Reno 911 Miami

br
00:00:59 Situação Terrorista em Andamento.
00:01:03 Droga! Mandei retirar os homens.
00:01:06 Não quero mais baixas.
00:01:08 Leve os repórteres para
00:01:10 Senhor! Eu tenho homens
00:01:14 Que diabos está havendo aqui?
00:01:15 Tentamos com o Tanque de Ataque
00:01:18 Os caras lá são
00:01:20 - dizem que têm um bomba nuclear.
00:01:23 Eu sou candidato a
00:01:25 Não se preocupe, chamamos
00:01:55 Que diabos são eles?
00:02:13 - Departamento de Xerifes.
00:02:17 a melhor equipe de
00:02:24 Mas onde está seu comandante?
00:02:47 Certo, digam-me. O que temos aqui?
00:02:49 Trinta e cinco civis no 40º andar.
00:02:51 Vinte e dois separatistas
00:02:54 Dizem que têm uma bomba nuclear
00:02:57 Beleza, gente. As coisas
00:03:00 Jones, Garcia, entrem
00:03:02 invadam o prédio e peguem a bomba...
00:03:04 antes que derreta metade da cidade.
00:03:06 Pode deixar, senhor.
00:03:07 Kimball, Johnson, tomem posição
00:03:10 Entendido.
00:03:11 Junior, quero que você
00:03:13 - E a depile bem.
00:03:19 Espere, calma ai cara. Por que
00:03:22 e eu tenho que entrar no esgoto?
00:03:28 Porque ele tem que depilar alguém?
00:03:37 Nossa, eu tive um sonho muito estranho.
00:03:41 Você sabe que está dirigindo, né?
00:03:49 Não tinha ninguém dentro.
00:04:27 Alguém vai atender?
00:04:39 Droga!
00:04:54 A coisa que eu mais gosto em ser tira?
00:04:58 Eu adoro quando os bandidos
00:05:00 Você saca a arma e
00:05:02 "Ela vai me matar! Não
00:05:05 Adoro isso.
00:05:07 Eu virei tira porque...
00:05:09 meu médico pensou que
00:05:11 pra eu sair de casa.
00:05:14 Sinto-me como se trouxesse uma
00:05:18 Por exemplo, meu uniforme...
00:05:20 Eu não uso o uniforme padrão. Eu...
00:05:23 Eu uso estes... shorts.
00:05:26 E eu tive mesmo que fazer lobby
00:05:29 Mas meu argumento foi:
00:05:32 Tenho que ser capaz de
00:05:35 Um leopardo tira.
00:05:38 Vamos! Vamos! Vamos
00:05:41 Temos um 8-14: pessoa
00:05:43 É isso aí! Hora de agir!
00:05:46 É sobre isto o nosso trabalho
00:05:49 Vamos lá, gente! Vamos!
00:05:52 Temos um problema hoje, Dangle.
00:05:54 Temos uma galinha.
00:05:54 - O que?
00:05:56 - Isso não é um 8-14!
00:05:59 - Quem chamou por um 8-14?
00:06:01 - Coloque-o no casaco e eu carrego.
00:06:05 - Pessoa armada no telhado.
00:06:07 Pensei que 8-14 fosse
00:06:09 Não, é pessoa armada no telhado.
00:06:10 - Não, não, não, não.
00:06:15 Pare, galinha! Pare!
00:06:18 - Ah, merda!
00:06:19 Vou pegar... vou pegar...
00:06:22 - Oh, merda.
00:06:24 Pega! Pega! Pega! Pega! Pega!
00:06:27 Galinha!
00:06:29 - Não, não!
00:06:31 Talvez fique quieta
00:06:33 Pronto?
00:06:34 Merda! Nossa!
00:06:36 Podemos todos atirar ao mesmo tempo?
00:06:38 Você mira e atira. Por Deus.
00:06:40 - Atirar ao mesmo tempo?
00:06:42 Certo. É a única coisa que
00:06:44 Um...
00:06:45 Tô com a arma do Dangle,
00:06:47 A sua acabou?
00:06:47 Dois... Assim nunca
00:06:50 Não comece contar para parar depois.
00:06:52 - Ah, desculpe.
00:06:53 Um...
00:06:54 - Desculpe, fui mal.
00:06:57 Um, dois...
00:06:59 - O que? Eu não sabia...
00:07:00 - Ok, um...
00:07:02 O que?
00:07:03 Estou sem bala. Estou sem bala.
00:07:04 Está sem bala?
00:07:05 Ah, não estava. Pensei
00:07:08 - Servem naquela anão.
00:07:11 Devo ligar para o jornal para
00:07:13 Não!
00:07:13 Ponha uma algema nas duas pernas.
00:07:15 Eu me inscrevi...
00:07:17 nove vezes...
00:07:19 para o Departamento de Xerifes de Aspen.
00:07:22 Vou lhe dizer isso
00:07:26 Eu acho que não vou
00:07:29 Sabe, Reno se parece
00:07:33 exceto que todos usam LSD
00:07:36 Vá se foder!
00:07:39 - Bom dia, turma.
00:07:42 Então, os chefões andaram pela
00:07:45 e não deve ter muitos
00:07:50 Então os barulhos que a gente
00:07:53 - Estou ouvindo.
00:07:57 - Eu sabia que não tiraram todos.
00:08:00 Chega de tiros aqui. Já
00:08:03 - Sim. Não, falamos.
00:08:05 Quando podemos atirar? Quando
00:08:08 Nunca!
00:08:10 Ei!
00:08:12 Adivinhem, pessoal? Nós...
00:08:17 para a convenção da Polícia
00:08:20 - Uau!
00:08:22 - Isso é uma piada?
00:08:25 - Três dias de diversão ao sol.
00:08:29 Fomos convidados esse ano... porque...
00:08:32 convidaram todo mundo.
00:08:34 Eu aceito.
00:08:35 Então fomos convidados
00:08:38 Abraço em grupo. Abraço em grupo.
00:08:40 - Vou desmaiar.
00:08:42 - Vamos.
00:08:47 Ora, ora.
00:08:49 Voar com estilo!
00:08:51 Nós, é... não vamos de avião...
00:09:07 Eu fazendo cocô.
00:09:11 Ah!
00:09:13 - Senhor, estava sonhando.
00:09:16 Eu sonhei que tava dirigindo, é...
00:09:18 Oh, Deus! Oh!
00:10:03 - Podemos ir ver as armas?
00:10:06 Vou pegar seus passes. Vamos
00:10:09 Ai, meu Deus.
00:10:11 Este é o Departamento
00:10:16 Xerife Wagner.
00:10:22 - Lugar errado, amigo..
00:10:24 Estou com meu traje civil.
00:10:26 - Você deve ser lembrar de mim...
00:10:28 Dangle. Tenente...
00:10:31 Eu te enviei meu currículo, alguns
00:10:35 - É...
00:10:39 - Foram nove.
00:10:42 Nós recebemos. Demos para todos ler.
00:10:45 Demos umas boas risadas.
00:10:48 Eu não acreditava que você
00:10:52 Essa coisa de Dangle, juro por Deus.
00:10:56 Não vi uma coisa...
00:10:59 - no seu arquivo...
00:11:01 que mostrasse que fosse útil para nós.
00:11:04 Então, obrigado. Não, obrigado.
00:11:08 - Gostaria de fazer você mudar de idéia.
00:11:10 Só quero apertar... ok.
00:11:12 Oi. Sim, pode se afastar
00:11:14 Sim, eu só estava contando
00:11:17 quando estava nos
00:11:19 Mentira, mentira, mentira.
00:11:21 Há alguém superior a você?
00:11:23 - Isto, um grito?
00:11:24 Oi, sou o Delegado
00:11:27 E você é...?
00:11:28 Tenente Dangles,
00:11:30 Tenente Jim Dangle,
00:11:32 O nome dele está no sistema?
00:11:33 Procurei várias vezes.
00:11:35 - Trudy fez as reservas, certo?
00:11:38 - Procurou pelo nome e cidade?
00:11:40 - Não há nenhum Reno.
00:11:42 - Tenho certeza que há um Reno.
00:11:45 - Vai, vai, vai, vai, vai!
00:11:48 - Lá vamos nós.
00:11:52 Que porra é essa?
00:11:54 - Não gosto de gritos, ok?
00:11:57 pode, pelo menos, e por favor,
00:11:59 Não temos onde ficar.
00:12:00 - Passamos dias no ônibus.
00:12:02 Vocês não têm reservas. Sinto muito.
00:12:03 As chaves do hotel...
00:12:04 estão nos pacotes de registro,
00:12:07 Dê-nos isso tudo agora, por favor.
00:12:09 Não posso, por que vocês
00:12:11 - O que vamos fazer?
00:12:13 Eu vou dizer o que iremos fazer.
00:12:16 - Não mesmo.
00:12:18 - Temos uns aos outros.
00:12:20 - Não que seja muita coisa.
00:12:22 vamos pra um lugar melhor.
00:12:31 Olá. Merda!
00:12:35 - Oi.
00:12:37 - Como vai?
00:12:41 Come está? Bem-vindos
00:12:43 Quantos são de vocês para meus quartos?
00:12:45 Somos oito para seus quartos.
00:12:47 Oito. Quantos... quantos
00:12:50 - Ah, preferimos oito.
00:12:52 Vamos ver todo o hotel, vamos?
00:12:54 - Vou levá-los para um tour rápido.
00:12:56 Então vocês podem voltar
00:12:58 Não estamos aqui pra
00:13:01 - Teve um engano, por isso que...
00:13:04 - Certo.
00:13:07 Uma porra de convenção de
00:13:10 Ei, babacas! Mais babacas
00:13:17 Como está a festa, babacas?
00:13:19 Conhecem esta festa de nerds aqui?
00:13:22 - Quantos quartos você tem, Glen?
00:13:26 - Eu tenho... seis quartos.
00:13:28 - Podemos ter as chaves?
00:13:31 - Ok, pessoal, vamos...
00:13:33 - É isso.
00:13:36 O que você está fazendo?
00:13:38 Este motel se parece com...
00:13:41 é o tipo do lugar que
00:13:45 um estupro à moda antiga...
00:13:47 ou um assassinato caseiro.
00:13:51 Ok, gente, sei que não deu certo.
00:13:54 Pois é.
00:13:54 Sei que não estamos no
00:13:57 Mas, puxa, estamos em Miami, pessoal.
00:13:59 - Estamos em "Mee-ami."
00:14:03 Essa cidade tem apimentado
00:14:06 Diabos, vamos partir para
00:14:20 Ei, vadia, você manda ver, tá?
00:14:28 Obrigado por dirigir, cara...
00:14:30 Sem problemas.
00:14:34 Aqui, aqui.
00:14:36 Ei, ei, ei, ei, ei.
00:14:49 Tire a noite de folga, Joe.
00:14:53 Precisa de ajuda, madame?
00:15:11 - Oi, Clemmy.
00:15:13 Como vai?
00:15:16 Estou tão cansada. Parece que
00:15:19 Oh. Bem.
00:15:22 - Vamos pegar...
00:15:24 Oh, ok. Tudo bem. Ok.
00:15:26 Boa noite.
00:15:29 Droga.
00:15:35 Ei, mano, veja só. Calcinhas sexy.
00:15:37 É um deslize. Só um deslize.
00:15:48 Ei, Jim.
00:15:50 Quer ser um anjo e passar
00:15:54 Ai meu Deus! Ai meu Deus!
00:15:58 Pare bem ai e olhe a mercadoria.
00:16:03 Tenho bebida. Tenho gelo.
00:16:05 - Não tô me sentindo bem, amor.
00:16:07 - Venha aqui.
00:16:09 Estou ficando doente.
00:16:11 Por favor?
00:16:15 Ah, isso me deixa furiosa.
00:16:19 - Ei, Ray.
00:16:21 - Oh! Ei, Desculpe.
00:16:26 Não gosto que fique insinuando
00:16:30 - Desculpe-me.
00:16:33 Esta é... Trill. Esta
00:16:38 Vamos brincar um pouquinho... né?
00:16:41 Até mais tarde.
00:16:43 Venham, garotas.
00:16:48 - O que há, garota?
00:16:51 - Sim. Sim.
00:16:53 Por que não vem me dar um beijinho.
00:16:56 - Falando de matinho...
00:16:58 Eu nem sabia que tinha um aí.
00:17:00 Pegue um destes... um desses.
00:17:03 - Entrar no matinho e...
00:17:05 Não sei nada sobre isso.
00:17:07 - Oh.
00:17:09 Estou tão mal!
00:17:39 Vem. Vem!
00:17:41 Meu Deus! Oh! Oh!
00:17:45 Não é o que parece! Não é o que parece!
00:17:48 Seja educado. Puxa!
00:17:52 Oh, meu Deus!
00:17:54 - Ei Jonesy!
00:18:35 Abra. Eu não tenho a chave deste quarto.
00:18:39 Está aberta.
00:18:44 - Meu Deus! Você está bem?
00:18:46 Estou apaixonada.
00:18:49 - Parabéns!
00:18:53 - De verdade. Sério!
00:18:56 - Um esparadrapo do amor.
00:18:59 - Sim, um esparadrapo no seu...
00:19:01 Ah meu Deus! Se eu tiver sido
00:19:08 - Parem o quarto. Não deixem ele rodar.
00:19:11 Calma. Calma. Você tem alguma coisa no
00:19:19 É ele!
00:19:21 - Ah! É ele.
00:19:24 - É ele.
00:19:26 Foi o cara que fez um doce e
00:19:29 Meio que parece com Richard
00:19:32 - É. Você fez amor com Richard Peddy?
00:19:35 Eu o amo.
00:19:37 Tenho que descobrir quem ele é.
00:19:39 - Bem, não, nós temos que...
00:19:41 Não, temos que voltar para o
00:19:43 Não, você tem que me comprar
00:19:46 porque será daqueles
00:19:48 - Estou avisando.
00:19:55 Eu explicar isso só mais uma vez.
00:19:58 - Parece ruim.
00:20:01 Caralho.
00:20:02 Eles foram infectados com uma
00:20:05 Não foi identificada. Tem
00:20:09 - de Miami.
00:20:11 Jeff Spoder.
00:20:13 Certo. Precisamos de alguém mais
00:20:17 Estão todos... todos
00:20:19 estão presos no Centro de Convenções.
00:20:21 Você os colocou em quarentena
00:20:25 Eu na verdade... sou o
00:20:27 Certo, este é o prefeito
00:20:30 Se precisarem mandar
00:20:33 um grampeador, este é o cara.
00:20:35 Gostaria de me coordenar com a sua
00:20:39 Eu gostaria de saber sempre
00:20:42 Iria ajudar muito. Agora...
00:20:44 Nós temos uma contaminação
00:20:47 Nós o pusemos de quarentena. Temos
00:20:52 de todo este grande
00:20:55 - 2.130.
00:20:58 fora do prédio?
00:21:03 Passo à frente. O
00:21:08 Alguém?
00:21:14 Jesus Cristo! Você está no comando?
00:21:17 Sim Sr! O... o que está...
00:21:21 Bem, neste momento temos toda a
00:21:24 Certo.
00:21:25 O que quer dizer que as ruas
00:21:27 Eu quero todos vocês lá...
00:21:30 atendendo as chamadas de
00:21:33 O Departamento de Segurança
00:21:36 Não há nenhuma força policial
00:21:39 Que parte disso você não entendeu?
00:21:42 - Vão lá e patrulhem as ruas!
00:21:44 Vocês são a única coisa existente
00:21:48 Certo! Estamos nessa!
00:21:50 O Departamento de Xerifes de
00:21:52 - Onde é...
00:21:54 - Onde é a delegacia de polícia?
00:22:03 Está tudo bem. Está
00:22:06 - Policiais?
00:22:11 Puta merda!
00:22:16 Rick Smith, SWAT.
00:22:18 Eles me chamam "O Condor."
00:22:23 Desculpe se me atrasei para o churrasco.
00:22:27 Deixe-me perguntar uma coisa, pessoal.
00:22:29 Qual é a diferença
00:22:33 Oh, eu sei. Bravura
00:22:38 Corag... desculpe.
00:22:41 Bravura é quando você
00:22:44 e nem tem medo.
00:22:46 Coragem é quando você é esperto
00:22:50 que deveria estar com medo,
00:22:56 Oh.
00:22:58 Não vão fracassar.
00:23:01 Não vou permitir que fracassem.
00:23:04 Sob o meu comando, eu não
00:23:08 Deus é minha testemunha
00:23:12 Estão comigo?
00:23:16 - Estão comigo?
00:23:19 Está tudo bem. Sei o que faço.
00:23:23 Isso pode sair. Isso fica como está.
00:23:25 - Ok.
00:23:26 - Sim!
00:23:29 - Sim!
00:23:31 Esperem. Esperem. Esperem.
00:23:33 Não, está bem. Tenho 10 segundos
00:23:36 - Peguei.
00:23:38 Ah, caralho.
00:23:42 Oh, nossa! É assim que sangue espalha.
00:23:48 Então quer dizer que
00:23:52 Sim!
00:23:56 Eu marquei um grande encontro na sexta.
00:24:32 Uau.
00:24:57 911
00:25:03 Departamento de Xerifes.
00:25:05 Alô. Alô?
00:25:08 - Departamento de Xerifes.
00:25:09 - Departamento de Xerifes.
00:25:11 Departamento de Xerifes.
00:25:14 911. Sim, senhor, qual é a
00:25:17 Ok, onde você está?
00:25:19 Não, em relação aonde estou.
00:25:21 Preciso ver no mapa. Eu estou...
00:25:25 Alô. Departamento de Xerifes.
00:25:26 Certo, não posso...
00:25:29 Eu não tenho... não...
00:25:31 Ok, galera, vamos nessa!
00:25:36 - Meu Deus.
00:25:39 Meu carro é melhor que o seu.
00:25:42 Ei, todo mundo. Todo mundo...
00:25:44 - Vamos ser cuidadosos lá, ok?
00:25:47 - Oh. - Oh.
00:25:49 - Você está bem?
00:25:51 - Estou ótimo.
00:25:58 Deveria ser...
00:26:00 Deveríamos ter chegado a Rua
00:26:12 Espere um pouco. Estamos numa rua?
00:26:16 Eu acho que estamos
00:26:18 - Eu acho que estamos sim.
00:26:20 Merda.
00:26:23 Departamento de Xerifes.
00:26:25 Nada. Nada para se ver aqui.
00:26:27 Levamos 40 minutos para sair.
00:26:29 Se tivesse virado a
00:26:31 - Você não me falou.
00:26:33 - Não, não falou.
00:26:36 - Departamento de Xerifes.
00:26:41 - Oh!
00:26:44 - Ai merda, não.
00:26:45 - Este é um crocodilo americano.
00:26:48 Bem, vamos só...
00:26:50 - É, vamos só ir embora.
00:26:52 Deixe a natureza tomar o seu rumo.
00:26:54 Olá! Aqui estão vocês.
00:26:56 - Senhor.
00:26:58 - Volte para den... Não!
00:27:00 Senhor, por favor,
00:27:02 Como estamos indo? Oi.
00:27:03 - Nós temos algo aqui, senhor.
00:27:05 - Dois morangos fazendo salada de fruta.
00:27:08 - Senhor. Senhor.
00:27:11 Não podemos permitir que
00:27:12 Por que não?
00:27:13 O crocodilo não vai morder. Está
00:27:15 - Eu não sei, senhor.
00:27:18 É um crocodilo. De onde você é?
00:27:21 - Somos de Reno. Não somos daqui.
00:27:25 - Ah merda.
00:27:27 Primeira regra sobre crocodilos.
00:27:29 Se não o respeitar,
00:27:30 Não toque nele.
00:27:31 - Pare!
00:27:34 Eu vou chegar até ele
00:27:37 Não como uma presa. Como outro predador.
00:27:39 - Pare com isso. Tj., pare!
00:27:42 Agora veja. Veja. Veja. Veja.
00:27:44 - Não.
00:27:46 Nem pense em... Porque ele me respeita.
00:27:47 1, 2, 3, 4, 5, ai duplica.
00:27:50 Significa que ele tem 50
00:27:53 Ele sabe como se aproximar.
00:27:55 - Não!Não!
00:27:59 - Vamos.
00:28:01 Cai fora. Saia. Não.
00:28:03 - Ok. Não.
00:28:07 Bem, ele está morto.
00:28:09 Sim, tá morto.
00:28:12 Aah!
00:28:26 Isto é viver. Eu estou tão feli...
00:28:28 Como demos sorte e
00:28:31 estão lidando com
00:28:33 Eu não sei. E adivinhe?
00:28:35 Eu não ligo. Porque eu
00:28:37 - Estou balançando meus ombros.
00:28:39 - Saca só.
00:28:41 - Sem inveja.
00:28:43 - Sem inveja de mim.
00:28:46 - Sim.
00:28:48 porque não quero ficar
00:28:51 Ok, se alguém chegar a você e dizer...
00:28:53 "Ei, policial," o que vai responder?
00:28:56 - Diga-me.
00:29:02 Então se alguém
00:29:05 Você diz "Qual é?". Entendeu?
00:29:09 Qual é, babaca?
00:29:11 Vê, você fica acrescentando
00:29:15 - Deve dizer exatamente como eu disse.
00:29:18 - Ei, como você está?
00:29:28 Errei de novo. Ah.
00:29:32 - Estou com fome.
00:29:36 - O que?
00:29:38 Então ao invés de tirar
00:29:41 dei uma puxadinha pro lado..
00:29:43 Ah sim, deu uma puxadinha.
00:29:45 E eu acho me pingou um pouco.
00:30:00 Vem mi amigo bailar
00:30:04 Eu não falo espanhol.
00:30:09 Opa. Que diabos! Ei!
00:30:11 Merda! Ei!
00:30:30 - Como estão rapazes?
00:30:33 - Quem é seu amiguinho?
00:30:35 - Não o conhecemos, senhor.
00:30:38 Oh, vocês não sabem quem é ele?
00:30:41 - Não, senhor.
00:30:43 Você acredita nesses caras?
00:30:45 - Oh! Oh!
00:30:48 - Fico mesmo enjoado e cansado..
00:30:56 Ei. Uau, uau, uau.
00:30:59 - A gente não conhece ele.
00:31:00 Não sou tira. Só estou...
00:31:03 - Como você conhece o Sr. Grandão?
00:31:05 - Qual a sua ligação com o Sr. Grandão?
00:31:08 - Por que estão me investigando?
00:31:11 Olhe, vocês são caras espertos, certo?
00:31:13 - Aham.
00:31:15 Não, não. Não somos.
00:31:16 Todos os outros tiras
00:31:18 Mas vocês continuam nas ruas.
00:31:21 Não escapamos. Não conseguimos
00:31:26 Você é muito esperto.
00:31:30 Entendeu?
00:31:33 Oh! Oh! Cara!
00:31:36 - Ah! Porra!
00:31:39 Seu doente! Quem traz um
00:31:44 Esqueçam que me viram.
00:31:56 Departamento de Xerifes.
00:31:58 Eu fiz essa tatuagem outro dia...
00:32:00 e eu não lembro onde fiz, então
00:32:04 Por que não vem aqui.
00:32:10 Hum... ok.
00:32:12 Ok, a tatuagem está à esquerda, certo?
00:32:15 - Sim.
00:32:17 Bem, sabe, está tanto onde
00:32:20 Deixe eu sentir aqui, se eu pud...
00:32:22 - Se eu...
00:32:24 Obrigada. Espero que vocês
00:32:27 porque está doendo muito.
00:32:29 Opa! Mas que merda!
00:32:31 - Ah, eu estava...
00:32:34 Eu não te pago para ficar
00:32:36 Eu estava...
00:32:36 Ela entrou e eu... você
00:32:39 - Vá desentupir a porra das privadas.
00:32:41 - Vejo você depois, Bren.
00:32:45 - Posso ajudar?
00:32:47 Veio uma chamada dizendo
00:32:51 Possível prostituição.
00:32:54 Puta merda, é o Terry?
00:32:56 É o Terry. É uma dos
00:33:00 - Terry!
00:33:02 - Oi!
00:33:06 - O que você faz em Miami?
00:33:08 Olhe seu cabelo. Está engraçado.
00:33:10 - O que você faz em aqui?
00:33:12 Vim com meu jato.
00:33:14 Terry, o que você...
00:33:16 - Você sabia que a gente vinha para cá?
00:33:19 É onde fica a minha
00:33:21 - E aqui é onde fica uma delas..
00:33:23 O que eu fiz?
00:33:25 É exatamente o que queremos
00:33:27 Temos chamada de
00:33:29 e você é a única coisa por aqui
00:33:33 Como é? Eu não sou nada sacana.
00:33:35 Eu nem sei o que... Sacador ou sacana?
00:33:38 - Terry.
00:33:40 Por que você está aqui
00:33:42 Acabei de chegar.
00:33:46 Chama-se...
00:33:48 Terry: Ao vivo da Praia.
00:33:51 Foda-se, papai.
00:33:53 E vai sair em 2009.
00:33:56 Terry, quando você está aqui,
00:34:01 Enfatize... assador...
00:34:04 Praia do Sul.
00:34:07 - Pare com isso.
00:34:09 - Eu estou de patins. sabe?
00:34:12 - Putz. Terry.
00:34:15 - Ugh!
00:34:17 Não é só isso.
00:34:20 - O que mais você fez?
00:34:24 O Departamento de Segurança
00:34:28 algumas provas coletadas
00:34:31 no Centro de Convenções.
00:34:33 E é nosso trabalho colocar
00:34:38 Alguém tem uma teoria?
00:34:45 - Ah meu Deus!
00:34:47 - Merda! Merda! Merda! Merda!
00:34:50 Aaah! Whoo-hoo!
00:34:51 - Ai, meu Deus!
00:34:53 Oh! Aaah!
00:34:55 - Você tem músculos fantásticos.
00:35:00 - Sério?
00:35:02 - É, você faz yoga ou coisa parecida?
00:35:05 - Você é versátil?
00:35:07 O negócio é que agora você tem que ter
00:35:11 Você precisa, precisa...
00:35:13 O que você não vai querer fazer
00:35:17 Oops.
00:35:19 Oh. Desculpem-me.
00:35:20 Oops, desculpe-me por aquilo.
00:35:23 Todas essas comidas
00:35:25 Acidente...
00:35:25 Acidente de trabalho.
00:35:38 Ok, ok. O que temos aqui?
00:35:40 PRAIA DE NUDISMO
00:35:49 C-
00:35:52 Calmaté.
00:36:02 Eu notei.
00:36:04 Peitos, Peitos, Peitos, Peitos, Peitos.
00:36:08 Está bem. Certo.
00:36:17 Precisamos limpar esta praia. Agora.
00:36:20 Vamos. Boom. O que temos? Williams.
00:36:27 - Quer que eu repita para você?
00:36:29 - Repetindo. Trudy Wiegel.
00:36:32 - Sim?
00:36:34 de onde você pode sentir o cheiro?
00:36:37 Relacionado a baleias.
00:36:39 - Não.. Não invenções.
00:36:41 - Jim, se pensar sobre isso...
00:36:45 - Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
00:36:48 Certo pessoal. É assim
00:36:53 Aqui está nossa... que
00:36:57 - Cachalote?
00:36:59 - Baleia Negra.
00:37:02 - Aqui... Eis o que vamos fazer.
00:37:04 Vamos, com Travis...
00:37:09 - O que eu fiz?
00:37:11 - Vamos virar ela.
00:37:13 - Coloque seu pé nela assim e depois...
00:37:18 - Jonesy! Jonesy!
00:37:21 - Qual a mão que corta e a que enrola...
00:37:26 Vamos cortar uns cortes
00:37:28 Eu... gosto do corte tipo Califórnia.
00:37:30 Dai rolamos cada
00:37:33 que vamos cavar daqui
00:37:36 - Este é um canal para o oceano.
00:37:39 - É, em sush... Qual a mão que corta?
00:37:43 Não tenho a menor idéia
00:37:45 Vamos tentar fazer isso São só
00:37:48 Em... sete, oito, nove, dez.
00:37:50 - E...
00:37:52 Vai! Está indo. Está movendo.
00:37:56 - Está movendo!
00:38:05 Cinco, quatro, três. Vai!
00:38:08 Vai, Jonesy.! Vai.!
00:38:10 - Oh!
00:38:12 Ok, pronto, gente, quando eu disser.
00:38:14 Um, dois, três.
00:38:19 Oh! Oh! Esperem!
00:38:21 Esperem!
00:38:28 Peguem uma toalha umedecida, gente.
00:38:29 Meu Deus! Temos um oficial
00:38:33 Então, quando as fichas estão
00:38:39 - Quarto e...
00:38:41 Gol. Com quem vocês podem
00:38:43 E... seus sócios.
00:38:48 Que deve permanecer anônimos.
00:38:51 - Trudy! Dê-me um "T."
00:38:54 Seus sócios. Bem, de qualquer
00:38:56 - Sim.
00:38:59 E... un, deux, trois.
00:39:04 Whoa!
00:39:08 - Caraca! Caraca! Aaah!
00:39:11 Ew! Ew! Ew! Ew!
00:39:13 Ew.! Ew.! Ew.! Ew.!
00:39:16 Você explodiu uma bal...
00:39:18 Você explodiu uma baleia
00:39:21 Tem gente gritando comigo agora...
00:39:27 porque vocês estão ferrando com tudo.!
00:39:31 Seu bando de retardados!
00:39:33 O barco do Diddi está
00:39:36 E o barco do Shaq, um
00:39:40 - Não me toque.
00:39:43 Gente, vocês tem que começar a
00:39:48 E vocês têm que se coordenar!
00:39:51 Precisam assumir a coisa!
00:39:54 E controlar tudo!
00:39:57 Agora, eu me vou... e
00:40:00 para mais esporros.
00:40:02 Assim, obrigado!
00:40:08 - Desculpe.
00:40:10 Ok, galera, chega de zuera.
00:40:14 Precisamos assumir a coisa.
00:40:17 - Ok?
00:40:19 Não faço idéia. Mas
00:40:22 Eu acho que ele disse que
00:40:32 Mas que merda, cara?
00:40:34 - É pra isso que a sirene serve.
00:40:36 - Você deveria sinalizar!
00:40:38 Porra de cara surdo.
00:40:47 - Estamos numa missão secreta...
00:40:50 da Segurança Nacional para entregar
00:40:54 Chegaremos em 1.5 segundos.
00:40:58 - Uau. Conseguimos.
00:41:01 - Café, senhor.
00:41:03 Eu pedi café. E não que fizesse
00:41:07 Ainda não encontramos um antídoto.
00:41:10 Em 24 horas, teremos mais
00:41:15 Não como vocês. Policiais de verdade.
00:41:18 Se vocês ferrarem comigo mais uma vez...
00:41:20 vou encher uma meia com laranjas...
00:41:22 E vou bater tanto em vocês que
00:41:26 Vocês vão me implorar, Por que?
00:41:29 Porque vocês já sabem...
00:41:32 - Saiam daqui. Vão.
00:41:34 Louis, café.
00:41:36 - O que está fazendo?
00:41:39 - Certo? Damos para o cara...
00:41:44 Aaah! Por que?
00:41:58 - Ai merda!
00:42:01 - Dang!
00:42:02 Vocês são bem espertos,hein?
00:42:04 - Não.
00:42:06 Não, você fica repetindo isso.
00:42:12 O que? Ricky, o que está fazendo?
00:42:14 - Porque pegar um dos meus, hein?
00:42:17 Porque está contra mim? Por que vocês
00:42:21 - Não, nós não...
00:42:24 - Eu nunca vi esses caras na vida.
00:42:26 Nós não pegamos
00:42:28 Observem.
00:42:28 Porque... está fazendo isso?
00:42:30 Vai queimar alguém
00:42:32 Isso é realmente, brilhante.
00:42:35 Você veio à festa de
00:42:38 Péssima decisão. Caras.!
00:42:41 Você usou um chapéu no aniversário dela.
00:42:43 Queimem esse pedaço de merda.
00:42:45 Não queimem esta galinha!
00:42:49 Vamos. Deixe-o em paz.
00:42:51 Eu disse pedaço de
00:42:53 Não vejo nenhuma galinha.
00:42:55 Oh, Deus. Oh, merda.
00:42:59 - Cuidado com o chapéu.
00:43:11 Oh, meu.
00:43:13 Departamento de Xerifes.
00:43:16 Preciso saber se já me viu antes...
00:43:18 e seu fiz isso na sua loja.
00:43:21 Não, senhora.
00:43:23 - Mostre-me o outro lado.
00:43:26 - Não, parece.. São gêmeos.
00:43:29 Na verdade, não tenho nada.
00:43:32 - Parece uma boneca Barbie.
00:43:58 - Ah!
00:44:01 Ah!
00:44:03 - Ah!
00:44:05 Ooh! Ooh! Ooh!
00:44:09 Nós recebemos uma
00:44:11 na residência de um
00:44:14 - 4211. Aqui vamos nós.
00:44:16 Esta é a casa, hein?
00:44:21 - Sr. Suge Knight?
00:44:24 - Departamento de Xerifes.
00:44:27 Sr. Suge Knight!
00:44:37 - Merda.
00:44:40 Precisamos achar o Sr. Suge Knight.
00:44:44 Precisamos que abaixe o volume, ok?
00:44:47 Ah, licença. Conhece o Sr. Suge Knight?
00:44:51 "Soog Knight." Suge..
00:44:52 Você é Suge? Você é Suge?
00:44:55 Você é Jay-Z? Você é um deles?
00:45:00 - Eu acho que não.
00:45:03 - É o aniversário de Suge Knight?
00:45:05 Quando vão cortar o bolo
00:45:09 Certo, eu vou ficar bem aqui.
00:45:11 Estou usando minha voz exterior,
00:45:13 Quero a música desligada agora mesmo.
00:45:16 Eu estou falando sério, nem é engraçado.
00:45:18 Desliguem a música agora mesmo.
00:45:27 E agora que tenho sua atenção...
00:45:33 temos uma mensagem
00:45:39 do melhor em Miami...
00:45:42 telegrama-strip.
00:45:45 Exatamente, aniversariante.
00:46:06 Exatamente.
00:46:39 Escutem.
00:46:42 O que?
00:46:44 Sem telefones. Sem chamadas para 911.
00:46:47 - Certo.
00:46:50 - Wow.
00:46:53 D.X de Reno. Certo, ok. Ok.
00:46:59 - São duas da manhã agora.
00:47:01 Não acho que úteis para essa
00:47:04 Vamos parar por... tipo uma hora e meia.
00:47:07 Reunimo-nos às 3.30, ok?
00:47:09 Descansem. É uma ordem.
00:47:20 Porque está sujo! Sim!
00:47:37 Quer que eu segure sua bebida?
00:47:45 Oh! O que!
00:47:49 Neste canto, temos
00:47:52 e neste canto temos tio
00:47:56 Ei, cara, tem que partir para cima.
00:47:58 Vem. Tá com medo?
00:48:01 - Ohh.!
00:48:26 - Ei, Jim.
00:48:33 O que você acha?
00:48:37 Trudy, não chore.
00:48:39 - Oh,Deus, estou tão humilhada.
00:48:41 Trudy. Trudy, por favor, não chore.
00:48:44 Jim, eu esperava que talvez uma vez...
00:48:46 - poderíamos meio que nos abraçar e...
00:48:49 Trudy, sabe que estou jogando
00:48:51 - Eu suspeitava.
00:48:53 - Sim.
00:48:58 Jim, nem uma trepada por piedade?
00:49:25 Pensei que fosse quebrar.
00:49:27 Ok, aqui vamos nós.
00:49:40 Ok.
00:50:55 Que merda? Que merda?
00:50:59 - Ah! Ah!Jim. Ah. Ah.
00:51:01 - Prendeu.
00:51:03 Meu relógio. Está
00:51:05 Ooh. Jim. Ah!
00:51:06 - Não puxe.
00:51:08 - Não sacode. Por favor, não.
00:51:10 Estou tentando tirar. Porra. Se
00:51:13 - Você está preso num pentelho.
00:51:15 Bem, desculpe-me. Mas não foi
00:51:18 Enquanto isso, meu relógio
00:51:20 - Ok, vamos fazer como um band-aid, ok?
00:51:22 - Ok.
00:51:24 Ok, espero, espere. Agora estou ansiosa.
00:51:32 Como a mesa telefônica
00:51:36 Porque tivemos que tirar
00:51:38 Não grite... não grite comigo.
00:51:40 Não estou a fim nem do tom
00:51:43 Desculpe, Jim, temos muitas
00:51:46 - Ooh, galera.
00:51:50 Tem uma briga doméstica no barco
00:51:56 - Não, não é.
00:51:58 Calma. Eu vou. Calma,
00:52:00 Feito. Feito, feitos. Vamos.
00:52:07 Que porra, cara?
00:52:09 - Sr. e Sra. Pitt!
00:52:12 - Departamento de Xerifes!
00:52:15 Oh, meu Deus! Oh, meu Deus!
00:52:17 - Ok. Ok, meu...
00:52:21 Estou muito cansado de vocês de Reno.
00:52:23 Lamento que seja o fim
00:52:25 Mas, vejam, eu criei esta
00:52:27 porque vocês são a última
00:52:30 Entre o que e o que?
00:52:32 Entre mandar nesta cidade.
00:52:36 Parado, seu macaquinho de merda!
00:52:38 FBI Ninguém se mexe.
00:52:42 Está brincando?
00:52:44 - FBI, sabe...
00:52:46 No chão. Isso.
00:52:48 - Ei! Ei! Ei!
00:52:51 - É isso. Vamos. Fiquem onde estão.
00:52:55 Vamos, suas moscas de asilo!
00:52:59 Peguem-no.
00:53:01 FBI, você partiu meu coração!
00:53:04 Você partiu meu coração!
00:53:06 Oh, merda.
00:53:08 Não atirem!
00:53:10 - Não atirem!
00:53:12 - Sim, eu também.
00:53:15 - Ele tem o antídoto que precisamos.
00:53:18 - Você é agente à paisana?
00:53:20 - Ela merece.
00:53:22 - Você está com um pouquinho...
00:53:24 Dos dois lados.
00:53:25 Oh, tenho? Está bem,
00:53:28 Esta merda toda estourou,Jeff.
00:53:31 O FBI tinha uma espiã junto
00:53:34 Ela sabe de tudo. Nomes, datas, lugares.
00:53:36 Ela pode ligar o chefão das
00:53:40 Ela pode ligar o ataque
00:53:42 Ela pode ligar o Sr. Grandão,
00:53:45 Pegamos o Sr. Grandão, todos os tiras
00:53:49 - Ela vai falar como um papagaio.
00:53:52 É um 23-delta-um, senhor.
00:54:08 Vocês estão despedidos.
00:54:10 Todos vocês.
00:54:12 Entreguem seus distintivos.
00:54:15 Fora de Miami.
00:54:17 - Lamento, Jeff.
00:54:19 - Ok.
00:54:20 Não... di... não diga que lamenta.
00:54:23 - Nosso distintivo.
00:54:26 Não diga nada.
00:54:27 - Somos uns merdas.
00:54:29 - Lamento muito, sabe.
00:54:32 - Você sabe. Sabe como a merda...
00:54:35 - Sinto.
00:54:39 Eu me arrependo. Eu...
00:54:43 Pode parecer bobagem...
00:54:46 mas eles tinham um dessas
00:54:52 Nunca andamos nela.
00:54:55 Sim, posso também levar isso e...
00:55:01 "Único salão 24 h de tatuagem em Miami".
00:55:03 "Tatuagens Ron com desconto. Sem filas"
00:55:06 "Sem hepatite." Oh, meu
00:55:13 Departamento de Xerifes.
00:55:15 - Ron, estou procurando Ron.
00:55:17 - Ron.
00:55:18 - Amigo.
00:55:21 Lembra-se de mim? Por
00:55:25 Oh, ei, não reconheço a cara, mas
00:55:28 Com está, Clem? Não
00:55:31 - Você se lembra do Paul, certo?
00:55:33 - Como vai?
00:55:35 Por favor, estou desesperada.
00:55:37 - Quem é este?
00:55:40 - Bom trabalho, Ron.
00:55:44 Obrigada. Ajude-me.
00:55:46 - Certo. Bem...
00:55:50 Ok, bem, você chegou com
00:55:53 Pareceu-me que... não sei... era
00:55:57 Sim. Um mendigo.
00:56:00 E pediu para tatuar a
00:56:07 Então...
00:56:13 - Você diz que eu entrei aqui...
00:56:17 Entrei tropeçando
00:56:23 Mais ou menos. Sim.
00:56:25 E eu...
00:56:28 desfigurei meu peito...
00:56:31 Não, você.. você botou
00:56:34 Se quiser, podemos mudar.
00:56:36 Posso mudar para um unicórnio.
00:56:39 À mão livre. Faço tudo à mão livre.
00:56:42 Nós fomos muito mal.
00:56:45 Deixamos Jeff, o prefeito
00:56:48 Mas somos bem grandinhos...
00:56:51 para admitir nosso erro.
00:56:54 E... bastante espertos para corrigi-lo.
00:56:58 Vamos compensar o Jeff.
00:57:00 E como vamos compensá-lo?
00:57:02 Da melhor maneira que
00:57:06 Bolo de sorvete!
00:57:13 Já vou!
00:57:16 - Estou indo!
00:57:18 - Quase chegando.!
00:57:21 Certo, que é...
00:57:23 - Oh! Olá! Olhe só vocês.
00:57:27 Quantos? Bala ou trote.
00:57:29 - Sim, é isso que querem?
00:57:31 - Jeff está?
00:57:34 - Oh.
00:57:36 - Sim, ele é...
00:57:38 Sim. O que vocês querem?
00:57:39 Ele está meio
00:57:40 por isso trouxemos
00:57:43 Oh, meu Deus. Bolo de sorvete!
00:57:45 Oh, ela adora sorvete. Oh, meu Deus!
00:57:47 - Lascas de chocolate?
00:57:50 Está bem. Entrem.
00:57:52 - Jeff!
00:57:54 - Cuidado com os sapatos.
00:57:57 - Ei, Jeff.
00:57:59 Os tostões se acumulam.
00:58:12 Parabéns, tiras de Reno.
00:58:15 - Vocês... Bom trabalho.
00:58:20 Que diabos você está dizendo?
00:58:22 Não fui bastante claro? Para
00:58:24 Eu não deixei nada,
00:58:26 Não deixasse nada.
00:58:27 Então não há por que se preocupar
00:58:30 Oh, meu Deus! Aqui eles estão!
00:58:32 Como eles descobriram que
00:58:35 no meu caminho para ser prefeito?
00:58:37 E então você, com todos os seus
00:58:42 ia tornar este estado...
00:58:44 no maior império de
00:58:49 - Bem, eles descobriram isso agora.
00:58:52 Obviamente, vocês
00:58:54 Absolutamente certo,
00:59:00 - Sim. -
00:59:01 - Amem.
00:59:03 Podemos voltar um pouco, o
00:59:06 Oh, ficarei feliz em repetir a história.
00:59:08 - Ok.
00:59:10 - Ok. Todos. Todos. Para trás!
00:59:13 Para trás. Não, não, guarde isso!
00:59:15 Feche a maleta. Feche a maleta.
00:59:18 - Dê-me o antídoto. Dê-me o antídoto!
00:59:21 - Ok.
00:59:23 - Ei, cara.
00:59:25 - Não, sabe o que você é, cara?
00:59:27 Repito, sabe o que você é?
00:59:29 Você é um porco. Você é um porco, cara.
00:59:32 Entendi, como tudo o que me
00:59:36 E sabe de uma coisa? Não me importo.
00:59:39 Porque todos vocês...
00:59:42 sentiram a força de Spoder!
00:59:44 - Oh-
00:59:46 Ok, ok, ok.
00:59:50 Este não sou eu. Este não...
00:59:52 - O que houve com seu sotaque?
00:59:54 Meu nome é Ethan. Moro perto de Denver.
00:59:56 - Cale-se!
00:59:59 Originalmente, sou de Fort Collins.
01:00:01 Estava traficando pó no Colorado, certo?
01:00:04 Mas era um.. uma coisa
01:00:07 É duro vender coca lá.
01:00:09 Não sei se é a altura
01:00:12 Estão mais interessados em,
01:00:16 - Isto era...
01:00:19 - Tem mais aqui ou ele levou tudo?
01:00:24 - Ele está com todo o antídoto.
01:00:27 Como já disse, eu darei
01:00:30 Desde que tenha
01:00:32 - Vou dedurar aquele cara.
01:00:34 - Acho que podemos dar imunidade?
01:00:37 - Sem imunidade para balas.
01:00:39 Oh, Deus!
01:00:47 - Vamos pegá-lo!
01:00:49 - Vão! Vão! Vão! Vão!
01:00:51 Merda. Ela está entalada.
01:00:53 - Empurrem-me!
01:00:55 Pelo outro lado. Pelo outro lado!
01:00:57 Outro lado! Outro lado! Outro
01:00:59 - Vão! Vão! Vão!
01:01:01 - Fique aqui, Sra. Spoder.
01:01:03 Você é testemunha
01:01:05 Voltaremos para pegá-la.
01:01:06 - Alguém pode me ajudar?
01:01:08 - Ei! Ei! Ei! Ei!
01:01:11 Oh, meu Deus. Nossa!
01:01:13 Ei! Ei!
01:01:16 Que merda. Eles... eles correram?
01:01:19 - Vão! Vamos! Vão! Vão!
01:01:22 - Ele está fugindo.
01:01:24 - Oh, acabou a folga.
01:01:28 - Jeff!
01:01:30 - Travis!
01:01:32 - Junior, não brinque de Deus.
01:01:34 - Saiam da frente. Perseguição policial!
01:01:38 - Você precisa... Cristo meu!
01:01:41 - Uau!
01:01:43 - Vamos. Atrás dele!
01:01:47 - Ohh!
01:01:50 - Não vai querer ir onde eu vou!
01:01:53 - Para a esquerda!
01:01:56 - Ohh! Ohh!
01:01:58 - Oh, meu Deus!
01:02:01 Babacas!
01:02:03 Nem pense nisso. Nem
01:02:05 Ei! Ei!
01:02:07 - Olhem para onde atiram!
01:02:13 - Ele vai saltar a ponte!
01:02:15 - Ele vai saltar!
01:02:19 - Pelas barbas do profeta!
01:02:24 - Uau!
01:02:27 - Oh, doeu.
01:02:30 Todos, ei, mãos para cima! Para cima!
01:02:33 Abaixem-se! Abaixem-se! Abaixem-se!
01:02:36 - Não, não, Quero dizer... de pé!
01:02:38 - Não, não se... Juro por Deus!
01:02:41 Todos, de pé, olhando
01:02:44 - De pé, olhando para você.
01:02:48 - Chut.. chutem as armas.
01:02:50 Não vão atrás delas. Chutem
01:02:53 - Chutá-las e dar um passo atrás?
01:02:55 - O que está fazendo?
01:02:57 Para trás!
01:03:00 Adivinhem? Estou feliz
01:03:03 Feliz que vocês cabeças de
01:03:08 Porque agora estou
01:03:12 - E o... O que, Dangle?
01:03:16 - Vou pensar em alguma... De pé!
01:03:20 Últimas palavras. Johnson, você.
01:03:23 Legalizar?
01:03:26 Ótimo. Bom. Wiegel.
01:03:28 Ok, quando eu estava
01:03:31 Chega!
01:03:32 - Dangle, últimas palavras
01:03:37 - Ótimo.
01:03:39 - Certo, não, são suas últimas palavras.
01:03:41 São suas últimas palavras.
01:03:42 Não são minhas
01:03:43 - Vamos lá. Prontos?
01:03:47 Alguém chamou reforços? Sim!
01:03:51 "El departmento de sheriff"
01:03:54 Morram, seus putos do helicóptero!
01:04:02 Não, estou vendo. Merda. Espere.
01:04:05 Porra.
01:04:05 Não, estou vendo.
01:04:12 Eu me entrego, helicóptero!
01:04:16 - Whoo! Ha, ha!
01:04:21 - Preciso de uma extensão!
01:04:26 Preciso de mais um par de algemas.
01:04:29 Sim!
01:04:35 Não sou gordo. Esta é
01:04:39 - Gordura protetora. Sabe de uma coisa?
01:04:44 Diga isso para o juiz, Spoder.
01:04:51 Belo trabalho, gente.
01:04:55 Sabem, sei que não somos a turma
01:05:00 Provavelmente não a melhor treinada.
01:05:05 Provavelmente não a turma de
01:05:07 Individualmente, não acho
01:05:10 uns criolos, uns
01:05:14 Senhor, eu não sou...
01:05:16 Mas eu... eu acho que o importante é...
01:05:19 Sabem o que somos?
01:05:23 - Um esquadrão?
01:05:25 - Esquadrão. Deslumbrante.
01:05:27 - Gente. De todo tipo.
01:05:29 - Fudidos?
01:05:31 Falidos. Tudo bastante exato.
01:05:33 - Heróis.
01:05:34 Heróis... posso term... Ok, posso
01:05:41 Merda!
01:05:47 Foi mal.
01:05:50 - Era onde Jeff estava?
01:05:55 Alguém... Picando a
01:05:58 Picando a mula. Picando a mula.
01:06:02 Se estiver dentro do
01:06:06 faça fila para ser vacinado.
01:06:08 Temos um antídoto. Precisamos que
01:06:15 - Oi.
01:06:18 Escute, não precisa nos agradecer.
01:06:21 Eu sei.
01:06:24 Cumpriram seu dever. Um pouco.
01:06:27 E dai?
01:06:35 Bem, que bom nos livramos de
01:07:13 Estes estavam
01:07:16 Ele conseguiu o passe.
01:07:41 - Heróis.
01:07:44 Trabalho de equipe. Trabalho
01:07:46 Esta é minha equipe.
01:07:49 Reno!
01:07:50 O melhor Departamento
01:07:52 Aposto que vamos ter cobertura nacional.
01:07:54 - Nós arrebentamos.
01:07:56 - Você poderia...
01:08:00 Você é algo de ser olhado
01:08:05 Estou impressionado.
01:08:08 E eu estava errado sobre
01:08:12 Quero convidá-lo para o
01:08:17 Gostaríamos que se juntasse a nós.
01:08:31 Xerife Wagner...
01:08:33 o Departamento de Xerifes de
01:08:38 eles são como minha família.
01:08:43 Mas eles também são...
01:08:48 o grupo mais burro de pessoas que
01:08:55 Então eu.. eu gostaria
01:08:57 E queria que está família
01:08:59 - Vocês são incríveis. Sim eu aceito.
01:09:03 Caras, vejo vocês!
01:09:06 - O que?
01:09:08 Não vou. Não vou. Vou trabalhar
01:09:11 - O que?
01:09:14 Sim. Não estou me demitindo.
01:09:17 Jim, você vai me deixar aqui?
01:09:19 - Não, vou deixar todos vocês aqui.
01:09:22 - Eu sei. Eu sei. Sempre me amou.
01:09:25 Vejo vocês. Onde vocês esquiam?
01:09:27 Vocês esquiam na Ajax
01:09:37 - Segure a minha também.
01:09:40 - Oh, ele não está segurando sua mala.
01:09:42 - Ei, Terry.
01:09:45 - O que faz aqui?
01:09:49 Ele diz que estava
01:09:51 Estou gravando meu disco.
01:09:53 - Sim. Isto é um ukulele,Terry.
01:09:57 Vamos para o ônibus e voltar para
01:10:00 Não vou no ônibus porque fede a peido.
01:10:03 E tenho meu próprio jato, ok,
01:10:08 - Já contei isso para vocês.
01:10:10 Vou. Sim, isto mesmo.
01:10:12 E meu motorista, Barry Baum.
01:10:14 - Seu motorista Barry Baum...
01:10:17 - vai levar você para seu jato?
01:10:20 Ei, olhem minha limo.
01:10:22 - Oi, Barry Baum.
01:10:26 - Senhor, seu nome é mesmo Barry Baum?
01:10:30 Eu sou Barry Baum, sim.
01:10:32 Querem uma carona ou vão no peidomóvel?
01:10:36 - Eu vou na frente!
01:10:38 - Sim.
01:10:42 Whoo! Aqui está ele!
01:10:46 - Linhas Aéreas Super Terry.
01:10:48 - Subam a bordo. É uma porra de bom.
01:10:52 - Ta-da!
01:10:55 - Foda-se, papai.
01:10:59 Foda-se você.
01:11:03 - Gostou do novo disco?
01:11:06 - Primeira audição. Mônaco.
01:11:10 - Gostei do cabelo. É tão sexy.
01:11:13 Estes são meus amigos
01:11:16 Prazer em conhecê-lo, senhor.
01:11:18 Oh, obrigado. Eu sei.
01:11:20 Nos o prendemos várias vezes
01:11:24 - Rápida imitação.
01:11:27 Este é, mesmo, seu jato?
01:11:30 Este é seu jato. Dei-lhe de presente
01:11:33 Eu me lembro. Oh, foi um
01:11:37 - A Jacuzzi está ligada.
01:11:39 - Claro.
01:11:41 - Não acreditei em você. Desculpe.
01:11:45 - Oh, meu Deus.!
01:11:47 - Oh, wow.
01:11:50 - Uau!
01:11:55 Como sabem, temos...
01:11:58 enfrentado violência
01:12:00 - durante nossa carreira, por armas...
01:12:03 como facas, canivetes,
01:12:06 O Departamento que nos
01:12:09 Eles expediram...
01:12:11 uma determinação para levarmos
01:12:18 Ei, caras.
01:12:24 Eu assumo agora.
01:12:27 - Obrigado. Obrigado, caras.
01:12:33 Eu quero...
01:12:38 Fui para o Colorado...
01:12:41 e subi, e fiquei de pé...
01:12:44 no topo de uma montanha que chamam Ajax.
01:12:48 E olhei montanha abaixo
01:12:52 E podia ver onde as pistas se cruzavam.
01:12:57 - Eles descobriram que você era...
01:13:00 Sim. Eles têm tolerância
01:13:04 Só quero dizer que sei que...
01:13:09 Eu sei que você voltou por minha causa.
01:13:11 E eu agradeço.
01:13:16 - Falaremos mais tarde.
01:13:19 - Desculpe, turma.
01:13:21 O melhor jeito de mostrar afeição
01:13:29 Jim, sabe o que perdeu
01:13:32 O que foi?
01:13:33 - Terça de Pijamas.
01:13:35 Onde... ela a única que
01:13:37 E acho que não fez de propósito,
01:13:42 Ei, turma! Noticiais incríveis.
01:13:44 Deus! Vamos participar do Programa
01:13:50 - Vamos para a Scotland Yard!
01:13:52 - Sim!
01:14:01 Procurei por este cara a semana toda.
01:14:04 Ele está no meu peito e
01:14:07 E não sei... não sei quem é.
01:14:10 Não sei quem é, mas, porra, Garcia...
01:14:12 - Eu pensei que finalmente, eu posso...
01:14:16 - posso voltar com alguém para casa.
01:14:21 Bem aqui..
01:14:23 - Mais ou mesmo.
01:14:34 Por favor, vá para o outro
01:14:37 Do outro lado?
01:14:38 Quero ver como vocês vivem. Lulu!
01:14:47 - O que está fazendo?
01:14:49 - O que é isso?
01:14:51 Não ousaria atirar em
01:14:54 - Puta merda!
01:14:57 Olhe só você! Wow.
01:15:02 Você está... no colegial.
01:15:05 Secundário. Vou fazer 14 anos
01:15:09 Ei! Quatorze! Mês que vem!
01:15:13 Não, bem. sou um ano mais
01:15:15 Ótimo. Bom para você.
01:15:16 Como você está?
01:15:17 Estou fugindo de
01:15:20 - Vou largar meu homem.
01:15:23 - Venha. Vamos. Vamos.
01:15:25 - Venha.
01:15:27 - Posso tirar.
01:15:29 - Não!
01:15:31 Joe. Joe. Joe. Podemos
01:15:34 Serei má. Olhe, serei
01:15:36 Não! Não!
01:15:37 Não! Isto não é... Isto
01:15:39 - se você ainda estiver na escola
01:15:41 - De corações.
01:15:43 - Toque meus corações! Não!
01:15:47 Não!
01:15:49 Muito, muito prazer em conhecê-lo
01:15:52 - Não, não, não!
01:15:57 Chame-me quando tiver 16 anos.
01:16:00 Ok. Ok. Ok. Ok. Calma. Muita calma.
01:16:04 Calma. Calma. Calma. Calma.
01:16:06 Tru. Tru. Calma. Calma. Espere. Ok.
01:16:09 Não sei. Vi isso num filme uma vez.
01:16:11 Não é assim.
01:16:12 Não acho... acho que
01:16:15 - Auf Wiedersehen.
01:16:19 - Muito bem.
01:16:21 Uh-huh. Uh-huh.
01:16:24 Você é lésbica, certo?
01:16:29 Não sei quantas vezes ou
01:16:33 Não sou lésbica.
01:16:37 Mas tenho certeza que ela era.
01:16:40 Volte para a sua porra de jangada
01:16:43 E sabe mais? Diga a Castro
01:16:46 - Agora!
01:16:57 sabe que vai passar pelo Raio-X, não é?
01:16:59 Como funciona? Que
01:17:01 Oh, veja, é assim.
01:17:04 Não, não faça isso.
01:17:05 - Ok. Para que é isso?
01:17:08 - Você suga a resina. Fica chapado.
01:17:10 - Mas pode fumar também.
01:17:13 - Bem, espere, eu posso...
01:17:16 - E então, você acende no meio e vai...
01:17:19 - Canudo duplo. Canudo duplo...
01:17:21 - Você chupa nisto. Chupa nesta ponta.
01:17:24 - E então você...
01:17:26 - O que isto faz?
01:17:30 e então você puxa para
01:17:38 Sou um proctologista.
01:17:48 - Está explicado o... gosto na ponta.
01:21:44 - Veja isso.
01:21:50 - Este funciona.
01:22:07 - Está funcionando? Entalou.
01:22:09 - A mala entalou...
01:22:14 Para que é o símbolo radioativo?
01:22:17 - Pode alcançar?
01:22:20 - Empurrar para onde?
01:22:22 - Para cá?
01:22:24 Por favor. Do outro lado.
01:22:27 - Espere. Espere. Consegui!
01:22:29 - Oh, não!
01:22:31 Não, não, não, não! Jesus! Ohh! Ohh!
01:22:34 Por favor, desligue. Desligue. Ah!
01:22:37 Oh. Ei, ok, ok, ok!
01:22:39 - Oh, meu Deus.
01:22:42 - Você nunca tirou os dentes sisos?
01:22:44 - Acho que precisa tirar, mano.
01:22:49 Está rodando? Está rodando?
01:22:53 Olho para você ou para esta coisa?
01:23:00 Sabe, dizem para agir naturalmente
01:23:03 mas... sabe, a gente se sente como...
01:23:08 Como Jeff Gordon ou coisa parecida
01:23:12 Quisera ter algo para dizer.
01:23:16 Fico melhor assim... ou assim?
01:23:20 Porque posso baixar a
01:23:24 - Merda! Porra! Ah!