Repo Men

ru
00:00:20 Федеральное Правительство сообщило,
00:00:21 что будет объявлено банкротство в течение ближайших 90 ...
00:00:24 Флаги приспущены в столице США...
00:00:27 ... значительно ухудшились...
00:00:32 ... продолжается глобальный спад производства.
00:00:34 .. и длительная катастрофическая война.
00:00:44 Что я помню?
00:00:51 Я помню, как читал об ученом.
00:00:57 Он делал те штуки, с котами и ящиками.
00:01:01 Он занимался тем, что брал кота и запирал его в ящике.
00:01:06 А потом, чтобы стало интереснее,
00:01:10 он туда же клал устройство, выпускающее ядовитый газ.
00:01:17 Ученый не знал,
00:01:20 устройство выпустило яд
00:01:22 или нет.
00:01:24 Единственный способ это узнать
00:01:26 был посмотреть в ящик.
00:01:31 И вот научная часть -
00:01:33 пока ящик закрыт, кот был и жив
00:01:37 и мертв.
00:01:39 Видишь ли, если было возможно одно,
00:01:42 то было возможно и другое.
00:01:51 С тех пор, как я прочитал о том коте,
00:01:52 не могу выкинуть эту историю из головы.
00:01:55 Не поймите меня неправильно,
00:01:57 мне плевать на положение маленьких пушистых животных.
00:01:59 Я просто не понимаю.
00:02:02 Как что-нибудь может быть одновременно и живым и мертвым.
00:02:18 Готов для ночного развлечения?
00:02:26 Да
00:02:29 Мистер Смайт?
00:02:31 Я из Юниона.
00:02:35 Святая срань!
00:02:37 Постой. Хорошо? Просто подожди.
00:02:42 Не беспокойтесь. Держите его кобуре. Все в порядке.
00:02:45 Я могу заплатить.
00:02:46 К сожалению, я не из того отдела.
00:02:59 Эй.
00:03:02 Эй!
00:03:05 Даже не думай меня тронуть.
00:03:07 Нет необходимости в насилии, мисс.
00:03:27 Генри Смайт, по закону я обязан спросить у вас,
00:03:29 вы хотите, чтобы вас ждала скорая,
00:03:31 которая заберет вас в больницу?
00:03:34 Нет?
00:03:35 Хорошо.
00:04:45 Моя работа проста.
00:04:47 Не можешь оплатить свою машину, банк ее забирает.
00:04:51 Не можешь оплатить свой дом, банк его забирает.
00:04:56 Не можешь оплатить свою печень,
00:04:59 вот тут прихожу я.
00:05:17 Доброе утро всем. Я Эрик Фицсиммонс.
00:05:19 И я Сабрина Кенн. По всему миру, и за углом,
00:05:23 здесь то, что происходит в вашем мире сегодня утром.
00:05:25 Важные новости пришли сегодня утром из Нигерии.
00:05:27 Это в Африке.
00:05:28 И конечно вы знаете,
00:05:30 что у нас есть 10000, 15000 солдат,
00:05:33 которые ждут там, на нигерийской границе.
00:05:35 - Скоро вернутся домой. - Не очень скоро. Говорят,
00:05:38 что прибыла 34-я Бронированная Дивизия,
00:05:41 и они готовы начать шестую фазу войны.
00:05:44 Операция "Надежда умирает последней."
00:05:50 Не пей из бутылки.
00:05:54 - Он пил. - А тебе нельзя.
00:05:58 - Буду поздно. - Можешь его отвезти?
00:06:02 - Конечно. - Спасибо.
00:06:08 ... Первое место на вчерашнем ежегодном
00:06:10 конкурсе по поеданию хот-догов в Кони-Айленде. Можете сказать "несварение"?
00:06:15 Питер, не трогай.
00:06:18 Ты все взял?
00:06:20 Да.
00:06:21 Пап, дальше я сам.
00:06:26 Хорошо. Удачного дня.
00:06:29 Хорошо.
00:07:05 Почти каждое мое задание заканчивается одинаково.
00:07:09 Некоторые хнычут. Некоторые ревут. Некоторые даже смеются.
00:07:13 Но, в конце концов, все они танцуют одно, и то, же горизонтальное мамбо,
00:07:17 дергаясь и проталкивая себе путь на другой свет.
00:07:23 Осторожней!
00:07:25 Простите, сэр. я не знал что это вы. Простите.
00:07:29 Юнион поможет вам получить больше от самих себя.
00:07:33 В прежние годы почти 200 тысяч человек
00:07:36 находились в листе ожидания на получение органов для трансплантации постоянно.
00:07:39 надеясь что кто-то умрет,
00:07:42 чтобы они могли жить.
00:07:44 Но благодаря современной биомедицине,
00:07:47 дни ожидания и молитв позади.
00:07:48 ...где искусственные органы вставлены аккуратно и умело
00:07:52 с минимальными вторжением и рубцами.
00:07:53 Если вы сейчас не можете себе позволить полный платеж на сумму $ 618429,
00:08:00 мы можем предложить ежемесячную оплату частями с 19,6% годовых
00:08:05 это стандарт для импланта поджелудочной железы.
00:08:08 Фрэнк Мерсер, Менеджер Юниона.
00:08:10 Я понимаю, вы беспокоитесь.
00:08:12 Доступность. Это естественно.
00:08:15 Прежде всего, позвольте мне заверить вас,
00:08:16 что наш кредитный отдел составит план, который соответствует вашему образу жизни
00:08:19 И если вы опоздаете с уплатой,
00:08:21 есть 3-х месячный льготный период.
00:08:23 Только после шестого дня четвертого месяца неуплаты
00:08:25 мы извлечем собственность, за наш счет, конечно,
00:08:27 используя наших квалифицированных и лицензированных специалистов.
00:08:31 Я не уверен, слышали ли вы в 6-ти часовых новостях,
00:08:33 но этого почти никогда не бывает.
00:08:35 я хочу сказать вам, вы должны сделать это для вашей семьи.
00:08:39 и для себя.
00:08:42 А теперь, если вы подпишите здесь, здесь
00:08:45 и здесь, мы сможем начать.
00:08:48 Он подпишет.
00:08:50 Все подписывают.
00:08:56 Хорошо.
00:08:59 Уши, уши, уши.
00:09:03 Опять чертовы уши. Дерьмо.
00:09:07 Работа есть работа, верно?
00:09:09 Я просто хочу сказать, уши, 4 раза подряд.
00:09:12 Дурацкая стажировка, это несправедливо.
00:09:14 А справедливо было то, что ты сделал той женщиной в метро?
00:09:20 Да. Тебя ведь там не было, не так ли?
00:09:23 Эй, ребенок моей сестры хочет в дело. Он хороший парень.
00:09:26 Поговори с Фрэнком.
00:09:28 Да, но я надеялся получить от тебя рекомендацию, понимаешь? Уровень пять?
00:09:31 Я не знаю парня, так ведь?
00:09:33 Ты убиваешь меня, когда входишь так через главный вход.
00:09:34 У меня там парни пытаются продавать,
00:09:36 Я не хочу, чтобы ты пугал клиентов, ясно?
00:09:38 Мы хотим, чтобы они покупали, а не думали.
00:09:41 Шесть полных оплат на этой неделе. Знаешь, что это значит?
00:09:43 Нет. Что, Фрэнк?
00:09:45 Они видят тебя,
00:09:46 они начинают отклонять кредиты и, подходят с деньгами.
00:09:48 Мы не получаем денег, когда они оплачивают полностью. Понятно, друг?
00:09:51 Что у тебя? - Печень.
00:09:56 - Что это? - Печень.
00:09:58 Ты был на собрании анонимных алкоголиков?
00:10:01 Сколько за сегодня, выкладывай. Каково волшебное число?
00:10:04 Не сегодня, Джейк.
00:10:05 Не правильный ответ.
00:10:08 Джейк Фривальд надрал мне задницу в четвертом классе.
00:10:11 Это было не вполне честно,
00:10:13 учитывая, что он учился в четвертом классе третий раз.
00:10:16 Возможно, ему не понравился слог стиха,
00:10:19 но он должен был оценить стремление поэта,
00:10:21 который старался, как мог.
00:10:24 После войны, работа в Юнионе прекрасно подходила под наши навыки.
00:10:30 Вербовщик сказал нам, что мы защищаем медицинское ведомство Америки.
00:10:34 Нам было все равно кого мы защищаем.
00:10:41 Черт!
00:10:42 Давай. Давай. Давай.
00:10:44 Держи!
00:10:45 Две печени и искусственное сердце!
00:10:50 Перестань царапать штрих коды, Джейк!
00:10:53 Больше не буду, босс!
00:10:56 Ты в порядке? Нормально?
00:11:00 Я работаю с долбаными детьми.
00:11:04 Пошли, выпьем, что ли.
00:11:07 Да, давай. Но мне надо предупредить Кэрол.
00:11:11 Конечно должен.
00:11:12 Так ты говорил с Фрэнком сегодня?
00:11:16 О переводе в продажи?
00:11:18 Нет, не было возможности.
00:11:20 Что? Ты же с ним рядом стоял?
00:11:22 Верно. Верно, я поговорю с ним в понедельник.
00:11:25 Знаешь, из-за тебя я становлюсь ужасной, сварливой стервой.
00:11:28 Ты всегда была ужасной, сварливой стервой.
00:11:33 Уведи его отсюда.
00:11:35 - Увидимся позже. - Да.
00:11:39 Пойдем.
00:11:40 Прошло хорошо.
00:11:42 Может быть в следующий раз, она повесит твои яйца на крючок.
00:11:43 Как думаешь?
00:11:46 Попробуйте самый современный нейронный сенсорный репликатор,
00:11:50 Нейронная сеть Юнион М5.
00:11:53 Вам будут сниться сладкие сны.
00:11:59 Оставайтесь сухими.
00:12:05 Ты ведь знаешь из-за чего все это?
00:12:07 Из-за контроля. Она пытается контролировать тебя.
00:12:09 Понимаешь, если ты уйдешь в отдел продаж,
00:12:10 тебе урежут зарплату в два раза, в два чувак.
00:12:13 Она думает, что продажи это большая стабильность.
00:12:15 С девяти до пяти, никаких сверхурочных. Может чаще буду дома.
00:12:19 Дружище, ты и я, мы всегда будет потрошителями.
00:12:31 Зацени толстого.
00:12:34 Его органы должны были отказать давным-давно.
00:12:37 Двадцать баксов, что он неплательщик.
00:12:40 Ага, согласен. 20 баксов.
00:12:46 Неплательщик? Почти.
00:12:48 Поджелудочная. Два дня.
00:12:50 Эй! Как работает твоя поджелудочная?
00:12:54 Я выслал деньги утром!
00:12:56 Уж лучше бы выслал.
00:12:58 48 часов и твой орган будет моим.
00:13:01 Помедленней, друг, а то и новое сердце понадобится.
00:13:13 П. Мортон? Это же Патрик Мортон.
00:13:18 Парень из Компании С?
00:13:20 Ага.
00:13:21 А ну, дай посмотреть.
00:13:27 Ублюдок... Ублюдок, он все еще живет с родителями.
00:13:36 Ты когда-нибудь потрошил знакомых?
00:13:39 Приходилось, своего дедушку.
00:13:40 Над чем смеешься?
00:13:42 Попробовал бы объяснить это бабушке.
00:13:46 Черт, ты этого не делал.
00:13:47 Я сделал бы. На 96й день, если бы мне дали розовый лист.
00:13:52 Знаю, что сделал бы.
00:13:53 Работа есть работа, верно?
00:13:55 Да, работа есть работа.
00:14:04 Эй, хочешь еще пива или чего-нибудь еще?
00:14:06 Ну, блин.
00:14:10 Еще немножко попялишься и будешь женат еще до конца недели.
00:14:19 Пойду ка я драку затею, что ли.
00:14:48 Я дома.
00:15:33 Помнишь эту песню? Джимми Т-Боун?
00:15:37 Питер спит.
00:15:38 Ладно, мы сделаем музыку тише и будем говорить шепотом.
00:15:49 Музыка слишком громкая.
00:16:01 Малыш.
00:16:24 Малыш. Просыпайся.
00:16:28 Ты проснулся? Привет.
00:16:33 Привет.
00:16:35 Как школа?
00:16:37 Нам рассказывали о римлянах.
00:16:40 Я сделал дубинку.
00:16:42 Я вижу.
00:16:43 И еще одну для тебя.
00:16:45 Спасибо.
00:16:49 Это разве не из средневековья?
00:16:52 Ага.
00:16:55 Миссис Бегс заставила меня переделывать проект.
00:16:58 Ну, если она сказала переделать это, тебе лучше переделать.
00:17:01 Я ненавижу римлян.
00:17:03 Очень жаль.
00:17:07 Римляне были настоящими задирами.
00:17:12 Знаешь, они заставляли людей драться со львами.
00:17:16 Миссис Бегс сказала, что они сжигали всех жителей, на которых нападали.
00:17:20 Она права. Выжечь землю. Врагов забить камнями.
00:17:26 Весьма эффективная тактика.
00:17:30 Эй, пап! Что?
00:17:31 Зачем римляне забивали людей до смерти камнями?
00:17:36 Потому что у них не было пистолетов.
00:17:42 Теперь спи.
00:17:46 Спокойной ночи.
00:17:53 Ты не обижайся, может их
00:17:55 по чаще переворачивать
00:17:56 Если бы их съедали также, как я готовлю,
00:17:58 то они бы не подгорали
00:18:00 Народ, разбирайте хот-доги.
00:18:03 Оставьте мне один, хорошо?
00:18:05 Хрустящие.
00:18:10 Да?
00:18:13 Нет, не вовремя.
00:18:15 Я не дома, тебе чего?
00:18:16 Никто не ест салат.
00:18:18 Никто его не любит.
00:18:19 Я же говорил, не трать деньги.
00:18:22 Я перезвоню, пока.
00:18:25 Ты извини, я его украду на пару минут.
00:18:29 Дай мне фартук. Что?
00:18:30 Ко мне тут сейчас подъедет клиент. Не хочешь поучаствовать?
00:18:33 Ко мне домой? Нет, уж.
00:18:35 У него просрочка - полгода. Нет.
00:18:36 Двойная комиссия. Тебе половину.
00:18:39 Половину.
00:18:40 Я плачу по полному тарифу.
00:18:42 Я просто хочу попасть в центр Фэрмонта.
00:18:43 Не волнуйся. Это на пару минут.
00:18:45 Две минуты, не больше. Две минуты на всё.
00:18:48 Ну да. Где чемодан?
00:18:49 - В переднем шкафу. - Ты святой.
00:18:51 Я знаю.
00:18:58 Он пошел за мясом.
00:19:16 Кто этот парень?
00:19:20 Кто этот парень?
00:19:21 Расслабься приятель. Это мой друг.
00:19:23 Ваш друг?
00:19:25 Выпустите меня отсюда. Откройте дверь!
00:19:28 Выпустите меня!
00:19:30 Спасибо, чувак!
00:19:51 Ты куда?
00:19:52 За курткой. Я сам прине...
00:19:55 Кэрол!
00:19:58 Слушай, да я бы сам твою куртку принес.
00:20:12 Какого черта ты тут делаешь?
00:20:13 Я сейчас отойду. Увози его отсюда!
00:20:15 Нет, нет. Он уже уехал. Его тут нет.
00:20:16 Любимая пойдем. Это всего лишь почка.
00:20:19 У него еще одна осталась. -Джейк?
00:20:21 Все в порядке. Джейк.
00:20:26 Питер, выключи телефон!
00:20:27 Дай мне это.
00:20:32 Вы куда?
00:20:34 Вы куда собрались?
00:20:37 Прошу тебя, только не это.
00:20:40 Давай поговорим? Успокойся, и мы все обсудим.
00:20:44 Прими решение.
00:20:55 Я спешил, как мог.
00:20:57 Да, я знаю.
00:21:00 Придется поговорить с Фрэнком.
00:21:05 Слышал о новой нейронной сети М5?
00:21:10 Нет. Опять начитался этих долбаных буклетов?
00:21:13 Видел на выставке.
00:21:16 Эта хрень заменяет всю лимбическую систему.
00:21:19 Повреждение мозга, инсульт, все что угодно.
00:21:22 Тебя подключают к ней
00:21:24 и остаток своей жизни - ты в мечте.
00:21:26 Правда?
00:21:29 И как ее отключить?
00:21:30 Подожди ка секунду.
00:21:31 Стой! Стой-стой-стой-стой-стой!
00:21:33 Дерьмо.
00:21:35 Что?
00:21:40 Тут гнездо.
00:21:56 Ладно.Если хочешь, можешь зайти первым в этот раз.
00:21:59 Это что, одолжение? Конечно, я захожу первым, ты был первым в прошлый раз.
00:22:03 Нет....это простая математика.
00:22:04 У тебя либо есть деньги, либо нет.
00:22:07 Есть деньги - есть место на борту.
00:22:08 Послушайте.Вы должны меня выслушать.
00:22:09 В Буэнос-Айресе есть банк,
00:22:11 на углу Какао и Санта Фе!Там работает женщина...
00:22:19 Облава!
00:22:22 Сколько?
00:22:23 Десять.
00:22:25 Сделаю на два больше.
00:22:34 Вы куда? Вы куда? Я же только пришел.
00:22:36 И ты! Теперь ты!
00:23:06 Тебе уже весело?
00:23:09 Вставай! Вставай!
00:23:33 Сила велика, Люк.
00:24:02 Ты в порядке?
00:24:04 - Ты что делаешь? - Я думал тебе нужна помощь.
00:24:07 Я бы справился. Ты что, не видел мой нож в его боку?
00:24:09 Я его вырубил. Он идет на мой счет.
00:24:10 - Ты шутишь? - Джейк.
00:24:13 Я 10 минут работал над этим парнем!
00:24:14 Я работал над парнем 10 минут, а ты просто приходишь
00:24:16 и бьешь его по голове трубой?
00:24:18 Джейк.
00:24:19 Слушай, ты не забираешь жизнь.
00:24:22 Ты сохраняешь жизнеспособность Юниона,
00:24:23 чтоб мы могли продолжить давать...
00:24:25 Герои-победители возвращаются с добычей
00:24:30 Отлично. Что у вас?
00:24:32 8 носителей. 32 импланта.
00:24:35 Тридцать два с половиной! - С половиной?
00:24:37 Лилипут
00:24:38 Маленькие люди. Пожалуйста, у меня есть кузен.
00:24:41 Мы обнаружили лодку, направлявшуюся из порта. Взгляни.
00:24:44 У двоих были устройства для помехи сканированию
00:24:45 Мы проверили их, они свободны и чисты.
00:24:48 Я вскрыл их все равно. У каждого по три импланта.
00:24:51 Тупые ублюдки на все идут.
00:24:56 Тридцать два органа. Довольно впечатляюще, парни.
00:24:59 Вы когда-нибудь думали заниматься этим регулярно?
00:25:03 Как специалист? Да!
00:25:05 Сами себе начальники. Разносите эти притоны.
00:25:08 Не нужно будет общаться со мной и никаких больше розовых листов.
00:25:10 Вы двое - ездите вместе, надираете задницы гавнюкам.
00:25:14 Могу поговорить с управлением, может немного комиссионных добавят.
00:25:17 Что думаешь, чувак? Что думаешь, дружище?
00:25:21 Забудь это.
00:25:22 Вообще то, Фрэнк,
00:25:23 Я хотел с тобой кое о чем поговорить.
00:25:26 Кое о чем... Ааа. Забудь
00:25:29 Найдите кого-нибудь другого.
00:25:31 Просто дай нам наши розовые листки.
00:25:36 Решайте сами.
00:25:47 Ладно, слушай. Могу я кое-что спросить?
00:25:50 Ага.
00:25:52 Что, по-твоему,
00:25:55 удерживает этот дерьмовый мир?
00:25:59 Это не магия. Нет.
00:26:02 Это правила.
00:26:05 Люди принимают условия договоров, подписывая их.
00:26:12 Это правила.
00:26:14 Ты знаешь, что важнее правил, а?
00:26:18 Это наказание за их нарушение.
00:26:22 У нас ведь есть обязанность, у тебя и меня
00:26:26 Я имею в виду, что мы делаем,
00:26:29 может это и мало, я не знаю,
00:26:33 но это важно.
00:26:36 Это имеет значение.
00:26:49 Я бы хотел работать поменьше.
00:26:55 Ты уверен насчет этого?
00:26:59 Работа есть работа,
00:27:01 правильно?
00:27:05 Работа есть работа.
00:27:11 Проследи, чтобы тебе дали надбавку за вредность.
00:27:13 Ты будешь сидеть рядом с Фрэнком, в той же будке,
00:27:15 рассказывая какому-то раковому придурку,
00:27:17 "Ты задолжал это своей семье Ты задолжал это себе."
00:27:20 Велика вероятность, что ты поперхнешься собственной блевотиной.
00:27:36 Тебе надо бы доделать задание с Ти-боуном.
00:27:38 Ага.
00:27:39 Это будет твое последнее ура.
00:27:42 Дай Кэрол возможность выпустить немного пара.
00:27:45 Готов пойти за Патриком Мортоном?
00:27:48 Я был там этим утром. Он просил передать привет.
00:27:51 Ты не сделал это?
00:27:53 Сделал. Привет он передал до этого.
00:28:08 Джейк прав.
00:28:10 И если это будет моим последним заданием,
00:28:13 тогда они ничуть не лучше чем Джимми Т-Боун
00:28:22 Я слушал его музыку еще со школы.
00:28:26 Ну как я это вижу,
00:28:28 его сердце хотя бы вырвут
00:28:29 те, кто ценит его музыку.
00:28:36 Красивый дом.
00:28:38 Спасибо.
00:28:40 Правда уже не мой.
00:28:43 - Вы из ЛРС? - Нет.
00:28:46 Кровососы, все забирают назад.
00:28:52 Как и я.
00:29:01 Я могу закончить эту песню?
00:29:04 Да. Конечно.
00:29:08 На самом деле я ваш фанат.
00:29:09 Да? Отлично. Тогда поможете мне.
00:29:14 Я не...
00:29:16 Я не знаю. Вряд ли я смогу помочь.
00:29:19 Это не так сложно.
00:29:20 Песня это просто набор отдельных дорожек, собранных вместе.
00:29:25 Просто надо знать, когда заканчивать.
00:29:26 Ну, ты знаешь, вытаскивать, по одной за раз.
00:29:29 Ну, это я могу.
00:29:58 Охренеть, да это настоящий хит.
00:30:01 ЛРС будет в ужасе.
00:30:08 Ты можешь убедиться, что мой парень Теренс
00:30:10 из Blue Note Records получит это?
00:30:13 Считай сделано.
00:30:19 Теперь,
00:30:23 Я обязан по закону
00:30:26 спросить, не желаете ли вызвать скорую,
00:30:28 чтобы она доставила вас в больницу?
00:30:31 И, что, они дадут мне новое сердце?
00:30:33 Конечно нет, только не с вашей кредитной историей
00:30:35 Знаю, это из области что раньше, курица или яйцо.
00:30:39 Есть отдел жалоб.
00:30:41 Не, чувак, не. Давай просто...
00:30:46 Мне сидеть или встать?
00:30:48 Будет проще, если ты ляжешь.
00:30:59 Что это за хрень?
00:31:01 Мой дефибриллятор.
00:31:05 Ярвик перестает работать после скачка напряжения.
00:31:08 Иначе может меня поранить.
00:31:10 Подожди, подожди. Будет больно?
00:31:15 Ты ничего не почувствуешь.
00:31:23 Меня вырубало до потери сознания в четыре раза.
00:31:28 Нокаут номер один, Военная подготовка.
00:31:30 Голову назад, для теста на сотрясение.
00:31:32 Что за тест?
00:31:34 Поздравляю, сынок. У тебя очень маленький мозг.
00:31:38 Маленький мозг, большие скулы.
00:31:40 Вот почему, они засунули нас в танк.
00:31:46 Огневая, мать твою, мощь!
00:31:48 Цель захвачена! Огонь по готовности!
00:31:53 Это ты!
00:31:54 Вот, дерьмо! Он просто исчез!
00:31:59 Здесь, верно?
00:32:00 И потом одной ночью, война была окончена.
00:32:02 И вот мы, все приодетые и нам совершенно некуда идти.
00:32:06 Видишь ли, для нас, война никогда не заканчивалась.
00:32:09 Она просто поменяла месторасположение.
00:32:11 Красота!
00:32:13 Давай! Подойди и возьми!
00:32:15 Это касается и номера два.
00:32:20 И вот
00:32:21 Нокаут номер три
00:32:26 Он приходит в себя.
00:32:28 Эй.
00:32:31 Выглядишь хорошо. Очень хорошо.
00:32:36 Ты нас очень напугал, друг.
00:32:44 А клиент?
00:32:46 Посмотрите на него.
00:32:48 Две секунды назад вышел из комы, и беспокоится о работе.
00:32:50 Ты меня пугаешь.
00:32:52 Не волнуйся, мы его достанем.
00:32:57 Кэрол?
00:33:00 Она недавно ушла, друг.
00:33:02 Я не
00:33:05 помню.
00:33:06 Неисправный дефибриллятор.
00:33:08 Франк отправил ребят назад в магазин посмотреть на это прямо сейчас.
00:33:19 Что такое?
00:33:22 Я имею в виду,что я буду тут ни смотря, ни на что.
00:33:26 Я мог бы менять твои чертовы подгузники если бы тебе это было нужно
00:33:32 Но у нас есть дела которые нам надо обсудить прямо сейчас.
00:33:35 Ох, хорошо. Кстати...
00:33:39 Джейк, ты поработаешь за меня до того как я встану на ноги?
00:33:44 А ты счастливчик, ты понимаешь?
00:33:48 То на что ты сейчас смотришь
00:33:50 это сердечный модуль Ярвик 39, лучший из всех.
00:33:56 Нет. О, да.
00:33:59 Нет, нет, нет. Гарантия на 10 миллиардов ударов.
00:34:01 Оснащен нержавеющими клапанами...
00:34:02 Вытащите это.
00:34:04 Вытащи, Джейк. Тебе хорошо досталось.
00:34:06 А теперь, все что там осталось это шрам на пол груди.
00:34:08 Я себя хорошо чувствую.
00:34:09 Потому что имплант уже делает свою работу.
00:34:11 Все что тебе надо, это подписать парочку бумажек.
00:34:14 Они могут вытащить органы, и вставить новые импланты,
00:34:15 зашив тебя наглухо.
00:34:17 Единая гарантия на эту крошку...
00:34:18 Не надо мне ничего продавать. Я тебе б...дь не клиент!
00:34:21 Ну конечно нет.
00:34:23 Ты же лучший потрошитель во всем этом сраном городишке.
00:34:25 Но тебе нужна эта тикалка, чтобы оставаться в игре, не так ли?
00:34:29 Ты будешь делать то, что ты должен приятель. Позаботься о себе.
00:34:32 Сделай это ради семьи.
00:34:35 И ради себя.
00:34:47 Что? Что я сказал?
00:34:50 Ну ты и говнюк.
00:34:54 Сэр?
00:34:57 Сэр, это собственность госпиталя.
00:35:17 Дружище? Давай пойдем обратно, хорошо?
00:35:25 Ты ведешь себя как ребенок.
00:36:12 Это избавит вас от боли
00:36:14 и поможет импланту прижиться в твоем теле.
00:36:19 Но больше трех дней капать нельзя, чтобы не было привыкания.
00:36:44 Кэрол?
00:36:47 Замок сломан.
00:36:49 Мой ключ хорошо работает.
00:36:52 Куда ты идешь?
00:37:00 Ты перегибаешь палку, не кажется?
00:37:02 Я сказала тебе принять решение.
00:37:05 Ты принял, когда взял еще одно задание.
00:37:11 Я могу увидеть Питера?
00:37:15 Ну же, Кэрол.
00:37:20 Прости.
00:37:35 Кто там звонит в мой звонок? Чертовы дети.
00:37:40 Здорова, давай заходи трактор с моторчиком.
00:37:45 Спасибо тебе.
00:37:46 Ты дома. мужик. Ты дома. Да. Да...
00:37:50 Ты пришел вовремя, верно?
00:37:52 Через 15 минут игра начнется.
00:37:53 Помнишь ту китайскую цыпочку, которая живет внизу?
00:37:55 Да.
00:37:56 Она тоже придет смотреть игру,
00:37:58 и приведет подругу.
00:38:00 И ее подруга классная. Я отдаю ее тебе.
00:38:06 Кстати, могу я сказать кое-то?
00:38:08 Это место счастья, счастливая комната.
00:38:11 Слушай. Ты знаешь, чувак, я люблю потусить,
00:38:13 но я думаю, будет лучше, если я просто посплю.
00:38:16 Отлично. Хочешь спать? Ага.
00:38:17 Нет проблем. Но есть еще кое-что.
00:38:20 Что?
00:38:24 Ребята так по тебе скучали,
00:38:27 мы хотели бы сделать тебе небольшой подарок на возвращение.
00:38:29 Позвольте представить - Гарри "Сердце"
00:38:43 Здравствуйте!
00:39:30 Что вы делаете у меня дома?
00:39:32 Мистер Эриксон, я из Юниона.
00:39:39 Прекрати! Нет!
00:40:49 Приветствуйте героя завоевателя!
00:40:51 - Эй. - Мило.
00:40:53 С возвращением мужик.
00:40:55 Будешь молчать,
00:40:56 или все-таки расскажешь детали?
00:40:58 - Что произошло? - Как обычно. Обычная работа.
00:41:01 Было просто. Как обычно. Молил.Немного слез.
00:41:07 О, чувак. У меня был этот парень на прошлой неделе, да?
00:41:10 Как только он увидел меня, начал рыдать как маленькая девочка.
00:41:13 И сопли пузырями начали надуваться из его носа.
00:41:17 И чем больше он плакал, тем больше они становились.
00:41:20 То больше, то меньше, то больше, то меньше. Он как...
00:41:22 Я такой "Уоу! Окей!" Я такой,
00:41:24 "Эй, эй, потише, потише"
00:41:26 Слушая ответную историю Джейка
00:41:28 о каком-то мудаке и его просроченной печени,
00:41:30 все, о чем я мог думать это о том, что у этого чмо было имя
00:41:34 и жена
00:41:36 и дети
00:41:51 Привет, сынок. Привет.
00:41:54 Как ты? Хорошо.
00:41:59 Как в школе?
00:42:01 Неплохо.
00:42:02 И все?
00:42:07 Питер.
00:42:10 Заходи внутрь.
00:42:11 Слушай свою маму. Заходи внутрь.
00:42:14 Ладно.
00:42:20 Было бы неплохо поговорить.
00:42:21 Кэрол.
00:42:24 Кэрол!
00:42:27 Если бы я мог войти всего лишь на минуту...
00:42:38 Что-то
00:42:42 изменилось.
00:42:52 Фрэнк звонил. Он сказал, что ты не сдал заказ.
00:42:57 Ты сказал мне, что там не было никаких проблем, так?
00:43:02 Ты сказал, что там была... Это была легкая работенка.
00:43:07 Так?
00:43:14 Эй, эй, Я понял, я понял.
00:43:18 Нет проблем. Я понимаю.
00:43:22 Я имею в виду, каждому нужен перерыв, верно?
00:43:27 Совсем немного времени и ты вернешься к работе.
00:43:29 И будешь вышибать из них дух.
00:43:32 Мистер Тиммонс,
00:43:36 вы должны это вашей семье, вы должны это себе.
00:43:40 Я сделал немного мусаки
00:43:42 Хочу, чтоб ты попробовал мой соус бешамель.
00:43:45 Я просрочил платежи
00:43:51 Мне, правда, очень нужно заработать денег.
00:43:54 Делай, что должен делать.
00:43:58 Должен заработать немного денег, так?
00:43:59 Ага.
00:44:01 Но не можешь сделать это вне системы. Так?
00:44:06 Ну конечно, если вы не можете заплатить по счетам,
00:44:07 парочка парней из Юниона просто вломятся к вам домой посреди ночи,
00:44:10 и порежут вас от ключицы до таза с помощью всего лишь одного скальпеля
00:44:13 и заберут наше имущество.
00:44:16 Я просто говорю.
00:44:19 Ясно, что я не заточен под продажи.
00:44:21 И это новое сердце становится дороже с каждым ударом
00:44:24 Привет. Может у нас - ваша печень?
00:44:26 Большинство людей не знают когда они умрут.
00:44:29 У меня есть строго шесть дней, три часа
00:44:32 И между 20-ю и 30-ю минутами.
00:44:35 В зависимости от точности моего чутья потрошителя.
00:44:40 Удивительно, как быстро проходят 90 дней.
00:44:45 Черт!
00:45:06 Мы же с тобой должны быть напарниками.
00:45:08 А ты просрал все, что у нас было. Понимаешь?
00:45:13 Ты просрал все.
00:45:15 Ты не видишь?
00:45:22 Нам всегда тут везло.
00:45:24 Эта свалка прямо какой-то хренов сундук с сокровищами.
00:45:26 Полчаса и ты опять будешь на коне.
00:45:28 Увидишь, ладно?
00:45:32 Это черная дыра.
00:45:35 Все это.
00:46:08 Вот он на блюдечке. Пищевод. Просрочка пять месяцев.
00:46:15 Я так понимаю ты не готов тронуть ребенка.
00:46:20 Ладно, ладно.
00:46:30 Эй, эй, ты куда?
00:46:38 Печень и почки
00:46:41 хочешь, чтоб я начал?
00:46:43 Хорошо, Джейк.
00:47:00 Ты делал это тысячу раз!
00:47:03 Да что за херня с тобой?
00:47:07 Оставайся здесь
00:47:11 пока не закончишь.
00:47:14 Потом найдешь еще одного.
00:47:16 Найдешь еще одного. Найдешь столько, сколько сможешь.
00:47:20 Я хочу, чтобы ты стал собой.
00:47:26 Ты сделаешь это.
00:48:07 Часть меня,
00:48:09 большая часть,
00:48:11 не слишком-то возражает, если все здесь закончится.
00:48:14 Потому что это закончилось в любом случае.
00:48:18 Для тех, кто еще считает, это был четвертый нокаут.
00:49:08 Мисс?
00:49:15 Мисс?
00:49:22 Эй, где вы слышали эту песню?
00:49:24 Мисс?
00:49:28 Мисс?
00:49:31 Откуда вы ее знаете?
00:49:41 Я знаю тебя.
00:49:50 Через три дня, они могут законно забрать мое сердце.
00:49:56 Наверное, я не лучшим способом использую свое время.
00:50:08 Два дня ломки.
00:50:13 И дело не в том, что я не вижу грязь или шрамы
00:50:14 или следы от наркотика на ее губах.
00:50:18 Я должен уйти.
00:50:21 Но по какой-то причине, я не могу.
00:50:41 Я однажды видел интервью с серийным убийцей.
00:50:45 Он сказал, что у него ушло шесть лет, чтоб подготовиться к первому убийству.
00:50:50 Ко второму - год.К третьему - лишь неделя.
00:50:55 И как только дамбу прорвало, это был постоянный поток.
00:51:00 Убийство -
00:51:02 это стало второй натурой.
00:51:06 Очевидно, это работает и наоборот.
00:51:41 Как себя чувствуешь?
00:51:46 Хватит!
00:51:48 Хватит! Прекрати!
00:51:53 Я не просила твоей помощи.
00:52:06 Ты хотела, чтобы я оставил тебя на улице?
00:52:27 Ты такой же как я.
00:52:35 Может и нет.
00:52:47 Это заняло немного времени, но, кажется, я понял
00:52:52 почему ученый положил кошку в коробку.
00:52:56 Он хотел нам кое-что сказать.
00:52:59 Мы все живы.
00:53:01 Мы все мертвы.
00:53:03 Мы все, как тот кот.
00:53:06 Но мы можем сделать выбор.
00:53:10 Мы можем или мурлыкать и лизать себя,
00:53:12 ожидая пока яд убьет нас,
00:53:16 или кричать и царапаться
00:53:19 и выцарапать выход из этого проклятого ящика.
00:53:36 У тебя появилось девять сердец, пока я не смотрел?
00:53:42 Мой дядя был грабителем банков. Я не рассказывал тебе?
00:53:46 Задал жару на западном побережье,
00:53:48 вышибая сбережения и заемы, ну ты знаешь.
00:53:52 И он был хорош в этом.
00:53:54 Никто даже и не подозревал.
00:53:57 Он думал он неуловим.
00:53:59 Он проснулся утром,
00:54:01 пошел на работу в магазин автомобилей.
00:54:04 Но время от времени,
00:54:06 он пропускал ланч, надевал лыжную маску и грабил банк.
00:54:14 Но однажды, копы постучали в его дверь.
00:54:18 Дай угадаю.
00:54:21 Он сбежал.
00:54:25 Нет, он был чертовски пьян.
00:54:29 Он стал мягким.
00:54:32 Он вышел из игры.
00:54:34 И он это знал.
00:54:38 Кого ты думаешь Френк пошлет за мной? Рея?
00:54:43 Возможно Рея.
00:54:46 Я не знаю.
00:54:48 Может меня.
00:54:56 Работа есть работа.
00:54:59 Ты до сих пор в это веришь?
00:55:45 Питер?
00:55:47 Питер.
00:55:49 - Пап? - Да.
00:55:53 Слушай. Я уеду ненадолго.
00:55:56 Это значит, я не смогу забирать тебя по субботам.
00:55:59 Но я буду думать о тебе каждый день.
00:56:06 Увидимся в субботу.
00:56:17 Что случилось?
00:56:20 Мы должны уйти.
00:56:22 Что?
00:56:23 Меня поймали, когда я пытался стереть твое досье.
00:56:27 Теперь они захотят узнать все.
00:56:32 Ты чист.
00:56:34 Ты можешь оставить меня здесь. Я справлюсь, все в порядке.
00:56:39 Я начал с твоего. Свое не успел.
00:56:49 Ты идешь?
00:57:36 Дело в том, что у меня искусственное сердце.
00:57:42 а у нее искусственное все остальное.
00:57:46 Может быть мы две части одной головоломки.
00:57:52 Может быть, я пытаюсь спасти не только ее.
00:58:26 Почему ты дал это мне?
00:58:28 Я подумал, что ты хотел бы альтернативу.
00:58:31 Я был неправ?
00:58:36 Дай кому-нибудь другому.
00:58:48 Хотите?
00:59:23 Разве твои глаза не были карими?
00:59:31 Оптикор 202, с калейдоскопным улучшением.
00:59:37 Как ты следишь, за тем что у тебя внутри?
00:59:42 Давай посмотрим.
00:59:47 Поджелудочная и почки из-за диабета.
00:59:50 Одна стала плохо работать после гарантийного срока.
00:59:52 Пришлось идти на черный рынок за заменой.
00:59:55 Печень, желудок и легкие, благодаря наркотикам.
01:00:04 Колено из-за аварии.
01:00:08 Улучшения. У меня глаза, уши, голос.
01:00:15 Система Воспроизводства Джексона, версия 5.3.
01:00:20 Модель Леди Загадка. Поставляется в шести блестящих цветах.
01:00:24 Хватит.
01:00:26 Гибкие Дюралевые суставы. Гарантия миллиард шагов.
01:00:30 Прекрати.
01:00:34 Спроси о губах.
01:00:43 Какой фирмы твои губы?
01:00:48 Они мои.
01:01:19 С днем рождения.
01:01:25 Это не мой день рождения.
01:01:28 День Рождения.
01:01:37 С Днем Рождения.
01:01:57 У меня нет подарка.
01:01:59 Нет, есть.
01:02:23 Был человек из Трубадура
01:02:26 Который подорвался на войне.
01:02:29 Но он не умер не пропал.
01:02:33 Так что же я пишу?
01:02:37 Это не просто какие-то дрянные мемуары
01:02:40 или даже попытка извиниться за все, что я сделал.
01:02:46 Это предостерегающая история.
01:02:49 Надеюсь, вы научитесь на моих ошибках.
01:02:52 Потому что в итоге,
01:02:55 работа, не просто работа.
01:02:58 Она то, что ты есть.
01:03:00 И если ты хочешь изменить то, что ты из себя представляешь,
01:03:03 то, сначала
01:03:05 ты должен изменить то, что ты делаешь.
01:03:07 *считалочка* Был человек из Трубадура
01:03:11 который подорвался на войне
01:03:14 Он не умер не пропал
01:03:19 В скольких имплантах он в нужде?
01:03:22 Держи. Спасибо
01:03:23 *считалочка* Желудок, мочевой пузырь, глаза, и поджелудочная с кишечником ему нужна.
01:03:28 Так что это? Роман? Поэма?
01:03:33 Мысли.
01:03:35 Так
01:03:38 просто.
01:03:40 Я еще не доделал.
01:03:45 Что?
01:03:50 Кто-то идет.
01:03:55 Ты это не слышишь?
01:04:06 Что ты делаешь?
01:04:12 Надень их.
01:04:18 ...кто подорвался на войне.
01:04:22 *считалочка* Он не умер не пропал.
01:04:24 В скольких имплантах он в нужде?
01:04:27 Желудок, мочевой пузырь, поджелудочная железа,
01:04:29 глаза, кишки, печень, кровь, голова!
01:04:35 Ложись!
01:04:37 Кто это?
01:04:39 Хозяин, пришел за платой.
01:04:42 Возьми машинку!
01:04:45 Запасной выход. Нет, нет! Давай вниз!
01:05:05 Что за? Даже не рыпнулся?
01:05:10 Я думал у тебя пятый уровень.
01:05:13 Если честно, я...
01:05:15 Я немного разочарован.
01:05:19 Ты разочарован?
01:05:21 Ушастого за мной прислали представь как мне смешно.
01:05:25 Очень остроумно.
01:05:27 Посмотрим как ты будешь смеяться
01:05:29 Когда твое сердце будет у меня в руке.
01:05:52 Дерьмо. Бет! Назад!
01:05:55 Бет!
01:05:57 Нет!
01:06:01 Черт!
01:06:04 Дерьмо.
01:06:09 Вот дерьмо!
01:06:11 Больно! Бет, убирайся оттуда.
01:06:14 Давай, уходи!
01:06:38 Добро пожаловать назад.
01:06:40 Чья это машина?
01:06:42 Хозяйская. Одолжил.
01:06:50 У тебя там много жидкости вытекло.
01:06:52 Я могу это исправить.
01:06:56 Куда мы едем?
01:06:58 Взять кое-какие припасы
01:07:02 Откуда у тебя все это?
01:07:04 Когда ты достаточно долго на улицах, малыш...
01:07:17 Там.
01:07:31 "Чем ты зарабатываешь на жизнь?" "Я чертово лЁгкое. Можешь поверить в это дерьмо?"
01:07:34 "Смешно, правда?"
01:07:36 Он приводит неплохой пример.
01:07:40 Ты в порядке?
01:07:42 Никогда не было лучше.
01:07:44 Буду через пять минут
01:07:47 Внимание покупатели. Только в этом месяце...
01:07:50 Эй, Ларри. Привет, Ларри!
01:07:52 Привет, Ларри!
01:07:57 Смотри, пацан.
01:08:03 Хочешь быть потрошителем,
01:08:06 держи хвост пистолетом.
01:08:16 Че те блин надо?
01:08:28 Ну здрасте, босс.
01:08:34 Надо было сразу тебе дать эту работу.
01:08:37 Это лёгкое тебя стройнит!
01:08:38 Да только костюм, сука, чешется.
01:08:42 Тот пацан, то же самое говорил.
01:08:46 Отличный электрошокер
01:08:48 - Твой? - Нет.
01:08:51 Это тоже не мое.
01:08:55 Следующего ждет то же самое.
01:08:57 И того кто за ним.
01:08:59 У тебя потрошители кончатся раньше,
01:09:00 чем у меня - способы их убивать.
01:09:02 Шикарно, просто зашибись!
01:09:05 Ты понимаешь что ты меня подставляешь?
01:09:07 Один из моих парней уходит от оплаты кредита, а?
01:09:09 Ага.
01:09:11 Теперь удали меня из системы.
01:09:13 Хорошо. Дай мне свое сердце.
01:09:17 Я сказал удали меня из системы.
01:09:18 А я сказал, дай мне твое чертово сердце.
01:09:22 Господи Боже, ты разговариваешь как один из них,
01:09:24 Ноешь и умоляешь.
01:09:26 Нет пути из системы! Ты облажался,
01:09:28 когда провернул свой маленький трюк со штрих-кодами!
01:09:32 Да! Это верно, Эйнштейн!
01:09:36 Они забрали наши сканнеры!
01:09:38 А теперь все забранные органы складируются в главном офисе,
01:09:41 и сканируются за розовой дверью!
01:09:43 Если надумал вломиться в главный офис, тогда
01:09:45 дай мне свое чертово сердце!
01:09:50 Или,
01:09:53 и здесь есть выбор,
01:09:56 мы можем сесть и все обсудить.
01:10:00 Знаешь, вдруг разработаем график кото...
01:10:20 Мы уезжаем.
01:10:22 Куда мы направляемся?
01:10:23 Кения. Южная Африка. Куда угодно, где нет Юниона.
01:10:28 Аэропорт?
01:10:30 Никто не пройдет через аэропорт. Это не возможно.
01:10:37 Не с этим.
01:10:55 Как он попал сюда?
01:10:58 В этом сраном костюме легкого!
01:11:04 Рад, что тебе весело,
01:11:05 но теперь он твой.
01:11:07 Где моя чертова рубашка?
01:11:11 Работа есть работа, верно?
01:11:19 Внимание, пожалуйста.
01:11:20 Жди там.
01:11:22 Проходите. Спасибо.
01:11:24 Сэр?
01:11:25 Проходите. Стойте.
01:11:32 Спасибо.
01:11:37 А что если это не сработает?
01:11:40 Должно сработать.
01:11:41 Мне проверить? Нет. Нет.
01:11:43 Нельзя чтобы тебя здесь спалили с глушилкой.
01:11:50 - Я на него посмотрела. - А?
01:11:52 - Я на него посмотрела. - Дерьмо!
01:11:54 Небольшой отпуск?
01:11:57 Похороны.
01:12:08 Вы закончили?
01:12:10 Хорошего дня.
01:12:22 Спасибо. Проходите, пожалуйста.
01:12:26 Ждите там.
01:12:32 Спасибо. Вперед.
01:12:35 Сэр, проходите.
01:12:38 Остановитесь.
01:12:43 Спасибо. Проходите.
01:12:47 Это было забавно.
01:12:50 Спасибо. - Смотри, милая.
01:12:52 Извините, мисс? У вас нога кровоточит.
01:12:58 Да ладно вам.
01:13:00 Мэм, вам нужна помощь?
01:13:03 Я в порядке. Спасибо. С ней все хорошо. Спасибо
01:13:05 - Вы не можете так лететь. - Простите?
01:13:07 Сэр, здесь весь пол в крови.
01:13:09 - Нужно, чтобы она привела себя в порядок. - Я в порядке, действительно.
01:13:10 - Это так необходимо? - Чем быстрее мы с этим закончим,
01:13:13 тем быстрее вы сможете сесть на самолет.
01:13:14 - Говорю вам, с ней все в порядке. - Пройдемте.
01:13:16 Сюда, пожалуйста. Давайте.
01:13:21 - Мы все еще можем попасть на самолет? - Конечно.
01:13:25 - Эти билеты можно вернуть? - Без понятия, сэр.
01:13:31 Так когда последняя посадка, а?
01:13:32 Я не знаю, сэр.
01:13:42 Ладно, посмотрим на ногу.
01:13:45 Доктор сказал ей быть осторожнее.
01:13:47 Она никого не слушает.
01:13:52 Все в порядке. Это постоянно случается.
01:14:19 Это он.
01:14:22 Ты не хочешь этого делать.
01:14:27 Все хотят быть долбаными героями.
01:15:24 Нам нужно бросить машину, достать тебе новую коленную чашечку. Держись.
01:15:30 Я знаю кое-кого, кто может помочь. Он не работает на Юнион.
01:15:34 Он стервятник?
01:15:35 У нас нет другого выбора.
01:15:36 Поверь мне, это последнее место, куда бы я хотел пойти.
01:15:43 Это плохая идея.
01:15:47 Он всегда мне здесь оставлял ключ.
01:15:50 Как хорошо ты знаешь этого парня?
01:16:18 Убери, убери.
01:16:23 Эсбери.
01:16:27 Маленькая, маленькая Мисс Маффет.
01:16:30 Не называй меня так.
01:16:35 Нам нужна твоя помощь.
01:16:40 Зачем ты притащила сюда потрошителя?
01:16:42 Я больше не с ними.
01:16:44 А что так? Ты уволился или тебя уволили?
01:16:51 У тебя есть мои печеньки?
01:16:52 Да, они у меня.
01:17:01 Ничего не трогай!
01:17:05 Да ладно, хватит хныкать.
01:17:07 Я сразу подумал о тебе как нашел эту штучку.
01:17:12 Он оставил мне ключ там наверху... Эсбери... не называй меня так.
01:17:16 Универсальный пульт. У нее проигрыватель голоса с буфером на 8 часов
01:17:20 Я тебе говорю, жесткая вещь, прямо для вечеринок.
01:17:23 Запомни мои слова.
01:17:25 Я вижу, ты не изменился.
01:17:26 В общем то да, не изменился
01:17:29 А ты?
01:18:02 Ты заплатил за эти?
01:18:04 Что ты сказал?
01:18:05 Ты платил за эти?
01:18:07 А ты за свои?
01:18:08 Это другое.
01:18:09 Мда, конечно, это же чуждо для потрошителя, а?
01:18:11 Я Робин Гуд, детка. Я Иисус. Я Ганди.
01:18:15 Я могу вытащить орган прямо из свеженькой плоти и воткнуть в нового клиента
01:18:19 всего лишь за пол цены. И кстати, я не убиваю своих клиентов.
01:18:23 Я жду пока они сдохнут.
01:18:25 Что ты делаешь с клиентами когда заканчиваешь работу?
01:18:27 Кромсаешь их на мясо для собак? Знаешь что?
01:18:29 Знаешь что? У каждого свои пути! Петух!
01:18:31 Да я лучше буду блядским петухом... Петух!
01:18:32 ...чем злоебучим стервятником! Ебучий стервятник! Петух! Петух!
01:18:34 Ты думаешь ты и есть решение? Нихера! Ты проблема!
01:18:36 Это я проблема? Как раз таки ты сука проблема!
01:18:38 Слышьте! Если ваш пидорский концерт закончен,
01:18:43 может мне поможете?
01:18:58 Что ты от меня хочешь? Хочешь, чтобы я спас вас обоих, так?
01:19:01 Да. Но я не могу бегать если я даже не могу ходить.
01:19:06 Извини детка, Я больше не работаю с суставами.
01:19:09 Тогда пойдем к Альве, для этой операции.
01:19:12 Эта сука и так чуть не убила меня.
01:19:13 Ну, это же твоя часть сказочки, я прав?
01:19:16 Дай я тебе кое-что скажу, У меня хер встает на то, что ты до сих пор печешься на счет этого.
01:19:28 Присядь.
01:19:39 - Еще один, мам? - Да детка, еще один.
01:19:42 Так что дай мамочке поработать.
01:19:45 Это Маленькая Альва.
01:19:46 - Привет. - Здравствуй.
01:19:48 Перед тем, как мы начнем,
01:19:50 мне нужно знать обо всех остальных твоих имплантах.
01:19:54 В смысле? Почти все ты ставила.
01:19:56 Бет, не спорь со мной!
01:20:01 Уши, Вокар.
01:20:03 глаза Оптикор.
01:20:06 Моя печень - Гекса-Тан, со специального завода в Дании.
01:20:12 Почки двух разных моделей.
01:20:16 Одна стандартная от Юниона
01:20:19 А вторая
01:20:22 Не долго продержалась...
01:20:27 Боже, я думала она никогда не заткнется.
01:20:30 А разве она не должна вам все рассказать?
01:20:33 Не, это что-то вроде моей версии, досчитай до ста. Приступай детка.
01:20:39 - Что мы делаем? - Новое колено.
01:20:40 Что? Она хирург?
01:20:43 Да, а я делаю только анастезию.
01:20:44 У этой малой весьма умелые руки.
01:20:47 Ей 5 лет!
01:20:49 На самом деле 9.
01:20:50 но она занимается этим с четырех лет.
01:20:51 Верно милая?
01:21:18 Почти все.
01:21:22 Ура!
01:21:28 Ощущения будто брейк танцую.
01:21:31 Ну, давай. Попрыгай на одной ноге.
01:21:39 Подожди.
01:21:46 Останься тут.
01:22:29 Бет, пошли отсюда.
01:22:39 Хорошо, хорошо, я иду. Потрошитель номер два?
01:22:43 Вы ребята прямо как рак...
01:22:44 Бет.
01:22:47 Все хорошо...
01:22:51 Это заняло пару минут.
01:22:56 Как ты нашел нас?
01:22:59 Нашел вас так же, как вы нашли бы меня.
01:23:12 Я вижу, что происходит здесь.
01:23:15 Я уже и так понял что к чему тут.
01:23:18 Я могу разобраться с Фрэнком.
01:23:21 Все, что вы должны сделать, это вернуться со мной.
01:23:25 Бет, жди там.
01:23:27 С тобой я попозже разберусь. Всему свое время.
01:23:32 Нет.
01:23:34 Я не могу вернуться.
01:23:36 Ты потрошитель.
01:23:38 Вот кто ты такой.
01:23:40 Уже нет. Уже нет после несчастного случая.
01:23:43 Ну и что что тот случай!
01:23:46 Если бы знал что станешь таким
01:23:48 ссыкуном после него...
01:23:51 Что?
01:23:52 Что, ты думал, это была судьба?
01:23:55 Какой-то кармический план, чтобы ты наладил отношения с миром?
01:23:57 Так ты думал?
01:23:59 - Джейк. - Позволь мне рассказать тебе,
01:24:00 космос, он не знает ни хрена
01:24:02 как контакты подсоединять!
01:24:08 Ты сломал дефибриллятор.
01:24:14 Не так ли?
01:24:17 Для чего?
01:24:20 Что бы я стал должником, и не ушел в отдел продаж, так?
01:24:23 Из тебя продавец как из меня порнозвезда! У тебя бы ничего не вышло!
01:24:26 Все, что ты должен был делать, - просто продолжать работать.
01:24:30 Мы с тобой занимаемся одним делом.
01:24:33 Ты, мать твою, спятил, ты это понимаешь?
01:24:39 Ты мог убить меня.
01:24:41 Я пытался спасти твою жизнь.
01:24:47 Я с тобой не пойду.
01:24:49 Уйти я тебе не дам.
01:25:13 Боже!
01:25:26 Боже.
01:27:10 Пошли, приятель.
01:27:16 Нет!
01:27:23 Ты должен это себе.
01:27:27 Ты уже делал это тысячу раз!
01:27:29 Мы всегда будем потрошителями.
01:27:34 - Останься со мной. - Навсегда.
01:27:36 Из системы нет выхода! Ты облажался
01:27:39 когда провернул свою штуку со штрих кодами!
01:27:41 Эй, проснись.
01:27:43 Просыпайся.
01:27:45 Давай, вставай.
01:27:51 Ты в порядке?
01:27:55 Мы должны идти.
01:27:58 Рэйд! Потрошитель!
01:28:00 Рэйд, Рэйд!
01:28:01 Идем! Идем! Идем!
01:28:03 Рэйд!
01:28:07 Черт!
01:28:24 Помогите мне! Пожалуйста, помогите!
01:29:08 Куда они пропали?
01:29:31 Порядок.
01:29:34 Ладно.
01:29:43 - Стойте. - Отвали!
01:29:47 Дай мне одну причину
01:29:50 почему я не должна нажать на курок?
01:30:25 Добро пожаловать в наш мир, потрошитель.
01:31:42 Пошли обратно.
01:31:46 Можно пожить здесь, пока не найдем выход.
01:31:48 Выхода нет.
01:31:51 Хватит, пожалуйста.
01:31:54 Выхода нет.
01:31:57 Ни для кого.
01:32:00 Куда бы мы ни пошли, где бы мы ни спрятались, они найдут нас.
01:32:03 Это то, чем они занимаются. Это то, чем занимался я.
01:32:10 Что ты хочешь сделать?
01:32:17 Закончить это.
01:32:23 Ладно, приходим в главный офис находим розовую дверь...
01:32:25 Приходим в главный офис, находим розовую дверь и сносим всю систему
01:32:28 Никаких счетов.
01:32:30 И никто не задолжал.
01:32:33 Это легко.
01:32:35 Вот он. Хмм?
01:32:36 Малой. Паап!
01:32:42 Спасибо что привела его. Как ты так мог все запустить.
01:32:44 Просто дай мне поговорить с сыном.
01:32:48 Кто она?
01:32:51 Кэрол, лучше поговорим в поезде.
01:32:54 За мной.
01:33:00 Фрэнк и Джейк звонят мне три раза в день.
01:33:02 пытаясь найти тебя.
01:33:04 У меня нет на это времени.
01:33:05 Все, о чем я прошу, - всего лишь пару минут с Питером.
01:33:06 Думаешь мне так прикольно
01:33:07 пытаться вырастить его в одиночку? - Мам! Пап.
01:33:10 Питер, я разговариваю!
01:33:11 У меня не было выбора!
01:33:12 Думаешь, я просто хотел уйти от проблемы?
01:33:15 Дай поговорить с сыном.
01:33:16 О, я уверена, ты именно такой,
01:33:17 появляется проблема, ты просто уходишь в сторону и исчезаешь
01:33:20 Это не...
01:33:29 Питер!
01:33:34 Ты ведешь себя очень плохо.
01:33:37 Очень, очень плохо то, что ты сейчас сделал.
01:33:39 Давай, уходим, мы должны идти.
01:33:44 Когда подрастешь, прочти.
01:33:45 И если ты еще хочешь увидеть своего старика, я буду в Пунта дел Эсте.
01:33:48 Повтори. Пунта дэл Эсте.
01:34:02 Я тебя люблю. Присмотри за мамой.
01:34:22 Привет.
01:34:27 Что. Снова?
01:34:45 Так, какой план?
01:34:49 Жди здесь.
01:34:50 Мои ноги постоянно мерзнут.
01:34:53 Что? Носки из х/б не помогают?
01:34:57 Я всегда ношу носки из х/б. Эй, что это за парень?
01:35:02 Сэр, это запретная зона.
01:35:18 Главное знать нужных людей.
01:35:25 Что искать? Ярко розовую, или бледно розовую?
01:35:29 Я не знаю, просто ищи розовую дверь.
01:35:34 Пошли.
01:36:09 Живее.
01:36:33 Эй!
01:36:34 Идем.
01:36:36 Эй!
01:37:03 Это оно?
01:37:06 Вот дерьмо.
01:37:09 Ребята из Юниона. Есть план?
01:37:18 Черт.
01:37:19 Хватай топор.
01:37:22 Не двигаться!
01:37:24 - Ни с места! - Сейчас же бросьте!
01:37:25 Ваше оружие! Бросьте его! Живо!
01:38:02 Если кто-нибудь войдет в эту дверь, пристрели его.
01:39:07 Ножовка!
01:40:11 Пожалуйста, проследуйте к ближайшему выходу.
01:40:14 Это не сверло.
01:40:16 Хорошего дня.
01:40:20 Давай.
01:40:22 Пожалуйста, следуйте к ближайшему выходу. Это не учения.
01:40:40 Бет!
01:40:45 Бет!
01:40:50 Отлично! Просто, черт возьми, отлично!
01:41:09 Здесь нет клавиатуры.
01:41:12 Нет клавиатуры. - И что?
01:41:14 Как я попаду в систему без клавиатуры?
01:41:17 Как я сотру отчеты?
01:41:18 - Может быть есть другой способ. - С помощью чего?
01:41:21 Не знаю. Интерфейс или что-то вроде этого.
01:41:22 Смотри, Бет, это сканнер. И все.
01:41:24 Если бы мы только... То есть, мы...
01:41:27 Единственный...
01:41:30 Единственный путь из системы...
01:41:32 Какой?
01:41:34 Единственный путь из системы это распотрошить самих себя.
01:41:38 Я не смогу войти без импланта?
01:41:42 Мы окружены чертовыми вещами.
01:41:43 Пожалуйста, следуйте к ближайшему выходу. Это не учения.
01:41:50 Ты шутишь, верно?
01:41:53 Остановись.
01:41:56 Нет. Прекрати это.
01:41:58 - Нет! - Бет.
01:42:02 - Мы умрем. - Бет.
01:42:04 Мы можем прорваться к выходу.
01:42:05 Мы пришли сюда не для того чтобы сбежать.
01:42:12 Помоги мне.
01:42:32 Подожди.
01:42:51 Я не могу.
01:42:55 Бет.
01:42:57 Я не могу танцевать мамбо один.
01:43:31 Пожалуйста, поместите орган-имплант в емкость для утилизации
01:43:34 Хорошего дня.
01:43:38 Пожалуйста, следуйте к ближайшему выходу.
01:43:41 Это не учения.
01:43:44 Хорошего дня.
01:45:47 Останься со мной.
01:45:49 Навсегда.
01:46:16 Останься со мной.
01:46:18 Только один остался, правильно?
01:46:20 Только один.
01:46:24 Только не уходи.
01:46:31 Что ты делаешь?
01:46:32 Я ее теряю.
01:46:36 Остался только один.
01:46:40 О боже, это просто жалко. Закончи это.
01:46:47 Останься со мной!
01:46:50 Оно того стоит?
01:46:55 Она того стоит?
01:46:58 Она стоит каждой работы, которую мы проделали.
01:47:16 Закончи это, Джейк.
01:47:19 Сейчас.
01:47:25 Ну ладно.
01:47:28 Хватит этого дерьма! Я все сделаю сам.
01:47:44 Бет.
01:47:48 Вколи эй это.
01:47:51 Просто сделай укол.
01:48:06 Мы свободны.
01:48:10 Пожалуйста, положите 11 имплантов в отделение для возврата.
01:48:14 Хорошего дня.
01:48:15 Мы еще не закончили, друг.
01:48:18 Еще нет.
01:48:22 Вызженная земля.Прямо как ты говорил малому.
01:48:25 Римляне... Они были реально круты.
01:48:39 Орган не распознан, выходы заблокированы.
01:48:43 Администратор свяжется с вами в ближайшее время.
01:48:45 Удачного дня.
01:49:35 Каждый день
01:49:42 Будет как праздник
01:49:49 Боже, тут жарко.
01:49:52 Это тропики.
01:49:55 Да, я знаю.
01:49:58 Жарко.
01:50:06 Ты так и будешь тут торчать и строить из себя мачо, или пойдешь и повеселишься?
01:50:11 Боже, тут действительно жарко. А?
01:50:17 Мачо.
01:50:32 Звучит как какой-то фрукт.
01:50:36 Питер ее издал.
01:50:38 "Настоящая классика.
01:50:40 Глубина откровений автора, просто поражает."
01:50:54 А я там есть?
01:51:07 Что происходит?
01:51:08 Небольшой сбой, сейчас все восстановится.
01:51:12 Вот, намного лучше.
01:51:18 Высокое содержание эндорфинов, лимбическая система в порядке.
01:51:23 Эй, эй ребята успокойтесь.
01:51:24 Я хочу, чтобы ему было удобно. Понятно?
01:51:25 Да, сэр. Беспокоится не о чем.
01:51:28 Попади этот крюк чуть ниже,
01:51:29 и тогда у нас были бы проблемы.
01:51:31 Нейронная сеть М.5 лучшая.
01:51:34 О чем он думает?
01:51:37 Понятия не имею.
01:51:38 Да, он сейчас он счастлив.
01:51:42 Пока кто-то платит за систему, да.
01:51:44 Здесь, 50 комиссий, хватит на его сердце,
01:51:46 а первый взнос за М.5
01:51:49 Юнион пускай вычтет из моей зарплаты.
01:51:52 Эй, сэр. Сэр!
01:51:55 Эта еще жива.
01:51:56 Оставь её. Я о ней позабочусь.
01:51:59 Стой.
01:52:08 Сладких снов, приятель.
01:52:13 При обширных неврологических травмах,
01:52:15 Я должен порекомендовать "М5 - Нейронная сеть"
01:52:18 В этом месяце у нас действует специальное предложение
01:52:20 18% за первый год, 24% в последующие.
01:52:24 Почему тот, кого вы любите, должен умереть из-за небольшого повреждения мозга?
01:52:28 Это варварство.
01:52:29 Всего лишь плохая наука.
01:52:34 С "М5 - Нейронная сеть" вчерашние мечты становятся реальностью уже сегодня.
01:52:43 Представьте, что ваши любимые переживут тех, кто живет естественной жизнью
01:52:46 в мире, где они всегда счастливы, всегда довольны,
01:52:50 и там где о них всегда заботятся.
01:52:55 Вы должны это своей семье.
01:52:57 Вы должны это себе.
01:53:00 Немного фруктов с фруктами?
01:53:05 Почему нет?
01:53:07 Будь здоров!
01:53:10 Координатор перевода: nd404
01:53:13 Переведено на сайте www.notabenoid.com
01:53:18 Переводчики: Sm0ke, Aladdin, Nesquikkk, xlopchik88, Eluce, nd404, ak79, odm, nobodysfault