Reno 911 Miami

hu
00:00:59 Be az autóba!
00:01:03 Picsába!
00:01:06 Nem akarok több emberáldozatot.
00:01:08 Rendelje vissza azokat
00:01:10 - Uram!
00:01:13 Mi a jóisten folyik itt?
00:01:15 Mi már próbáltuk az elhárító tankot.
00:01:18 Ezek a szemetek profik,
00:01:20 - Azt mondták atomjuk van.
00:01:23 És pont a választások elõtt.
00:01:25 Ne aggódjon. Elhívtunk néhány
00:01:55 Ezek meg ki a francok?
00:02:13 - Sheriff ügyelet.
00:02:17 A legkiválóbb igazságszolgáltató
00:02:24 De hol a francban van vezetõ tisztjük?
00:02:40 Ow. Ow. Ow, ow, ow, ow, ow.
00:02:47 Rendben emberek, meséljenek.
00:02:49 35 civil a 40. emeleten.
00:02:51 22 csecsen ellenálló, talpig fegyverben.
00:02:54 Azt üzenték, atomjuk van,
00:02:57 Rendben emberek,
00:03:00 Jones, Garcia,
00:03:02 határolják körbe az épületet
00:03:04 - mielõtt megflambírozza fél Washoe-megyét.
00:03:07 Kimball, Johnson,
00:03:10 - Értve.
00:03:13 - de jó alaposan ám.
00:03:19 Várj, várj má' ember. Hogy van az, hogy Junior
00:03:22 én meg a csatornába rohadok?
00:03:28 Minek kell egyáltalán lefújkálni?
00:03:37 Oh, wow.
00:03:41 Tudod, hogy éppen vezetsz?
00:03:49 Huh.
00:04:27 Felvenné végre valaki?
00:04:39 Bazd ki!
00:04:54 A legjobb dolog a rendõrködésben-
00:04:58 Mikor az a sok kis léhûtõ
00:05:00 Rájuk fogod ezt itt.
00:05:02 "Oh, meg akar ölni.
00:05:05 Imádom.
00:05:07 Azért lettem zsaru...
00:05:09 mert az orvosaim jó
00:05:11 mivel így könnyebb volt elköltözni az szülõi házból.
00:05:14 Olyan vagyok, mint egy, uh,
00:05:18 Példa rá, it az egyenruhám, uh-
00:05:20 Bár nem hordom minden részét. l-
00:05:23 Alól, uh, csak ezt a short-ot.
00:05:26 Igazából sokat kellett érte pucsolnom
00:05:29 Uh, de úgy gondoltam,
00:05:32 Úgy kell mozognom, mint
00:05:35 Mint egy igazságosztó-maki.
00:05:38 Gyerünk! Gyerünk!
00:05:41 Kaptunk egy ''8-14'' bejelentést-
00:05:43 Errõl beszélek mindíg,
00:05:46 Errõl szól igazából a Renio Sherif
00:05:49 Dolog van, emberek. Mennyünk!
00:05:52 - Van egy esetünk, Dangle.
00:05:54 - Mi?
00:05:56 - Az nem is a ''8-14''!
00:05:59 - Ki mondta, hogy ''8-14'' van?
00:06:01 - Csak kergessük bele a dzsekibe és majd én elkapom.
00:06:05 - Fegyveres személy a tetõn.
00:06:07 - Azt hittem a ''8-14'' az gyújtogató.
00:06:10 - Ne, ne, ne, ne.
00:06:15 Megállni, csirke! Megállni!
00:06:18 - Ah, francba!
00:06:19 Elkapom. Most elkapom.
00:06:22 - Oh, picsába.
00:06:24 Csípd el! csípd el! csípd el! csípd el! csípd el!
00:06:27 Csirke!
00:06:29 - Ne, ne!
00:06:31 - Talán kicsit nyugton marad. Akkor agyon tudom ütni.
00:06:34 Ow! francba! Whoa!
00:06:36 Tudnánk mindannyian egyszerre tüzelni?
00:06:38 Csak célzol és lõsz.
00:06:40 - Egyszerre tüzeljünk?
00:06:42 Okay. Így tehetünk csak pontot
00:06:44 - Egy.
00:06:47 - A tied is?
00:06:50 Ne számolj már be, ha
00:06:52 - Oh, bocsi.
00:06:53 Egy-
00:06:54 - Bocsi. Besült.
00:06:57 Egy, kettõ-
00:06:59 - Mi? Nem figyeltem-
00:07:00 - Okay, most-
00:07:03 - Mi?
00:07:05 Oh, mégsem. Bocsika.
00:07:08 - Megköszönhetik annak a kis törpe fickónak.
00:07:11 - Hívhatom a sajtót, hogy
00:07:13 Jól seggbe is rúgnálak.
00:07:15 Alkalmazva voltam, uh...
00:07:17 kilencszer...
00:07:19 az Aspeni Sherif Õrségnél.
00:07:22 Um, Ezt csak diszkréten
00:07:26 l-Csak tudod félek, hogy nem tudom
00:07:29 Tudod, Reno sokban hasonlít a
00:07:33 kivéve, hogy nálluk mindenki Chrystal
00:07:36 Fuck you!
00:07:39 - Ah, 'reggelt, csapat.
00:07:42 Nos, ezen a héten néhány kirendelt
00:07:45 úgyhogy jó lenne...
00:07:50 Vegyük úgy, hogy az a hang, amit most hallunk
00:07:53 - Én már hallom.
00:07:57 - Tudom, hogy néhányuk itt marad.
00:08:00 Nincs több lövöldözés.
00:08:03 - Igen. nincs, semmi balhé.
00:08:05 Mikor lövöldözünk?
00:08:08 Soha.
00:08:10 - Hey!
00:08:12 Tudjátok mit, srácok?
00:08:17 az Amerikai Rendõr-Konferenciára,
00:08:20 - Oh!
00:08:22 - Most viccelsz?
00:08:25 - Három napnyi napos móka.
00:08:29 Idén azért hívtak meg...
00:08:32 mindenkit meghívtak.
00:08:34 - Az tök jó.
00:08:38 Nagyölelés. Nagyölelés.
00:08:40 - Most inkább kihagynám.
00:08:42 - Yeah.
00:08:47 Ez az.
00:08:49 A repülés pöpec!
00:08:51 Me, um-
00:09:07 Épp kaksizok.
00:09:11 Aah!
00:09:13 - Oh, krisztus, Épp álmodtam.
00:09:16 Azt álmodtam hogy vezetés közben sebességet
00:09:18 Oh, Atyám! Oh!
00:10:03 - Megnézhetjük a fegyvereket?
00:10:06 Addig kiváltom a kártyáinkat.
00:10:09 Oh, istenkém.
00:10:11 Ez az Aspen-i Sheriff-kirendeltség.
00:10:16 Wagner Sheriff.
00:10:22 - Nem vagyok OLYAN, ember.
00:10:24 ez az én, uh, civil ruhám.
00:10:26 - Biztos emlékszik még rám-
00:10:28 Dangle. Lieutenant, uh, uh, Jim-
00:10:31 Uh, Elküldtem önnek a jelentkezésem néhány
00:10:35 - Yeah.
00:10:39 - Kilencszer.
00:10:42 Megkaptuk.
00:10:45 De jót röhögtünk rajta.
00:10:48 Azt hittünk, te nem is létezel.
00:10:52 Ez a Dangle-izé, Esküszöm aranyos-
00:10:56 - Egy valamit nem találtam-
00:10:59 - a papírodon-
00:11:01 azt ami indokolta volna...
00:11:04 Nos, köszi.
00:11:08 - Remélem azért meg tudom változtatni az álláspontját.
00:11:10 Csak annyit kérek- Okay.
00:11:12 Hi. Megtenné, hogy eltávolodik
00:11:14 Yeah, asszonyom, ám épp
00:11:17 - '82, '85-ös katonai hadmûveletek során.
00:11:21 Dolgozik valaki maga felett?
00:11:23 - itt, um- valami baj van?
00:11:24 Hi, Én, uh,MayorJeff Spoder
00:11:27 - És ön-
00:11:30 - Lieutenant Jim Dangle,
00:11:33 Már többször próbáltam.
00:11:35 - Trudy intézte a visszaigazolást, ugye?
00:11:38 - Próbáltad már név és város alapján keresni?
00:11:40 - Nincs Reno.
00:11:42 - Tájékoztatnám, hogy Reno létezik.
00:11:45 - Gyerünk, gyerünk, gyerünk, gyerünk!
00:11:48 - Itt jön.
00:11:52 Mi a faszom?
00:11:54 - Nem szeretek hangosan beszélni, érti?
00:11:57 - Akkor legalább, kérhetnénk,
00:12:00 - napok óta egy buszon dekkolunk.
00:12:02 - De így nincs számukra hely a hotelba, Bocsi.
00:12:04 csak regisztrált csomagokkal,
00:12:07 Akkor most azonnal adjál nekem
00:12:09 Nem kaphat, mert nem szerepel
00:12:11 - Mit fogunk most tenni?
00:12:13 Elmondom mit csinálunk.
00:12:16 - Nem, nincs.
00:12:18 - Itt vagyunk mi egymásnak.
00:12:20 - Azzal még nem lesz jobb.
00:12:22 hogy menyjünk és keressünk egy jobb helyet-
00:12:31 Hola.
00:12:35 - Hi.
00:12:37 - Hogy vagy?
00:12:41 Hogy vagytok?
00:12:43 Hányan szeretnétek szobát bérelni?
00:12:45 Uh, nyolcunknak kellene szoba.
00:12:47 Nyolc. Hány-Hány szobára
00:12:50 - Uh, asszem nyolcnak örülnénk.
00:12:52 Akkor nézzük körbe az egész hotelt,
00:12:54 - Megtartjuk a villámtúrát.
00:12:56 Aztán mehettek vissza a buziparádéra.
00:12:58 Uh,A: mi nem buziparádéra jöttünk,
00:13:01 - Kis kavarodás lehet, mert mi-
00:13:04 - Okay.
00:13:07 Egy kikúrt buzitalálkozó van épp itt
00:13:10 Hey, seggfejek. Mégtöbb seggfej
00:13:17 Hogy megy a szoptatás, seggfejkéim??
00:13:19 Mondtam már, hogy itt buziparádé van?
00:13:22 - Hány szabad szobád van, Glen?
00:13:26 - Van- uh, hat szobám.
00:13:28 - Elkérhetnénk akkor azokat?
00:13:31 - Okay, csapat, akkor mi-
00:13:33 - Ezzaz.
00:13:36 Eszednél vagy?
00:13:38 Ez a hely olyan-
00:13:41 olyan hely ahova az ember azért járna...
00:13:45 hogy jól megerõszakolják...
00:13:47 vagy lemészárolják.
00:13:51 Okay, csapat,
00:13:54 - Yeah.
00:13:57 De, basszus,
00:13:59 - itt "Mee-ami"-ban.
00:14:03 Ennek a városnak a heréi latin
00:14:06 A francba is. Pörgessük fel ezt a helyet.
00:14:20 - Hey, ribanc, kussoltasd
00:14:28 Kössz a hazafuvart, haver.
00:14:30 Semmiség.
00:14:34 Whoa. Whoa, whoa, whoa.
00:14:36 Hey, hey, hey, hey, hey.
00:14:49 Tedd szabaddá az estéd, Joe.
00:14:53 Segíthetnék önnek valamiben, hölgyem?
00:15:11 - Hey, Clemmy.
00:15:13 Hogy'smint?
00:15:16 Elég fáradt vagyok. Úgy érzem, mintha már évek óta
00:15:19 Oh. Nos.
00:15:22 - Akkor talán-
00:15:24 Oh, okay.
00:15:26 Jóéjt.
00:15:29 'csába.
00:15:35 Hey, tesó, ezt nézd meg.
00:15:37 Vicc volt. Csak vicc.
00:15:48 Hey, Jim.
00:15:50 Akarsz a kis szolgám lenni és
00:15:54 Oh, atyám! Oh, atyám!
00:15:58 Megállni és fel a kezekkel.
00:16:03 Van egy kis likõröm.
00:16:05 - Nem vagyok valami jól, baby.
00:16:07 - Gyere ide.
00:16:09 Én asszem lemegyek bevenni valamit.
00:16:11 Miva'?
00:16:15 Ooh, ezzel nagyon kiakaszt.
00:16:19 - Hey, Ray.
00:16:21 - Oh! Oh, hey, bocsika.
00:16:26 Nem bírom elviselni, hogy állandóan
00:16:30 - Elnézést.
00:16:33 Ez meg itt, uh-ez itt Trill.
00:16:38 Leugorhatnánk párat dobálni, nem?
00:16:41 Majd még összefutunk.
00:16:43 Gyerünk, csajok.
00:16:46 Oh!
00:16:48 - Mizu, kiscsaj?
00:16:51 - Yeah. Igen.
00:16:53 Miért nem ad nekem egy szem cukorkát?
00:16:56 - A susnyás hívása-
00:16:58 Nem is tudom, honnan tud maga ilyeneket.
00:17:00 Lessünk meg egyet, uh-
00:17:03 - Huh? Gyerünk a susnyásba és-
00:17:05 Hát nem is tudom.
00:17:07 Oh.
00:17:09 Jajj, de beteg vagyok.
00:17:39 Ezaz. Mindjárt!
00:17:41 Oh, istenkém!
00:17:45 Ez nem az aminek látszik!
00:17:48 Viseld el. Geez!
00:17:52 Oh, úristen-
00:17:54 - Hey, Jonesy!
00:18:13 Majd a férfi spanyolul szólalt meg]
00:18:35 Nyisd ki. Nincs kulcsom ebbe a
00:18:39 Hisz nyitva van.
00:18:44 - Oh, atyám. Rendben vagy?
00:18:46 Szerelmes vagyok.
00:18:49 - Gratulálok.
00:18:53 egy igazi. Tényleg igazi.
00:18:56 - Egy szerelem tapasz.
00:18:59 - Yeah, egy kamu tapasz a-
00:19:01 Oh, atyám- ha valaki megbökött,
00:19:08 - Zárjátok el a szobát.
00:19:11 Tarts ki. Tarts ki. Tényleg van
00:19:19 Ez õ!
00:19:21 - Oh! Ez õ.
00:19:24 - Ez õ.
00:19:26 Ez az a fickó, aki egész este fûzött
00:19:29 Asszem ez az a Richard Petty,
00:19:32 - Yeah. Te lefeküdtél Richard Petty?
00:19:35 De szeretem õt.
00:19:37 Meg kell tudnom, ki õ valójában.
00:19:39 - Jajj, ne, nekünk most más-
00:19:41 Nem, vissza kell mennünk
00:19:43 Ne, inkább vegyél nekem áfonyalét...
00:19:46 az elég jó a másnaposság ellen,
00:19:48 - Oh, ne. Éledjünk mostmár fel.
00:19:55 - Átmegyek én ezen neked
00:19:58 - Elég dúrván néz ki.
00:20:01 - Szent szar.
00:20:05 Még be sincs azonosítva.
00:20:09 - Miami-ból-
00:20:11 Jeff Spoder.
00:20:13 Rendben. Nekünk egy olyan emberre lenne szükségünk
00:20:17 Nade õk-
00:20:19 az egész konferecia területén, mindenki alattam van.
00:20:21 Mindenkit karanténba kerített odabennt,
00:20:25 Azt hiszem-
00:20:27 Rendben, ez itt
00:20:30 Ha bármilyen irodai ellátmányra van szükséged,
00:20:33 tûzõgép kell,
00:20:35 Szeretném irányítani a, um,
00:20:39 Én viszont minden lépésedrõl szeretni tudnék
00:20:42 Így marha jó lenne. Akkor-
00:20:44 Tehát fertõzõ szennyezés történt
00:20:47 A karantén már aktív. Van kb
00:20:52 gyönyörû Amerikánkban, akik
00:20:55 - 2,130.
00:20:58 aki jelenleg a fertõzött területen kívül tartózkodik?
00:21:03 Jelentkezzen.
00:21:08 Valaki?
00:21:14 Jezus úristen.
00:21:17 Uram, igen, uram. Mi is-
00:21:21 Rendben, jelenleg ennyi ember
00:21:25 - Értve.
00:21:27 Azt akarom, hogy mennyen ki mindenki...
00:21:30 kezeljék ''911'' hívásokat,
00:21:33 Homeland-i Security ügyelet
00:21:36 Nincs semmilyen rendõri különítmény
00:21:39 Hogy a francba jött
00:21:42 - Mennyenek és járõrözzenek.
00:21:44 Maguk az egyetlen dolog ami elválaszt
00:21:48 Vettük!
00:21:50 A Reno Sheriff Ügyelet
00:21:52 - Hol is, uh-
00:21:54 - Hol is van a rendõrség?
00:22:03 Rendben.
00:22:06 - Rogers?
00:22:11 Szent szar!
00:22:16 Rick Smith, SWAT.
00:22:18 Hívjanak csak "Kondornak."
00:22:23 Bocsika, hogy lekéstem a party elejét.
00:22:27 Had tegyek fel egy kérdést maguknak.
00:22:29 Mi a különbség a bátoság
00:22:33 - Oh, Én tudom. Bátorkodni olyan, mint amit maga szokott.
00:22:38 Gyáv- Bocsi.
00:22:41 A bátoság az, mikor valami
00:22:44 de soha nem ilyedsz vissza.
00:22:46 A gyávaság az, amikor vagy annyira
00:22:50 mikor kell megilyedned,
00:22:56 Oh.
00:22:58 Nem bukhattok el.
00:23:01 Nem engedem, hogy elbukjatok.
00:23:04 Az irányításom alatt,
00:23:08 Isten rá a tanum,
00:23:12 Velem vagytok?
00:23:14 Uh-
00:23:16 - Velem vagytok?
00:23:19 Nyugi. Tudom mit csinálok.
00:23:23 Ez kicsusszant.
00:23:25 - Okay.
00:23:26 - Igen!
00:23:29 - Yes!
00:23:31 Várj, várj, várj.
00:23:33 Ne, rendben van. Van rá 10 percem
00:23:36 - Elkaptam.
00:23:38 Oh, baszod.
00:23:42 Oh, ember!
00:23:48 Um, akkor ez azt jelenti
00:23:52 Yeah.
00:23:56 Összehoznék egy pénteki randevút.
00:24:32 Wow.
00:24:57 911-
00:25:03 Sheriff iroda.
00:25:05 Hello- Hello?
00:25:08 - Sheriff iroda.
00:25:09 - Sheriff iroda.
00:25:11 Sheriff iroda.
00:25:14 911. Uh, igen, uram, mi lenne a
00:25:17 Okay, hol van most?
00:25:19 Nem, bízzon benem, nem ott ahol én.
00:25:21 Csak megnézem a térképen. én -
00:25:25 - Hello, sheriff iroda.
00:25:29 Uh, nincs nállam- Nekem nem-
00:25:31 Okay, emberek!
00:25:36 - Szent atyám.
00:25:39 Az én kocsim nagyobb, mint a tiééd.
00:25:42 Hey, mindenki. Mindenki-
00:25:44 - Legyünk óvatosak, okay?
00:25:47 - Oh.
00:25:49 - Nincs bajod?
00:25:51 - Megvagyok.
00:25:58 Ezek szerint-
00:26:00 újfennt nem értük ela 11. és az Ocean sarkát,
00:26:12 Várj egy pillanatot.
00:26:16 Asszem mi épp-
00:26:18 - Asszem egy kávézót hagytunk el.
00:26:20 Picsába.
00:26:23 Sheriff ügyelet.
00:26:25 Semmit'-
00:26:27 Már vagy 40 perce kinnt téplábolunk.
00:26:29 Ha jobbra fordultál volna
00:26:31 - Nem szóltál róla.
00:26:33 - Nem, nem szóltál.
00:26:36 - Sheriff ügyelet!
00:26:41 - Oh!
00:26:44 - Oh, anyád. 'csába, no.
00:26:45 - Ez egy Észak-Amerikai aligátor, ember.
00:26:48 Uh- pokolba, csak-
00:26:50 - Yeah, mennyünk innét.
00:26:52 Bízzuk ezt a természetre.
00:26:54 Hello! Hát itt vagytok.
00:26:56 - Uram.
00:26:58 - Menyjen vissza- Ne!
00:27:00 - Uram, kérem. Kérem menyjen vissza a saját területére.
00:27:03 - Épp helyzet van, uram.
00:27:05 - Néhány áfonya gurult ide
00:27:08 - Uram. Uram.
00:27:11 - Nem engedhetjük, hogy a medencébe menjen.
00:27:13 Ez a gátor nem harap .
00:27:15 - Nem is tudom, uram.
00:27:18 Ez csak egy gátor. Hova valósiak?
00:27:21 Reno-megyébõl. Nem idevalósiak vagyunk.
00:27:25 - Oh, tököm.
00:27:27 1. szabály az aligátoroknál-
00:27:29 - Ha te nem tiszteled õt, õ sem fog téged.
00:27:31 - Stop!
00:27:34 Olyan vagyok, mint egy
00:27:37 Nem áldozat,
00:27:39 - Hagyja abba. T.J., kérem fejezze be ezt az egészet.
00:27:42 Ezt nézzék.
00:27:44 - Ne.
00:27:46 Nem is figyel-
00:27:47 1, 2, 3, 4, 5,
00:27:50 Ez azt jelenti, hogy ez a dög 50 éves.
00:27:53 Tudná, hogy közelítsen meg.
00:27:55 - Ne! Ne!
00:27:59 - És most!
00:28:01 Gyerünk. Jöjjön ki. Ne.
00:28:03 - Okay. Nem.
00:28:07 Hát, ráadásul halott is.
00:28:09 Yeah, ez megpusztult.
00:28:12 Aah!
00:28:26 Ilyen az élet.
00:28:28 Mázlisták vagyunk,
00:28:31 akik szívják a bio-támadást.
00:28:33 Nem tudom.
00:28:35 Nem is érdekelnek.
00:28:37 - Ráázom a vállam.
00:28:39 - Ezt figyuzd.
00:28:41 - Nem ám.
00:28:43 - Ne legyetek írígyek. Ne tegyétek.
00:28:46 - Yeah.
00:28:48 Mer' nem akarom, hogy miattad ne tudjak
00:28:51 Okay, ha valaki szembelyön
00:28:53 "Hey, rendõrnéni,"
00:28:56 - nyomjad.
00:29:02 - Tehát ha valaki azt mondja, "Hey, hogy vagy?"
00:29:05 Csak lökd azt, "És te?" Vágod?
00:29:09 Mizu veled, gyíkarc?
00:29:11 Látod, nem figyelsz a plusz dolgokra.
00:29:15 - Tényleg csak azt ismételd
00:29:18 - Hey, mizu veled'?
00:29:28 Megint elbasztam.
00:29:32 - Éhes vagyok.
00:29:36 - Mit?
00:29:38 úgyhogy mivel kissé nehézkes
00:29:41 Hát én- csak félre húztam
00:29:43 Oh, yeah, tehát csak félrehúztad
00:29:45 És most egy picit csöpögök.
00:30:00 ¿Coma mi amigo bailar
00:30:04 Nem beszélek spanyolul.
00:30:09 Hey! Mi a picsa? Hey!
00:30:11 Francba! Ow!
00:30:30 Hogy vagyunk, urak? Eh?
00:30:33 - Uh-
00:30:35 - Nem ismerjük, uram.
00:30:38 Oh, ti nem tudni ki lenni õ?
00:30:41 Nem, uram.
00:30:43 Hisztek ezeknek a fiúknak?
00:30:45 Oh! Oh!
00:30:48 - Kezdek fáradt és gyenge lenni-
00:30:56 Hey. Whoa, whoa, whoa.
00:30:59 - Nem ismerjük õt.
00:31:00 Nem is vagyok rendõr. Én csak-
00:31:03 - Honnan ismeritek Mr. Big-et?
00:31:05 - Milyen kapcsolatotok Mr. Big-el?
00:31:08 - Miért szaglásztok utánnam?
00:31:11 Figyelni, ti lenni aranyos fiúk, ugye?
00:31:13 - Yeah.
00:31:15 - No. No. Mi nem.
00:31:18 De ti eldönteni, hogy járõrözni odakinn.
00:31:21 Nem kaptuk meg a
00:31:26 Aranyosak lenni ti.
00:31:30 Huh? Huh?
00:31:33 Oh! Oh! Ember!
00:31:36 - Ow! Azistenit!
00:31:39 Te beteg fasz! Ki az isten
00:31:44 Ti elfelejteni engem örökre.
00:31:56 Sheriff ügyelet.
00:31:58 Csináltattam valamelyik nap egy tetkót, um...
00:32:00 és nem tudom, pontosan hol kaptam,
00:32:04 Miért nem, uh, jön oda hátra.
00:32:10 Mmm, yeah.
00:32:12 Okay, a tetkó a bal
00:32:15 - Mm-hmm.
00:32:17 Nos, Tudja, it's- ez több mint
00:32:20 Jelezzen, ha, túlságosan-
00:32:22 - Ha talán-
00:32:24 Köszi. Remélem
00:32:27 mert nagyon szenvedek tõle.
00:32:29 Hey! Mi a fasz?
00:32:31 - Oh. Én csak-
00:32:34 - Nem fogok fizetni, ha csak
00:32:36 Ép jött-
00:32:39 - Súrold a kibaszott budit.
00:32:41 - Késõbb talizunk, Breen.
00:32:45 - Segíthetek?
00:32:47 Nos épp bejelentést kaptunk,hogy valami
00:32:51 Nem kizárt, hogy prosti.
00:32:54 Nem bazd már. Az ott Terry?
00:32:56 Az Terry.
00:33:00 - Terry!
00:33:02 - Hi!
00:33:06 - Mi dolgod van Miami-ba?
00:33:08 Nézdd már a kis haját.
00:33:10 - Terry, mit csinálsz te itt?
00:33:12 Én csak korizgatok itt.
00:33:14 Terry, hogy a -
00:33:16 - Tudtad, hogy hova fogunk jönni?
00:33:19 itt van a házam is.
00:33:21 - Ez az egyik.
00:33:23 Most mit csináltam?
00:33:25 Mi is épp ezt szeretnénk tudni.
00:33:27 Bejelentést kaptunk valami
00:33:29 és te vagy az egyetlen aki úgy néz ki
00:33:33 Hogy lehet ez-
00:33:35 Nem voltam soha-
00:33:38 - Terry.
00:33:40 Miért vagy itt,
00:33:42 Csak korizgatok.
00:33:46 A íme nem más...
00:33:48 Terry: Déli-lotyó: Élõ:
00:33:51 Bazd meg, papi.
00:33:53 asszem kiadni, uh, 2009-ben foglyuk.
00:33:56 Terry, ha itt vagy,
00:34:01 Kiemelve a "tartót."
00:34:04 Déli "betartó."
00:34:07 - Álj le.
00:34:09 - Épp gurulok, yo.
00:34:12 - Ew. Terry.
00:34:15 - Ugh!
00:34:17 Rohadtul nincs itt keresnivalód.
00:34:20 - Ezt most hogy gondolod?
00:34:24 A Homeland-i biztonsági szolgálat
00:34:28 néhány általuk begyûjtött nyomot...
00:34:31 a kongresszusi központból.
00:34:33 És a mi dolgunk lesz átnyálazni
00:34:38 Van valakinekötlete?
00:34:45 Oh, atyám!
00:34:47 - Bakker! Bakker! Bakker, Bakker, Bakker!
00:34:50 Aaah! Whoo-hoo!
00:34:51 - Oh, Istenem! Oh!
00:34:53 Oh! Aaah!
00:34:55 - Ezek aztán a kemény hasizmok.
00:35:00 - Komolyan?
00:35:02 - Yeah, jógázol is, meg ilyesmik?
00:35:05 - Hajlékony vagy?
00:35:07 Ha ténylég meg akartok bizonyosodni
00:35:11 Na most, uh-
00:35:13 Ezt ilyenkor nem érdemes csinálni-
00:35:17 Oops.
00:35:19 - Oh.
00:35:20 Whoo. Elnézést az elõbbiért.
00:35:23 - Miami-ban olyan sok a fûszeres kaja.
00:35:25 Szakmai ártalom.
00:35:38 Okay, okay, Mi az isten van már megint?
00:35:49 C- C- C-
00:35:52 "Calmaté."
00:36:02 Vettem.
00:36:04 Cicik, cicik, cicik, cicik, cicik.
00:36:08 Minden rendben. Yeah.
00:36:10 Uh-
00:36:17 Meg kell tisztítanunk a partot.
00:36:20 Gyerünk. Boom.
00:36:27 - Kivel menjek hátra?
00:36:29 - Hátra megyek veled. Trudy Wiegel.
00:36:32 - Yeah?
00:36:34 feltalálhatnánk az illat-továbbítást?
00:36:37 Uh, bálnával kapcsolatos. Bálnával- kapcsolatos.
00:36:39 - nem- nem találmányokat.
00:36:41 - Jim, ha gondolod, talán-
00:36:45 - Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
00:36:48 Okay, emberek, a következõt
00:36:53 Itt van a mi-Milyen bálnával is van
00:36:57 - Uh, kanos?
00:36:59 - Fekete bálna.
00:37:02 - Tehát akkor- Tehát a következõt foglyuk tenni.
00:37:04 Mi, Travis-el-
00:37:09 - Mit tegyek?
00:37:11 - Megmutatod a botocskádat?.
00:37:13 - Feküdj ide mellém, majd én segítek neked.
00:37:18 - Jonesy! Jonesy!
00:37:21 - Melyik az a kézzel készített szusi
00:37:26 Csinálnunk kell néhány bevágást,
00:37:28 - Szeretem a kaliforniai göngyöltet.
00:37:33 - amiket ide ásunk - az óceánba,
00:37:36 - itt lesz az egyik csatorna a vízbe.
00:37:39 - Yeah, kis húsgöngy-
00:37:43 Fingom nincs, mirõl
00:37:45 Gyerünk és tegyünk egy próbát.
00:37:48 Akkor... öt, hat, hét, nyolc.
00:37:50 És-
00:37:52 Nyomjad! Menni fog!
00:37:56 - Már megy!
00:38:05 Öt, négy, három. játék!
00:38:08 Gyerünk, Jonesy! Gyerünk!
00:38:10 - Oh!
00:38:12 Okay, gyerünk, emberek, akkor beszámolok.
00:38:14 Egy, kettõ, három!
00:38:19 Oh! Oh! Várj!
00:38:21 Várjatok!
00:38:28 Nedves szivacsot, emberek!
00:38:29 Jó isten! Elesett az egyik emberünk.
00:38:33 Hát, bár már mindenki feladta,
00:38:39 - uh, negyedjére és, uh-
00:38:41 Gól. És kinek köszönhetõen?
00:38:43 És... segítõinek.
00:38:48 Kiknek neve a homályba vész.
00:38:51 - Trudy! Kérek egy "T."-t.
00:38:54 Csak segítõk. Úgyhogy, hát akkor, megvolnánk.
00:38:56 - Yeah.
00:38:59 És- un, deux, trois.
00:39:04 Whoa!
00:39:08 - Aaah!
00:39:11 Ew! Ew! Ew! Ew!
00:39:13 Ew! Ew! Ew! Ew!
00:39:16
00:39:18 Kinyírtatok egy bálnát a-
00:39:21 Azóta mindenki csak kiabál velem...
00:39:27 mert ti, minden szétkúrtatok
00:39:31 Egy csapat majomfasz!
00:39:33 P. Diddy hajóján térdig
00:39:36 Shaqgy hajója,
00:39:40 - Hozzám ne érj!
00:39:43 Épp az elõbb állítottatok
00:39:48 És csak ti együtt
00:39:51 Vissza kell fognotok magatokat!
00:39:54 És együt megoldani!
00:39:57 Most visszamegyek a telefonomhoz
00:40:00 újabb szaftos szidalmait!
00:40:02 Köszike!
00:40:08 - Bocsi.
00:40:10 Okay, emberek, ez nem vicc.
00:40:14 Vissza kell fognunk magunkat.
00:40:17 - Okay?
00:40:19 Lövésem sincs.
00:40:22 Azt hiszem ez azt jelenti,
00:40:32 Mi a faszom, ember?
00:40:34 - Ezért van a sziréna.
00:40:36 - Úgy érted villogtatni!
00:40:38 Süket fasz vagy.
00:40:47 Épp egy elég kemény ügyhöz rohanunk...
00:40:50 Homeland-i ügyeletnagyon fontos
00:40:54 E.T.A., 1.5 másodperc.
00:40:58 - Whoa. Megcsináltuk.
00:41:01 - Kávé, uram.
00:41:03 Kávét kértem, barmok. És nem azt
00:41:07 Még mindíg nincs meg az ellenszer.
00:41:10 24 órán belõl, több mint 2000
00:41:15 Nem olyanok mint ti.
00:41:18 Ha még egyszer baszakodtok
00:41:20 Megtöltök egy zoknit narancsal.
00:41:22 Addig ütlek vele titeket, míg dzsúzt nem kapok.
00:41:26 Aztán sipákolhattok nekem, "Miért? miért? Miért?"
00:41:29 Mert addigra már tudni foglyátok-
00:41:32 - Tûnés innen. Gyerünk.
00:41:34 Louis, kávé.
00:41:36 - Most mit csináljunk?
00:41:39 Nem? Ott a fickó-
00:41:44 Aaah! Mi ez?
00:41:58 - Oh, Picsába!
00:42:01 - Dang!
00:42:02 Ti lenni nagyon aranyos fiúk, huh?
00:42:04 - Nem.
00:42:06 Nem, múltkor is ezt mondtad.
00:42:12 Mi? Ricky,
00:42:14 - Miért az enyéim közül kelleni valaki, huh?
00:42:17 Miért dolgoztok ellenem? Ti hárman
00:42:21 Nem, mi nem-
00:42:24 - A büdös életbe nem találkoztam ezzel a fószerral.
00:42:26 - Nem vittük magunkal. Nem is ismerjük.
00:42:28 - Miért... teszed ezt velem?
00:42:32 Az bizony, elég fényes lesz.
00:42:35 Még a lányom szülinapi zsúrján
00:42:38 Rossz döntés volt. Srácok!
00:42:41 Kis sapit is kapál a party-n!
00:42:43 Had égjen ez a kis szardarab.
00:42:45 Ne gyújtsd fel a kakit!
00:42:49 Nemár.
00:42:51 - Azt mondtam szardarab, nem azt hogy kaki.
00:42:55 Oh, Atyám. Oh, francba.
00:42:59 - Figyelj a sapimra.
00:43:11 Oh, jajj.
00:43:13 Sheriff ügyelet.
00:43:16 Tudni akarom, hogy jártam-e én már itt valaha...
00:43:18 és ha igen, ebben az épületben
00:43:21 Nem asszonyom.
00:43:23 - Mutassa csak a másik oldalát.
00:43:26 - Nem, tudja, õk ikrek.
00:43:29 Igazából, semmim nincs odalennt.
00:43:32 - Pont mint Barbie-nak.
00:43:58 Ow!
00:44:01 Ow!
00:44:03 Ow!
00:44:05 Ooh! Ooh! Ooh-
00:44:09 Csendháborítás miatt kellett kijönnünk...
00:44:11 valami Suge Knight nevû fickó
00:44:14 - 4211. Itt volnánk.
00:44:16 Ez az a ház, huh?
00:44:21 Mr. Suge Knight?
00:44:24 - Sheriff ügyelet!
00:44:27 Mr. Suge Knight!
00:44:37 - 'csába.
00:44:40 Uh, meg kéne találnunk
00:44:44 Lejjebb vehetnénk a zenét, okay?
00:44:47 Uh, el-elnézést.
00:44:51 "Soog" Knight. Suge-
00:44:52 Te vagy Suge?
00:44:55 Te vagy Jay-Z?
00:45:00 - Nem hinném.
00:45:03 - Ez Suge Knight bulija?
00:45:05 Hey, mikor hozzák Suge szülinapi tortáját?
00:45:09 Okay, Itt megállok!
00:45:11 SZörnyû hangomat fogom használni,
00:45:13 Azt akarom, hogy a zene álljon le!
00:45:16 Komolyan mondom,
00:45:18 A zene azonnal álljon le!
00:45:27 És most, hogy végre figyeltek...
00:45:33 különleges ajándékunk van az ünnepet számára...
00:45:39 Miami...
00:45:42 1. számú vetkõzõs fiúitól.
00:45:45 Ez az, birthday-boy-ok.
00:46:06 Az ám.
00:46:39 Figyi.
00:46:42 mit?
00:46:44 Nincsennek hívások.
00:46:47 - Minden rendben.
00:46:50 - Wow.
00:46:53 Reno S.D. Rendben, okay. Okay.
00:46:59 - Most hajnali 02.00 van.
00:47:01 Azt hiszem, egy kis pihenés nélkül már nem
00:47:04 Vegyünk-
00:47:07 aztán 03.30-kor itt találkozunk, okay?
00:47:09 Pihenjünk egyet.
00:47:20 Mocskos állat vagyok! Yeah!
00:47:37 Azt hiszem, megfogom az italodat, jó?
00:47:45 Oh! Ezaz!
00:47:49 Ebben a sarokban, a mi kis
00:47:52 ebben a sarokban pedig, egy idõsödõ,
00:47:56 Yo, tesó, le kell nyomnod.
00:47:58 Gyerünk.
00:48:01 - Ohh!
00:48:26 Hey, hellóka, Jim.
00:48:33 Na mit szólsz?
00:48:37 Trudy, ne sírj.
00:48:39 - Oh, Istenem, ez olyan megalázó.
00:48:41 Trudy. Trudy, kérlek ne sírj.
00:48:44 Jim, Én azt gondoltam, talán
00:48:46 - te és én nem bírnánk sokéig egymás mellett-
00:48:49 Trudy, tudod, én csak vendégségbe
00:48:51 - Mm-hmm. Én csak reménykedtem.
00:48:53 - Yeah.
00:48:58 Jim, nem lehetne csak
00:49:25 Azt hiszem ennyinek elégnek kell lennie.
00:49:27 Okay, essünk neki.
00:49:40 Okay.
00:50:55 - Mi a fasz? Mi a fasz?
00:50:59 - Ow! Ow! Jim. Ow. Ow.
00:51:01 - Megcsíptél.
00:51:03 - Az órám. Az órám beragadt a nunidba.
00:51:06 - Ne rángasd már.
00:51:08 Ne töfgödd.
00:51:10 Próbálom kiszedni. A büdös picsába!
00:51:13 - Beleakadtál egy szõrbe.
00:51:15 Úgyhogy, bocsika!
00:51:18 Továbbá, az órám a csiklód
00:51:20 - Okay, úgy csináld, mintha egy raktapasz lenne.
00:51:22 - Okay.
00:51:24 Okay, álj meg. Álj meg.
00:51:32 Hogy lett 911 router-ének kábele
00:51:36 Ki kellett, hogy húzzuk, különben
00:51:38 Ne pofázz-
00:51:40 Nem vagyok- abban a kedvemben
00:51:43 Bocsika. Jim, tudom ,hogy sok
00:51:46 - Ooh, srácok.
00:51:50 Épp családi vita bontakozódik ki Brad Pitt
00:51:56 Nem, nem is igaz.
00:51:58 Simán. Vettük. Semmiség, semmiség.
00:52:00 Gyerünk, gyerünk, gyerünk, gyerünk.
00:52:07 Mi a faszom, ember?
00:52:09 - Mr. és Mrs. Pitt!
00:52:12 - Sheriff ügyelet!
00:52:15 Oh, istenkém! Oh, istenkém!
00:52:17 - Okay. Okay,-
00:52:21 Eléggé lefárasztani engem, ti Renos.
00:52:23 Én sajnálni, de itt lenni vége utatok.
00:52:25 Amint látni, Összehoztam
00:52:27 mert ti vagyni utolsó dolog
00:52:30 Mi között is?
00:52:32 Ennek a városnak az irányítása között.
00:52:36 Nyughass, te kibaszott kis majom!
00:52:38 F.B.I. Senki nem mozdul.
00:52:42 Te most szórakozni?
00:52:44 F.B.I., tudod-
00:52:46 Lefeküdni. Ez az.
00:52:48 - Hey! Hey! Hey!
00:52:51 - ez az. Induljunk.
00:52:55 Mennyünk, sok patkány a mocsokban!
00:52:59 Kapd el!
00:53:01 F.B.I., összetörted a szívem!
00:53:04 Összetörted a szívem!
00:53:06 Oh, picsába.
00:53:08 Tüzet szüntess!
00:53:10 - Tüzet szüntess!
00:53:12 - Yeah, én is.
00:53:15 - Neki van ellenszere a biotámadás ellen.
00:53:18 - Te egy F.B.I.-titkosügynök vagy
00:53:20 - Megcsinálta.
00:53:22 - Ott maradt egy kicsi-
00:53:24 - Mind a két oldalt.
00:53:28 Ez az egész rohadt ügy
00:53:31 Az F.B.I.-nak van egy kémje, aki
00:53:34 Mindent tud. Neveket.
00:53:36 Kapcsolatba van a drogbáróval
00:53:40 Ezáltal kapcsolatba tud lépni
00:53:42 Kapcsolatba lép Mr. Big-el, a biotámadással
00:53:45 Elkapjuk Mr. Big-et, és az összes zsaru rendben lesz.
00:53:49 - Úgy fog dalolni, mint egy kismadár.
00:53:52 itt 23-delta-egy, uram.
00:54:08 Ezt elbaszták.
00:54:10 Mindegyikük.
00:54:12 Um, adják le a jelvényüket.
00:54:15 És tünjenek Miami-ból.
00:54:17 - Sajnálom, Jeff.
00:54:19 - Okay.
00:54:20 Ne- m-
00:54:23 - A mi hibánk.
00:54:26 Ne mondjon semmit.
00:54:27 - Beszoptuk.
00:54:29 - Nagyon-nagyon sajnálom, tudja.
00:54:32 - Tudja. Tudja, milyen szar ez-
00:54:35 - Bocsi.
00:54:39 Van néhány bûnöm. Én, uh-
00:54:43 Hülyének tünhetek...
00:54:46 de volt az a hat személyes tandem-canga.
00:54:52 Amin soha nem tudtunk biciklizni az örsön.
00:54:55 Yeah, mint az, amikor-
00:55:01 "Miami egyetlen 24 órás tetováló-szalonja.
00:55:03 "Ron kedvezményes Tetkói.
00:55:06 Hepatitis mentes."
00:55:13 Sheriff ügyelet.
00:55:15 - Ron, Ron-t keresem.
00:55:17 - Ron.
00:55:18 - Haver.
00:55:21 Emlékszel még valamennyire rám?
00:55:25 Oh, hey, az arcod nem ugrik be,
00:55:28 Hogy vagy, Clem?
00:55:31 - Emlékszel Paul, ha?
00:55:33 - Na mizujs?
00:55:35 Figyi, É- Én-
00:55:37 - Ki lenne ez?
00:55:40 - Ügyes munka, Ron.
00:55:44 Köszi. Akkor segíts.
00:55:46 - Rendben. Nos-
00:55:50 Okay, nos, ezzel a fickóval jöttél ide.
00:55:53 Olyan volt, mint egy-nem is tudom-
00:55:57 Yep. Hobo.
00:56:00 És rárakatta az arcmását a melleidre.
00:56:07 Nos-
00:56:13 - ezek szerint én összeszûrtem a levet-
00:56:17 véletlen összejöttem...
00:56:23 Többé kevésbé. Yeah.
00:56:25 És én...
00:56:28 elcsúfítottam a mellem-
00:56:31 , nem, inkább MELLÉ raktál valamit.
00:56:34 Ha akarod,
00:56:36 Csinálhatunk rá egy szép egyszarvút.
00:56:39 Szabadkézzel.
00:56:42 Ezt jól elkúrtuk.
00:56:45 Jól lejárattuk Jeff kolegánkat.
00:56:48 De vagyunk annyira érettek...
00:56:51 hogy tanuljunk abból,
00:56:54 És... vagyunk annyira jó arcok,
00:56:58 Úgyhogy csináltunk valamit Jeffnek.
00:57:00 Mit is csináltunk Jeff barátunknak?
00:57:02 Azt amit ilyenkor a legjobb tenni.
00:57:06 Jégkrém-torta!
00:57:13 Itt jön!
00:57:16 - Itt is van!
00:57:18 - Azonnal nyitom!
00:57:21 Rendben, ki az-
00:57:23 - Oh! Hello! Nézzenek csak oda.
00:57:27 Hányan vannak?
00:57:29 - Yeah, ezért jöttek?
00:57:31 - Jeff itthon van?
00:57:34 - Oh.
00:57:36 - Yeah, van ám- van ám-
00:57:38 - Yeah. mit akarnak?
00:57:40 úgy hogy hoztunk neki egy jégkrém-tortát.
00:57:43 Oh, istenkém!
00:57:45 Oh, imádja a jégkrémet.
00:57:47 - Csoki darabokkal?
00:57:50 Rendben, jöjjenek csak be.
00:57:52 - Jeff!
00:57:54 - Óvatosan a cipõkkel, kérem.
00:57:57 - Hey, Jeff.
00:57:59 Likvidájuk azokat a barmokat.
00:58:12 Feladom magam, Reno zsaruk.
00:58:15 - Ti- Szép munka.
00:58:20 Mi az istenrõl szövegelsz már megint?
00:58:22 Nem magyaráztam el elég tisztán?
00:58:24 - Ez nem valami tiszta, ember.
00:58:27 Akkor sem kéne aggódnunk, hogyha mondjuk
00:58:30 Oh, szent-faszom!
00:58:32 Hogy jöttetek rá, hogy meg akarunk
00:58:35 hogy aztán én lehessünk a fõnök?
00:58:37 Melyek mellett te, az összes kúrva drogüzleteddel...
00:58:42 létrehozz egy olyan államot...
00:58:44 amely a földgolyó legnagyobb
00:58:49 - Nos, Most már õk kitalálni.
00:58:52 Nyílván valóan, ezt együtt oldottátok meg.
00:58:54 Pontosan ahogy mondja, Spoder.
00:59:00 - Mm-hmm.
00:59:01 - Amen.
00:59:03 Visszaugorhatnánk egy kicsit,
00:59:06 Oh, Én- boldogan
00:59:08 - Okay.
00:59:10 - Rendben, Mindenki. Mindenki.
00:59:13 Vissza ám!
00:59:15 Csukja azt le. Cskja azt le.
00:59:18 - Ide az ellenszert is! Ide az ellenszert is!
00:59:21 - Okay.
00:59:23 - Hey, haver.
00:59:25 - Tudja micsoda maga, ember?
00:59:27 Azt mondtam, tudja mi maga?
00:59:29 Egy ''haza''.
00:59:32 Megértettem, pont úgy, mint azelõtt is-
00:59:36 És tudja mit?
00:59:39 Mert maguk mind-
00:59:42 Spoder talpnyalói maradtak!
00:59:44 - Oh-
00:59:46 Okay, okay. Okay.
00:59:50 Ez nem én vagyok. Ez nem én vagyok-
00:59:52 - Hová lett az akcentusod?
00:59:54 A nevem Ethan.
00:59:56 - Kusshadj el!
00:59:59 Eredetileg; Fort Collins-is vagyok.
01:00:01 Colorado-ban üzletelek droggal,
01:00:04 Uh, de itt- sokkal jövedelmezõbbnek tûnt-
01:00:07 Bár elég nehéz a cuccot itt elpasszolni.
01:00:09 Nem vágtam, hogy most jobb lett-e az életem, vagy
01:00:12 Sokkal nagyobb buli, uh, mint a, tudod,
01:00:16 - És ez volt, uh-
01:00:19 - Van több is belõle, vagy a kispöcs
01:00:24 - Az összes ellenszer nála van.
01:00:27 Ahoy mondtam,
01:00:30 Uh, addig, amíg megvédenek engem.
01:00:32 - Onnantól a fickónak vége.
01:00:34 - Azt hiszem tudunk védetséget biztosítani,he?
01:00:37 - Töltény ellen nincs védelem.
01:00:39 Oh, atyám!
01:00:47 - Kapjuk el!
01:00:49 - Gyerünk! Gyerünk! Gyerünk! Gyerünk!
01:00:51 Picsába! Beszorult!
01:00:53 - Nyomjatok már!
01:00:55 A másik kijárathoz!
01:00:57 Másik út! Másik út!
01:00:59 - Menj! Menj! Menj!
01:01:01 - Maradjon itt, Mrs. Spoder.
01:01:03 - Maga a koronatanu, Mrs. Spoder!
01:01:06 - Valaki segítene?
01:01:08 - Hey! Hey! Hey! Hey!
01:01:11 Oh, istenem! Jézus!
01:01:13 Hey! Hey!
01:01:16 Mi a fasz? Most akkor- merre szaladtak?
01:01:19 - Menj! Gyerünk! Menj! Menj! Menj!
01:01:22 Ott megy.
01:01:24 - Oh, elszalad.
01:01:28 Jeff!
01:01:30 - Travis!
01:01:32 - Junior, ne játszon istent.
01:01:34 - El az útból! Autós üldözés!
01:01:38 - Na most- Jézus úristen!
01:01:41 - Whoa!
01:01:43 - Gyerünk. El kell kapnunk!
01:01:47 - Ohh!
01:01:50 Miért is ne?
01:01:53 - Balra menj!
01:01:56 Ohh! Ohh!
01:01:58 - Oh, istenem!
01:02:01 Seggfejek!
01:02:03 - Ne merészeld! Ne merészeld!
01:02:05 Hey! Hey!
01:02:07 - Figyelj már hová lõsz! Jézus isten!
01:02:13 - Át foglya ugratni a hídat!
01:02:15 - Meg foglya csinálni!
01:02:19 - Szent istenkém!
01:02:24 - Whoa!
01:02:27 - Oh, ez fájt.
01:02:30 Mindenki, hey, fel a kezekkel! Fel a kezekkel!
01:02:33 Le a földre! Le a földre! Le a földre!
01:02:36 - Ne, ne, vagyis- vagyis, felállni!
01:02:38 - Ne, nem kell- Istenemre mondom!
01:02:41 Mindenki, felállni és rámfigyel!
01:02:44 - Felállunk, és téged nézünk.
01:02:48 - R-rúgja odébbb.
01:02:50 Ne menjenek utánna! Csak rúgják el
01:02:53 - Rúgjam el és lépjek vissza?
01:02:55 - Most mit mûvel?
01:02:57 Vissza!
01:03:00 Tudják mit?
01:03:03 Örülök, hogy ti, beteg-faszok
01:03:08 Mert így teljesen kiszámolhatatlan lettem.
01:03:12 - És- Mi van, Dangle?
01:03:16 I majdnem ugyan az-Felállni!
01:03:20 Utolsó szavak.
01:03:23 Um, um, uh, legalizálni?
01:03:26 Remek. Jól van. Wiegel.
01:03:28 - Okay, amikor negyedikes voltam-
01:03:32 - Dangle, utolsó szavak.
01:03:37 - Nagyszerû.
01:03:39 - Rendben, akkor ezek az utolsó szavaid.
01:03:41 - Akkor ezek.
01:03:43 - Már megint kezdi. Kész van?
01:03:47 Valaki segítségért kiáltott? Yeah!
01:03:51 "El departmento de sheriff."
01:03:54 Pusztuljatok, gépmadaras buznyákok!
01:04:02 Ne, megvan. Francba. Tarts ki.
01:04:05 Picsába- Nem, ez lesz az.
01:04:12 Jeff megadja magát a gépmadárnak!
01:04:16 - Whoo! Ha, ha!
01:04:21 Kéne egy pöcök!
01:04:26 Kell egy- másik bilincs-pánt.
01:04:29 Yeah!
01:04:35 Nem vagyok húrkás.
01:04:39 - Védelmezõ karatés zsírréteg. Tudja mit?
01:04:44 Ezt majd a bírónak mondja, Spoder.
01:04:51 Szép munka, emberek.
01:04:55 Tudjátok, Bár biztosan nem mi vagyunk
01:05:00 Valószínûleg nem is a legképzettebbek.
01:05:05 És az egész világon nincs még
01:05:07 De szerintem, Mi nem csak
01:05:10 - színesbõrû, 1-2 fehér csóka,
01:05:16 És szerintem, az a fontos-
01:05:19 Tudja valaki mi az?
01:05:23 - Egység?
01:05:25 - Egység. Nagyszerûek.
01:05:27 - Emberek. Már közel járnak.
01:05:29 - Kötöttek?
01:05:31 Törtek. Mindegyik nagyon közel van.
01:05:33 - Hõsök.
01:05:34 Hõsök- Betudnám- Okay, Betudnám fejezni
01:05:41 Picsába!
01:05:47 Az én hibám volt.
01:05:50 - Jeff még benne volt, nem?
01:05:55 - Mindenki-
01:05:58 Tipli idõ. Tipli idõ.
01:06:02 Ha ön a központi épületben
01:06:06 kérem álljon be a sorba,
01:06:08 Megtaláltuk az ellenszert. Mindenkit
01:06:15 Hi.
01:06:18 Figyeljen, nem kell megköszönnie.
01:06:21 Tudom.
01:06:24 Elvégezték a munkájukat. Naggyából.
01:06:27 Vagyis?
01:06:35 Nos, végre meg- megszabadultunk
01:07:13 Végig ott volt nálam.
01:07:16 Megkapja a belépõjét.
01:07:41 - Hõsök.
01:07:44 Csapatmunka. Csapatmunka. Csapatmunka.
01:07:46 - Az én csapatom. A csapatmunkás csapat.
01:07:50 A legjobb sheriff ügyelet a világon.
01:07:52 Fogadni mernék, hogy a
01:07:54 - Megmutattuk.
01:07:56 - Tudna egy-
01:08:00 Valami megváltozott bennem,
01:08:05 Lenyûgözött.
01:08:08 Tévedtem magával kapcsolatban.
01:08:12 Szeretném, ha csatlakozna
01:08:17 Remélem még akar csatlakozni hozzánk.
01:08:31 Wagner Sheriff...
01:08:33 A Reno Sheriff ügyeleten dolgozók
01:08:38 hanem a családom is egyben.
01:08:43 De egyben õk...
01:08:48 a világ legelbaszottabb bagázsa, akikkel
01:08:55 Úgyhogy, mostantól szeretnék egy új családot.
01:08:57 Olyat, mint amilyen ti vagytok, srácok.
01:08:59 - Isten vagy. Igen, benne vagyok.
01:09:03 Akkor majd még talizunk!
01:09:06 - Mi?
01:09:08 Uh, nem fogok. Nem jövök vissza. Az Aspen-i
01:09:11 - Miva'?
01:09:14 Yeah. Nem lépek ki teljesen.
01:09:17 Jim, csak úgy itthagysz engem?
01:09:19 - Neem, mindegyikõtöket itthagylak.
01:09:22 - Tudom. Tudom. Mindíg szerettél. Semmi gáz.
01:09:25 Majd összefutunk még.
01:09:27 Az Ajax-on nyomjátok
01:09:37 - Nem tartott sokáig.
01:09:40 - Már nem tartja a hátát miattunk.
01:09:42 Hey, Terry.
01:09:45 - Mit csinálsz te itt?
01:09:49 És épp az új albumát veszi fel.
01:09:51 Most is épp az albumon dolgozok.
01:09:53 - Mm-hmm. ez egy ukulele, Terry.
01:09:57 Épp most készülünk hazamenni a busszal.
01:10:00 Én nem buszozok, mer'
01:10:03 Van saját repcsim, okay,
01:10:08 - Dehát ezt már mondtam.
01:10:10 Limóval fogunk furikázni.
01:10:12 És a sofõrömmel, Barry Baum-al.
01:10:14 - A kocsid sofõrje Barry Baum-
01:10:17 - és õ szállít téged a magánlimuzinodon?
01:10:20 Hey, figyi már a ''limcsim."
01:10:22 - Hi, Barry Baum.
01:10:26 - Uram, a maga neve, tényleg, Barry Baum?
01:10:30 Barry Baum vagyok, igen.
01:10:32 Srácok akkor most limóztok
01:10:36 - én ülök elõl!
01:10:38 - Yeah.
01:10:42 Whoo!
01:10:46 - Szuper Terry légitársaság.
01:10:48 - Lépjenek fel. Baszott jó lesz.
01:10:52 - Ta-da!
01:10:55 - Bazdki, Apci.
01:10:59 Bazdki te is.
01:11:03 - Hogy tetszett az új albumom?
01:11:06 - Leskelõdõ party. Monaco.
01:11:10 - Tetszik a hajad. Olyan Stamos-os.
01:11:13 Õk csak a haverok Reno-ból.
01:11:16 Örülök, hogy megismerhetem, Uram.
01:11:18 Oh, köszcsike.
01:11:20 Bár többször kellett bevinnünk illegális
01:11:24 - Gyors menet.
01:11:27 Ez itt, uh, tényleg,
01:11:30 Ez az õ repcsije. Tõlem kapta
01:11:33 Naná, hogy emlékszek. Oh, az egy gyönyörû hmokos-nap volt.
01:11:37 - Jakuzzi is van.
01:11:39 - Naná.
01:11:41 - Nem hittem neked. Bocsika.
01:11:45 - Oh, istenem!
01:11:47 - Oh, wow.
01:11:50 Whoo!
01:11:55 Um, mint tudjátok, nekünk, uh...
01:11:58 naponta szembe kell néznünk sok
01:12:00 a munkánk során, uh, via fegyverek...
01:12:03 úgy mint kések, pengék, tüskék,
01:12:06 A fõnökség azt szeretné, hogy
01:12:09 Azt szavazták meg , uh...
01:12:11 kötelességünk lesz magunknál tartani
01:12:18 Hi, skacok.
01:12:24 Innentõl átveszem.
01:12:27 Köszönöm. Köszönöm, srácok.
01:12:33 Szeretném-
01:12:38 Otthagytam Colorado-t...
01:12:41 Kimentem és, uh, állt...
01:12:44 amikor a hegy tetején álltam
01:12:48 És amikor lenéztem a hegyrõl,
01:12:52 Akkor láttam csak tisztán, amint
01:12:57 - Nem találtak elég megf-
01:13:00 Yeah. Zero toleranciát tanúsítottak
01:13:04 Csak azt szeretném mondani
01:13:09 Tudom, hogy csak miattam jöttél vissza.
01:13:11 És ezt értékelem.
01:13:16 - Akkor majd még beszélünk.
01:13:19 - Bocsi, banda.
01:13:21 Nincs jobb módja a szeretet
01:13:29 - Hey, Jim, tudod, mit hagytál ki,
01:13:33 - Pizsama kedd.
01:13:35 Aminek, uh, igazából õ az
01:13:37 Egyébként szerintem csak úgy elkezdett valami céltalan
01:13:42 Hey, banda! Nagyszerû hírek.
01:13:44 Oh, istenkém. Meg lettünk hívva a
01:13:50 Indulunk a Scotland Yard-hoz!
01:13:52 Igen!
01:14:01 Egész héten azt a fickót kerestem.
01:14:04 A mellemen marad,
01:14:07 És nem tudom-
01:14:10 Nem tudom, ki õ
01:14:12 - Azt hittem végre, tudod, én-
01:14:16 - hazamehetek valakivel.
01:14:21 Itt van.
01:14:23 - Valami.
01:14:34 - Kérem, menjen át a kerítés
01:14:38 Szeretném inkább megtudni, miért
01:14:47 - Mit mûvel?
01:14:49 - Mi volt ez?
01:14:51 Ne merjen lelõni.
01:14:54 - Szent-lófasz!
01:14:57 Odanézzenek! Wow.
01:15:02 Te, uh, középiskolás vagy.
01:15:05 Csak elõkészítõs. Jövõ hónapban leszek 14.
01:15:09 Hey! Tizennégy! A jövõ hónapban!
01:15:13 - Nem, nos, egy egész évvel vagyok öregebb az osztályomnál.
01:15:16 - Hogy vagy?
01:15:20 - Elmegyek a nagy szerelmemmel.
01:15:23 - Gyerünk. Menjünk. Menjünk.
01:15:25 - Gyerünk.
01:15:27 - Én leveszem az enyém.
01:15:29 - Ne!
01:15:31 Joe. Joe. Joe.
01:15:34 Csíntalan vagyok.
01:15:36 - Ne! Ne!
01:15:39 - Tényleg inkább iskolában kellene maradnod.
01:15:41 - Õk mind szívtelenek.
01:15:43 - Nyald meg kis-szívem! Ne!
01:15:47 Nem!
01:15:49 Nagyon, nagyon örülök, hogy megismerhettem.
01:15:52 - Ne, ne, ne!
01:15:57 Hívj, majd ha 16 leszel.
01:16:00 Okay. Okay. Okay. Okay.
01:16:04 Lassan. Lassan. Lassan.
01:16:06 Tru. Tru. Lassan. Lassan. Lassan.
01:16:09 Nem is tudom.
01:16:11 - Nem hiszem, hogy így kellene.
01:16:15 - Auf Wiedersehen.
01:16:19 - Tök jó.
01:16:21 Uh-huh. Uh-huh.
01:16:24 Lezbi vagy, igaz?
01:16:29 Nem tudom, hányszor és mi módon
01:16:33 Nem vagyok lezbi.
01:16:37 De az tuti, hogy õ az volt.
01:16:40 Takarodj vissza a komcsi kompodra,
01:16:43 És tudod mit?
01:16:46 Most!
01:16:57 Most akkor átvilágítjuk
01:16:59 Hogy mûködik ez?
01:17:01 - Oh, látod, látod ezt.
01:17:05 - Okay. Ez meg mire való?
01:17:08 - Beszívod a trutyit. Jó méllyen.
01:17:10 De használhatod shotgunnak is-
01:17:13 Hát, várj, Én- Ne, ne lõjj
01:17:16 - És ha most ég, akkor elvileg-
01:17:19 - Dupla bong. Dupla bong.
01:17:21 - Ott szívd meg. Ezen a végén szívd.
01:17:24 - És akkor-
01:17:26 - Mit csinálnak ezzel?
01:17:30 és ezzel könnyedén kiszívják a beragadt
01:17:38 Végbél-specialista vagyok.
01:17:48 - Ez megmagyarázza- a fonnyadt segg ízt.
01:17:52 Magyar felirat: Devilsystem --> devilsystem@freemail.hu
01:17:57 kimaradt jelenetek a stáblista után...:D/
01:21:44 Ezt csekkold.
01:21:50 Ez mûködik.
01:22:07 - Ez most megy? Beragadt.
01:22:09 - De mennyire.
01:22:14 - Minek ide a rádioaktiv ikon?
01:22:17 - Megvan?
01:22:20 - Hol kell kipiszkálni?
01:22:22 - Erre?
01:22:24 Kérlek. A másikba.
01:22:27 - Tarts ki. tarts ki, Már megvan!
01:22:29 - Oh, nemigaz!
01:22:31 Ne, Ne, Ne, Ne,
01:22:34 Kérlek, hagyd abba.
01:22:37 Oh. Hey, okay, okay, okay!
01:22:39 - Oh, istenkém.
01:22:42 - Nem gondolkodtál még a bölcsesség fogad kivételén?
01:22:44 - Asszem ki kéne szedetned azt
01:22:49 Már forog? Már forog?
01:22:53 Téged nézzelek,
01:23:00 Tudod, mindenki azt mondja, viselkedj
01:23:03 de, uh, tudod,
01:23:08 mintha Jeff Gordon vagy valami hasonló
01:23:12 Mielõtt bármit is mondanék.
01:23:16 Jobban nézek ki így- 10:00 és 12:00-
01:23:20 Mer' lehajthatom- Le tudom hajtani
01:23:24 Picsába! Baszod! Ow!