khalid! |
00:39:35 |
Neden duruyor? |
00:39:48 |
Lütfen, o benim babam. |
00:39:52 |
Khalid, lütfen. |
00:39:57 |
Lütfen. |
00:40:01 |
Lütfen. |
00:40:08 |
Yapamayacak. |
00:40:15 |
Vur onu. |
00:40:25 |
Vur onu. |
00:40:38 |
Khalid! |
00:40:42 |
Khalid! |
00:41:31 |
Gidelim, ha? |
00:41:40 |
Haydi. Haydi. |
00:42:12 |
Ne zaman öldü? |
00:42:15 |
Tanrının buyruğu. |
00:42:21 |
Ne zaman? |
00:42:27 |
1 hafta önce. |
00:42:32 |
Sadece çocuktular. |
00:43:15 |
Evet. |
00:43:19 |
Evet. |
00:43:20 |
Evet, Bekliyorum. |
00:43:23 |
- Onları aldın mı? |
00:43:32 |
Teşekkürler. |
00:43:37 |
Evet. Hm, beni editöre bağlar mısınız lütfen? |
00:45:33 |
İşte pasaportunuz ve yeşil kartınız. |
00:45:37 |
Kaptanın adı Walna. |
00:45:39 |
Seni Malaga'ya götürecek... |
00:45:40 |
...ordan Madrid'e uçarsın, |
00:45:46 |
Kimseyle konuşma. |
00:45:48 |
Amerika'ya dönene kadar hiçbir şey söyleme. |
00:45:54 |
Bot'a bin. |
00:46:11 |
Git. |
00:46:14 |
Git! |
00:46:22 |
Ne yapıyorsun? |
00:46:23 |
Az önce konsolosluktan bir telefon aldım. |
00:46:24 |
O seninle mi? |
00:46:27 |
Hayır. |
00:46:28 |
Ne demek "Hayır"? |
00:46:30 |
Douglas, dinle beni! |
00:46:31 |
Büyük bir hata yapıyorsun! |
00:46:32 |
Ve ne yaptığını sanıyorsan, şimdi durmalısın. |
00:46:39 |
Douglas, din... |
00:47:18 |
Seni duydum. |
00:47:20 |
Cevap vermem gerektiğini bilmiyordum. |
00:47:21 |
Sorun değil. |
00:47:33 |
İstemiyorum. |
00:47:44 |
Corrine Whitman. |
00:48:41 |
- Merhaba, baba. |
00:48:44 |
Subbed By ZeD. |