Requiem for a Dream

es
00:00:34 La fuerza de Tappy.
00:00:36 La fuerza de Tappy.
00:00:37 La fuerza de Tappy.
00:00:39 Tappy tiene fuerza.
00:00:42 Oh, Tappy.
00:00:47 Fuerza para vosotros.
00:00:52 Fuerza para vosotros.
00:00:56 Tenemos una ganadora.
00:01:00 Tenemos una ganadora.
00:01:02 Tenemos una ganadora.
00:01:03 TENEMOS UNA GANADORA
00:01:04 Es una azafata de Washington, D.C.
00:01:07 Demos la bienvenida
00:01:09 La fuerza de Mary.
00:01:14 - Harold, por favor, el televisor no.
00:01:19 ¿A qué viene todo esto?
00:01:22 Lo devolveré en dos horas.
00:01:26 ¿Por qué haces
00:01:37 ¿Qué pretendes?
00:01:39 ¿Quieres que rompa la tele?
00:01:41 ¿O un radiador?
00:01:42 ¿O volar toda la casa?
00:01:44 ¿Eso quieres?
00:01:45 ¿A tu propia carne y sangre?
00:01:47 ¿Es eso lo que quieres?
00:01:52 ¿Por qué me haces esto siempre?
00:01:55 Yo no haría eso.
00:01:59 La cadena no es por ti.
00:02:03 ¿Y por qué no sales?
00:02:10 ¿Lo ves?
00:02:27 ¿Mamá?
00:02:35 Sal, por favor.
00:02:41 ¡Que te den!
00:02:44 Esto no está pasando.
00:02:46 Y si ocurriera, no pasaría nada.
00:02:50 No te preocupes, Seymour.
00:02:55 Ya lo verás.
00:02:59 RÉQUIEM POR UN SUEÑO
00:03:04 Joder, tío, esta mierda de trasto
00:03:09 ¿Te has vuelto exigente?
00:03:11 Me importa una mierda,
00:03:16 Échame una mano, Tyrone.
00:03:26 Hola.
00:03:28 Hola.
00:05:31 VERANO
00:05:33 La mesa también, joder.
00:05:36 ¿Qué quieres?
00:05:39 Tienes ayuda.
00:05:40 Ni lo sueñes.
00:05:43 Vaya hijo. Un ladrón.
00:05:44 Tu madre no te necesita para nada.
00:06:14 Joder, esta mierda es de la buena.
00:06:19 Es dinamita.
00:06:21 Oh, tío, esto es otra cosa.
00:06:30 ¿Sabes una cosa?
00:06:33 Necesitamos un poco de esto.
00:06:35 Cortarlo y venderlo.
00:06:38 Doblaríamos nuestra pasta.
00:06:40 Compraríamos más...
00:06:41 y tendríamos otras cosas.
00:06:44 ¡Sería brutal!
00:06:45 En muy poco tiempo podemos tener
00:06:49 directamente de Sal.
00:06:51 A eso me refiero,
00:06:59 ¿Cómo va?
00:07:00 ¿Qué tal?
00:07:02 ¿Lo de siempre?
00:07:03 Me parece bien.
00:07:38 ¿Algo más?
00:07:43 ¿Algo más?
00:07:45 No. Nada. Ya está bien.
00:07:57 Buenas tardes, Sra. Goldfarb.
00:07:59 Buenas tardes.
00:08:01 Aunque no sé si son buenos.
00:08:04 ¿Qué puedo decir?
00:08:06 ¿Quiere su tele?
00:08:07 Sí, por favor.
00:08:10 ¿Puedo decirle algo
00:08:15 ¿Cuánto hace que nos conocemos?
00:08:17 Quién sabe.
00:08:19 ¿Por qué no va a la policía?
00:08:21 Quizá hablen con él
00:08:25 No podría hacer eso.
00:08:27 Harold es mi único hijo.
00:08:32 Gracias, Sr. Rabinowitz.
00:08:36 Vamos a conseguir la excelencia.
00:08:41 Más emoción de la que
00:08:45 Emociónate.
00:08:48 Emociónate.
00:08:51 Emociónate.
00:08:54 Emociónate.
00:09:30 ¿Diga? ¿Quién es?
00:09:49 ¿Ahora qué?
00:10:15 ¿Diga?
00:10:16 ¿La Sra. Sara Goldfarb?
00:10:18 Sí, soy yo.
00:10:20 Soy Lyle Russel
00:10:22 No me interesa...
00:10:24 No estoy vendiendo nada.
00:10:26 Le ofrezco la oportunidad
00:10:30 Malyn y Block...
00:10:31 ¿Televisión?
00:10:32 Eso es, Sra. Goldfarb.
00:10:36 Yo no tengo...
00:10:37 No le pido dinero.
00:10:39 Llamo para decirle
00:10:42 Seleccionamos concursantes...
00:10:43 para los mejores programas de TV.
00:10:46 Ha sido escogida
00:10:49 TENEMOS UN GANADOR
00:10:50 Usted ya ha ganado.
00:10:52 Sí, Sra. Goldfarb.
00:10:54 Nunca pensé que iría
00:10:57 Eso es. Saldrá en televisión.
00:11:00 Le enviaremos la información.
00:11:02 Adiós y enhorabuena.
00:12:12 No lo entiendo. ¿Por qué eres
00:12:17 Te han dado de todo.
00:12:19 Te han dado un apartamento.
00:12:22 Y un loquero.
00:12:23 Y está bien, pero...
00:12:27 el dinero no era
00:12:32 Es todo lo que he conseguido.
00:12:35 ¿Por qué no te independizas?
00:12:37 ¿Cómo voy a hacerlo?
00:12:41 ¿Qué me dices de tu ropa?
00:12:44 Tus diseños son buenos.
00:12:48 No puedo.
00:12:50 ¿Por qué no?
00:12:51 No podría estar contigo.
00:13:07 ¿Dónde es la fiesta?
00:13:10 No te lo vas a creer.
00:13:23 Tengo un libro para adelgazar.
00:14:07 30 DÍAS PARA REVOLUCIONAR TU VIDA.
00:14:08 5 KILOS EN 10 DÍAS.
00:14:16 DESAYUNO.
00:14:18 1 HUEVO HERVIDO. 1/2 POMELO
00:14:20 CAFÉ SIN AZÚCAR.
00:14:23 COMIDA.
00:14:24 SIN CONDIMENTAR
00:14:27 CENA
00:14:28 SIN AZÚCAR.
00:15:17 Pensaba ir a tomar el sol hoy.
00:15:20 ¿Ah, sí? Puedes hacer UVA.
00:15:23 Relájate y piensa en lo preciosa
00:15:27 Hoy el pelo, mañana el sol.
00:15:33 ¿Alguien quiere pasárselo bien?
00:15:40 Ángel dice que es el momento.
00:15:42 Llamaré a Brody mañana.
00:15:44 ¿Quién es Brody?
00:15:45 Es mi contacto.
00:15:48 ¡Genial!
00:15:50 Tenemos una idea.
00:15:52 ¿Cuál es?
00:15:53 Cogemos esto, lo cortamos
00:15:56 Nos darían medio kilo de pura
00:16:01 Se acabó tocarse los huevos.
00:16:07 ¿Dónde está la gracia?
00:16:10 Es rojo. Quiero decir que es rojo.
00:16:13 No es un rojo rojo,
00:16:16 ¿Rojo?
00:16:17 Sí.
00:16:18 ¿Dices que esto es rojo?
00:16:20 Eso es. Es Rojo.
00:16:22 ¿Y qué es el naranja?
00:16:30 Bueno podría ser...
00:16:35 un poco anaranjado.
00:16:40 ¿Sabes una cosa?
00:16:49 Creo que eres la chica más guapa
00:16:54 ¿En serio?
00:17:00 Desde que te vi.
00:17:04 Eso es muy bonito, Harry.
00:17:12 Hace que me sienta bien.
00:17:17 Otros me han dicho eso antes...
00:17:21 pero no tenía sentido.
00:17:30 ¿Por qué?
00:17:36 No, no es eso.
00:17:39 No lo sé, ni me importa si es así.
00:17:44 Para ellos era...
00:17:48 insignificante.
00:17:49 Cuando tú lo dices, lo oigo.
00:17:58 Lo oigo de verdad.
00:18:06 Alguien como tú podría
00:18:10 ¿Tú crees?
00:18:16 ¿Qué es?
00:18:17 ¿Recuerdas lo de la tienda?
00:18:20 Sí.
00:18:22 He estado pensando en ello
00:18:28 no es imposible.
00:18:31 Puedes hacerlo y debes hacerlo.
00:18:35 Podemos hacerlo juntos.
00:18:45 ¿Qué opinas?
00:19:04 1 Huevo cocido. 1 l2 pomelo.
00:19:51 Ya basta.
00:19:54 Prefiero el vestido rojo
00:20:34 Cambié mi vida con tres cosas.
00:20:37 Tres cosas.
00:20:38 Nada de carne roja.
00:20:40 Pensad en lo que ponen en la carne.
00:20:43 Yo comía carne roja
00:20:45 comérmela cruda.
00:20:49 Pero ya no. Hay que ser radical.
00:20:54 Nada de carne roja durante 30 días.
00:20:58 Cambié mi vida con tres cosas.
00:21:12 Ada nos lo dijo. Es precioso.
00:21:15 Mañana lo vamos a oscurecer.
00:21:17 ¿Por qué?
00:21:18 Pegará con mi vestido.
00:21:20 Te pareces a Madonna.
00:21:21 Esto no es de Madonna.
00:21:23 Ni esto tampoco,
00:21:26 ¿Qué clase de dieta?
00:21:27 Huevos y pomelo.
00:21:29 Yo la hice. Buena suerte.
00:21:31 No está mal.
00:21:32 ¿Cuánto llevas?
00:21:33 Todo el día.
00:21:34 ¿Todo el día? Si es la una.
00:21:38 Voy a adelgazar.
00:21:40 Va a adelgazar.
00:21:41 Mi Louise perdió 25 kilos de golpe.
00:21:44 ¿De golpe?
00:21:45 ¿Cómo?
00:21:47 ¿La metiste en una sauna?
00:21:50 Fue a un doctor. Le dio pastillas
00:21:54 ¿Qué tiene eso de bueno?
00:21:56 ¿Es que no...
00:21:57 pensaré en hígado picado y embutido?
00:22:00 Eso no se debe decir
00:22:03 ¿Qué más da?
00:22:05 Comeré un gajo más.
00:22:08 Voy a adelgazar.
00:22:10 El cartero.
00:22:12 ¿Tiene algo para Sara Goldfarb?
00:22:15 Estoy esperando algo.
00:22:17 Goldfarb... Goldfarb...
00:22:21 ¿Es esto? Sí, es esto.
00:22:23 Esperad, voy a recoger esto.
00:22:26 Muy bien. Deletrea tu nombre.
00:22:31 S-a-r-a G-o-l-d-
00:22:34 f-a-r-b.
00:22:36 ¿Dinamita? Dinamita.
00:22:42 Bien, vamos para allá.
00:22:46 Dice que tiene una mierda cojonuda.
00:22:49 Bien.
00:22:51 Allá vamos.
00:22:53 Vamos a hacerlo bien, tío.
00:22:57 Vamos, pues claro.
00:23:03 Vamos, deprisa.
00:23:05 Me pregunto cuándo te lo dirán.
00:23:11 Irás al Tavern on the Green.
00:23:14 Van todas las estrellas.
00:23:16 Sí, comeré huevos y pomelos
00:23:19 Espero que tengan.
00:23:21 Date prisa.
00:23:22 Ya estamos.
00:23:23 Échalo.
00:24:39 Aquí está.
00:24:44 Aquí está, chaval.
00:24:47 Mierda.
00:24:48 ¿La probamos?
00:24:51 Espera.
00:24:53 Ésta es nuestra oportunidad
00:24:58 Podemos conseguir
00:25:03 pero si nos colocamos,
00:25:08 Lo sé. No quiero engañarte, tío.
00:25:13 No pienso estar siempre
00:25:16 con la nariz sangrando.
00:25:18 Digo que debemos probarla
00:25:23 Son negocios.
00:25:27 Me parece bien.
00:25:35 Mierda.
00:25:54 Gracias.
00:25:57 30 días es lo que hace falta.
00:25:59 Número dos:
00:26:02 El azúcar está en todas partes.
00:26:04 ¿Sabéis que ponen
00:26:08 Estaba enfermo de azúcar.
00:26:11 Hacía que me sintiera
00:26:14 Fuerza para ti.
00:26:16 Fuerza para ti.
00:26:18 La segunda regla es
00:26:22 Se acabaron los refrescos.
00:26:25 Y los caramelos.
00:26:26 Nada de eso. Alejaos de eso.
00:26:29 Nada de azúcar refinado.
00:26:32 Durante 30 días voy a comer bien.
00:26:34 Estaré animado.
00:26:37 Y voy a intentarlo.
00:26:41 Porque con esa esperanza
00:26:53 ¡Basta!
00:27:28 ¿Diga?
00:27:29 ¿Rosie?
00:27:31 ¿Sí?
00:27:32 Sara.
00:27:33 ¿Sí?
00:27:34 Dame el número de ese doctor.
00:27:37 No sé por qué tienes que verle.
00:27:40 Deja ya a ese hijo de puta.
00:27:43 No quiero que diga a mis padres
00:27:48 Ya están bastante enfadados conmigo.
00:27:52 No voy a acostarme con él.
00:27:54 Volveré a casa tras el concierto.
00:27:59 Estás celoso.
00:28:08 Eres un cabezota. Abrázame.
00:28:13 ¡Para!
00:28:16 Te sacaré los ojos.
00:28:20 Me decepciona...
00:28:23 que estés indispuesta.
00:28:28 ¿Está Anita de viaje?
00:28:31 ¿Por qué lo dices?
00:28:32 Me preguntaba
00:28:41 No. Está bien, gracias.
00:28:45 Está en Florida.
00:28:48 ¿Puedo decirte algo?
00:28:49 Claro.
00:28:54 Lo que sea.
00:28:56 Tienes algo ahí.
00:28:58 ¿Aquí?
00:29:00 Un poco más abajo.
00:29:02 No te preocupes. Está mejor.
00:29:04 Arnold.
00:29:09 ¿Cómo está, Sra. Goldfarb?
00:29:11 ¿Cómo estoy? Enorme.
00:29:15 Las he visto mucho peores.
00:29:17 Gracias.
00:29:19 ¿Y su vista y oído?
00:29:21 Los conservo.
00:29:24 El doctor vendrá enseguida.
00:29:34 Tiene un poco de sobrepeso.
00:29:36 ¿Un poco?
00:29:37 Estoy deseando donar 25 kilos.
00:29:39 Nosotros nos encargamos.
00:30:34 Vamos por el buen camino, nena.
00:30:37 Ha sido fantástico.
00:30:41 Ven aquí.
00:30:48 LOCAL COMERCIAL
00:31:32 Púrpura por la mañana.
00:31:34 Azul al mediodía.
00:31:40 Esas son mis tres comidas.
00:31:44 La verde a la noche.
00:31:46 Eso es. 1, 2, 3, 4.
00:33:00 Ven a la cama, cariño.
00:33:01 Venga. Tenemos mucho tiempo
00:33:05 Ahora estoy flipando
00:33:30 Te lo dije mamá
00:33:33 Tú no tienes que hacer nada.
00:33:36 Tan sólo querer a tu mamá.
00:33:42 ¿Qué estás haciendo?
00:33:44 Nada.
00:33:49 Pensaba en ti...
00:33:53 y en lo que te voy a hacer ahora.
00:33:56 Voy a por ti.
00:34:01 ¿Me asustarás?
00:34:03 Nunca te asustaría.
00:34:10 Sólo quiero un poco de paz
00:34:15 Eres la tía más maciza
00:34:24 Eso es lo que haré.
00:34:26 ¿Qué?
00:34:27 Para mi madre.
00:34:29 He pensado en comprarle algo.
00:34:31 Un regalo o algo.
00:34:34 Pero no sabía qué comprarle
00:34:37 ¿Y?
00:34:38 Me he preguntado:
00:34:43 La televisión.
00:34:45 Si hay una adicta a la tele,
00:34:48 De todas formas le debo
00:34:51 con tanto llevársela al viejo Abe.
00:34:55 ¿La quieres mucho?
00:35:00 Supongo.
00:35:05 Tan solo quiero que sea feliz.
00:35:08 Vamos a comprarlo.
00:35:12 Coloquémonos primero.
00:35:17 Es pronto, hasta esta noche no.
00:36:32 Número tres...
00:36:33 ¡Tres!
00:36:34 Esto vuelve loco a la mayoría.
00:36:43 Esto... era... fácil...
00:36:46 Daos... treinta... días...
00:36:48 Os... garantizo... que cambiará...
00:37:40 Estás delgada.
00:37:42 No parece la misma.
00:37:44 Casi puedo subir la cremallera.
00:37:47 Casi la subo del todo.
00:37:49 Sara, el cartero.
00:37:50 Cuando la tenga, haré señales.
00:37:54 - ¿Seguro?
00:37:56 ¿Qué ha dicho?
00:37:57 Llegará. No te preocupes.
00:37:59 Dice que llegará.
00:38:01 Una vez esperé 2 meses.
00:38:03 ¿Dos meses?
00:38:05 ¡Es Harry!
00:38:06 Mirad quien es.
00:38:07 ¡Harry!
00:38:08 Tranquila, mamá.
00:38:13 Entra.
00:38:14 Hola, Harry.
00:38:19 ¿Cómo estás Harry?
00:38:22 ¿Tienes hambre?
00:38:23 No, mamá.
00:38:24 ¿Un dulce, un trozo de pastel?
00:38:27 Puedo salir a comprar algo.
00:38:29 No tengo nada en casa, pero Ada
00:38:34 ¿Quieres comer algo?
00:38:35 No, mamá, nada.
00:38:37 Siéntate, por favor.
00:38:41 ¿No me notas nada?
00:38:43 ¿No me ves más delgada?
00:38:45 Sí, supongo que sí.
00:38:46 He perdido doce kilos,
00:38:50 Eso por ahora.
00:38:51 Es fantástico. Me alegro por ti.
00:39:01 Siento no haber venido últimamente.
00:39:04 He estado muy ocupado.
00:39:06 ¿Tienes un buen trabajo?
00:39:09 Sí, muy bien.
00:39:10 ¿Qué tipo de trabajo?
00:39:12 Una especie de distribuidor.
00:39:15 Para un importador.
00:39:17 Me alegro tanto por ti.
00:39:20 Me estás ahogando.
00:39:21 ¿Has estado levantando pesas?
00:39:24 ¡Siempre lo he sabido!
00:39:26 Tenías razón.
00:39:27 Quizá conozcas a una chica
00:39:33 Ya tengo chica.
00:39:36 No te vuelvas loca.
00:39:37 ¿Quién es? ¿Y sus padres?
00:39:40 Ya la conoces.
00:39:41 Marion Silver. ¿Recuerdas?
00:39:43 Oh, Silver, claro.
00:39:47 Viven en la playa.
00:39:51 Fabrican mucha ropa interior.
00:39:53 Antes de que empieces
00:39:59 Lo que quiero decirte es
00:40:03 No quiero un regalo, sólo un bebé.
00:40:06 ¿Me dejarás decirte
00:40:11 Hoy estás un poco rara.
00:40:15 Mira, se...
00:40:19 bueno...
00:40:23 Siento haber sido tan cabrón.
00:40:26 Quiero compensártelo.
00:40:27 Sé que eso no cambiará
00:40:30 Pero quiero que sepas
00:40:38 Quiero que seas feliz.
00:40:41 Te he comprado una tele nueva.
00:40:43 La traerán en dos días.
00:40:45 Es de Macy's.
00:40:51 Tu padre sería muy feliz
00:41:01 ¿Has visto Seymour?
00:41:03 ¿Ves lo bueno que es tu hijo?
00:41:06 Sabe que su madre está
00:41:10 Sin nadie que la visite...
00:41:23 Oye, mamá.
00:41:26 ¿Tomas anfetas?
00:41:27 ¿Qué?
00:41:28 ¿Tomas anfetas?
00:41:30 ¿Tomas pastillas?
00:41:32 Te dije que iba a un especialista.
00:41:34 Vas a un matasanos para adelgazar.
00:41:38 Tan solo voy al médico.
00:41:40 ¿Te ha dado pastillas?
00:41:42 Pues claro. Es un doctor.
00:41:44 ¿Cómo son?
00:41:45 Una púrpura, otra azul,
00:41:48 ¿Qué llevan?
00:41:49 Soy Sara Goldfarb,
00:41:53 ¿Cómo lo voy a saber?
00:41:54 ¿Te sientes bien...
00:41:55 y te dan energía?
00:41:57 Bueno, un poco.
00:42:00 ¿Un poco? Oigo tus dientes
00:42:03 Pero se va por la noche.
00:42:04 ¿La noche?
00:42:05 Con la verde.
00:42:06 En 30 minutos me quedo dormida.
00:42:10 Tienes que dejarlas.
00:42:13 No son buenas.
00:42:15 ¿Cómo que no? He perdido 12 kilos.
00:42:18 ¿Y qué? ¿Quieres ser una drogata?
00:42:20 ¿Drogata? ¿Acaso hecho espuma
00:42:24 Es un buen médico.
00:42:25 Ese matasanos no es bueno.
00:42:27 ¿Cómo sabes tanto?
00:42:29 ¿Cómo sabes más que un doctor?
00:42:33 Créeme, mamá. Lo sé.
00:42:38 Te vas a enganchar.
00:42:40 Vamos. Casi me viene
00:42:44 El que llevé a tu graduación y que...
00:42:47 gustaba tanto a tu padre.
00:42:50 Recuerdo como me miraba
00:42:55 ¿Qué tiene eso que ver?
00:43:01 Voy a llevar...
00:43:04 ¿No lo sabes?
00:43:06 Iré a la televisión. Recibí
00:43:11 Te están tomando el pelo, mamá.
00:43:14 No. Voy a concursar
00:43:18 No sé cuándo. No me lo han dicho.
00:43:21 Estarás orgulloso
00:43:23 con su vestido rojo
00:43:27 ¿Por qué es tan importante?
00:43:29 Esas pastillas te matarán
00:43:32 ¿Por qué? Llegaste en taxi.
00:43:36 ¿Quién tenía el mejor asiento?
00:43:39 Ahora soy alguien, Harry.
00:43:45 Pronto me verán millones
00:43:51 Les hablaré de ti y de tu padre.
00:43:55 Lo bueno que era con nosotros.
00:44:02 Es un motivo para levantarme.
00:44:06 Es un motivo para perder peso,
00:44:12 Es un motivo para sonreír.
00:44:16 Hace que el mañana sea positivo.
00:44:22 ¿Qué tengo, Harry?
00:44:25 ¿Eh?
00:44:27 ¿Por qué debería hacer la cama
00:44:31 Lo hago, pero ¿por qué?
00:44:36 Estoy sola.
00:44:38 Tu padre se fue.
00:44:44 No tengo a quien cuidar.
00:44:50 ¿Qué tengo, Harry?
00:44:57 Estoy sola.
00:45:01 Soy vieja.
00:45:03 Tienes amigas, mamá.
00:45:05 No es lo mismo. No me necesitan.
00:45:16 Me gusta como me siento.
00:45:20 Me gusta pensar
00:45:23 y en la televisión...
00:45:29 Cuando sale el sol, sonrío.
00:45:38 Vendré a visitarte, mamá.
00:45:42 Ahora que estoy limpio
00:45:46 Marion y yo. Vendremos a cenar.
00:45:49 Eso, tráela. Os haré
00:45:54 Eso suena genial, mamá.
00:45:58 Te llamaré dentro de unos días.
00:46:01 Bien. Me alegro.
00:46:06 Me alegro que tengas
00:46:17 Tengo que irme.
00:46:22 Pero volveré.
00:46:24 ¿Aún tienes la llave?
00:46:26 Sí, la tengo, mamá.
00:46:30 Adiós, hijo.
00:47:10 Dice que has subido rápido.
00:47:13 Gracias, tío.
00:47:18 Que eres listo.
00:47:19 Eres legal y no eres un yonqui.
00:47:25 Brody quiere promocionarte.
00:47:28 Te dará más poder. ¿Te interesa?
00:47:31 Sí, sí.
00:47:39 Brody dice que si le jodes
00:47:41 Lo he pillado.
00:47:42 Recuérdalo.
00:47:47 Joder, tienes un chófer blanco.
00:47:53 OTOÑO
00:48:48 Te quiero, Harry.
00:48:53 Me siento como una persona.
00:48:58 Que soy yo y que soy bella.
00:49:05 Eres bella.
00:49:12 Eres la chica más bella del mundo.
00:49:17 Eres mi sueño.
00:49:26 No, Sra. Goldfarb, estoy segura.
00:49:29 Puede que me dieran
00:49:32 Eso es imposible.
00:49:34 Todas tienen la misma potencia.
00:49:36 Pero hay algo distinto.
00:49:38 Se está acostumbrando a ellas.
00:49:40 No tiene que preocuparse,
00:50:02 ¡Tenemos una ganadora!
00:50:03 ¡Una ganadora!
00:50:04 ¡Una ganadora!
00:50:06 Una mujer hermosa
00:50:09 Desde Brighton Beach, Brooklyn.
00:50:11 Démosle una jugosa bienvenida
00:50:15 ¡Fuerza para Sara!
00:50:17 ¡Fuerza para Sara!
00:50:20 ¡Sara tiene Fuerza!
00:50:35 Tyrone C. Coge tus cosas.
00:50:39 ¿Cuánto?
00:50:40 Casi toda nuestra pasta.
00:50:44 Oh, mierda, tío.
00:50:46 Hay una guerra
00:50:49 Sal guarda toda la mierda
00:50:52 hasta que mueran todos.
00:50:54 Mierda.
00:50:55 Nadie tiene nada.
00:50:57 Excepto Big Tim.
00:50:58 Mierda. Vamos a verle.
00:51:00 No vende.
00:51:03 ¿Qué?
00:51:05 Está enganchado a los conejos.
00:51:08 No importa cuánto le des...
00:51:09 no quiere vender.
00:51:23 ¡Número tres!
00:51:24 ¡Número tres!
00:51:26 Esto vuelve loca a la gente.
00:51:30 No os va a gustar.
00:51:31 Hasta ahora era fácil.
00:51:33 Si lo probáis durante 30 días...
00:51:49 ¿Estás bien?
00:51:53 Sí. Era una pesadilla.
00:51:57 ¿Quieres agua?
00:52:21 ¿Nos metemos?
00:52:23 Ya te lo he dicho, Marion.
00:52:28 Es todo lo que tenemos.
00:52:29 ¿Conseguirá Tyrone algo
00:52:38 No lo sé. Las cosas
00:52:44 Todo irá bien.
00:52:48 Todo irá bien, Harry.
00:52:55 Sí, supongo.
00:53:05 Te quiero, Harry.
00:53:46 ¿Qué le ocurre? El peso está bien.
00:53:49 El peso está bien. Yo no.
00:53:53 La nevera...
00:53:56 ¿Ocurre algo?
00:54:01 Todo...
00:54:07 está mezclado...
00:54:10 confuso, como...
00:54:11 No se preocupe. Rellene esto.
00:54:13 Vuelva la próxima semana.
00:54:25 ¿Y bien?
00:54:27 Tyrone no ha encontrado nada.
00:54:32 ¿Qué vamos a hacer?
00:54:34 No lo sé.
00:54:35 Tendrás que hacer algo.
00:54:38 Por tu culpa no tenemos nada.
00:54:40 ¿De qué hablas?
00:54:42 Te metiste crack y no saliste.
00:54:44 ¡Y una mierda!
00:54:46 Ahora podríamos tener algo.
00:54:48 ¿Qué querías hacer?
00:54:50 ¿Colocarte tú sola?
00:54:52 No me culpes de todo.
00:55:06 No te preocupes, tío.
00:55:10 Las cosas mejorarán.
00:55:12 Y volveremos a llenar la caja.
00:55:23 ¿Quieres oír las noticias?
00:55:26 ¿Qué noticias?
00:55:28 Hay noticias buenas y malas.
00:55:32 Dispara.
00:55:33 La buena es que en un par de días
00:55:39 ¿De verdad?
00:55:42 ¿Quién te lo dijo?
00:55:44 Ángel.
00:55:46 ¿Sí?
00:55:47 Dice que Sal corrió la voz...
00:55:49 que sacará algo
00:55:52 Es un buen cristiano...
00:55:53 y no quiere que nadie se quede sin.
00:55:57 ¿Te lo crees?
00:55:58 Sí, hasta que oí
00:56:08 ¿Sí?
00:56:09 Ha doblado el precio
00:56:12 Al menos 14 gramos.
00:56:14 ¿Cuanto?
00:56:16 Dos.
00:56:18 ¿Dos? ¡Está loco!
00:56:20 ¿Qué vas a hacer?
00:56:22 No te venderá cinco dólares.
00:56:24 ¿Dónde conseguiremos dos?
00:56:27 ¿Hablas de Arnold?
00:56:29 Tus padres ni siquiera
00:56:34 Hace meses que no le veo.
00:56:36 ¿Y qué? Aún te llama.
00:56:38 No lo sé.
00:56:41 No sé que más hacer.
00:56:44 Esta es nuestra
00:56:47 No nos pelearemos
00:56:53 Necesitamos la pasta.
00:56:55 Conseguir el dinero
00:56:58 Entonces, ¿cuál es el problema?
00:57:01 No sé que tendré que hacer.
00:57:11 Mira...
00:57:12 nena...
00:57:15 Volveremos al negocio enseguida.
00:57:19 Empezaremos a movernos
00:57:25 Será perfecto. Como antes.
00:57:34 Ya lo verás.
00:57:44 Es que he tenido
00:57:51 ¿Estás deprimida?
00:57:53 No, no es eso.
00:57:54 He estado muy ocupada.
00:57:58 He estado diseñando sin parar.
00:58:01 Me alegra oír que
00:58:09 Sinceramente, me sorprendió
00:58:18 ¿Ocurre algo?
00:58:20 No, ¿por qué?
00:58:22 Es lo que suele pasar cuando
00:58:26 alguien a quien no veías.
00:58:28 Todo va bien.
00:58:34 Tengo que...
00:58:40 pedirte un favor.
00:58:48 ¡Cabrón engreído!
00:58:51 ¿Qué es?
00:58:58 Necesito dinero.
00:59:00 ¿Puedo preguntar por qué?
00:59:04 Apaga la luz.
00:59:05 ¿Por qué?
00:59:08 Por que sí.
00:59:11 Antes no era así.
00:59:12 Por favor, Arnold.
01:02:43 ¿Dónde están todos?
01:02:44 No lo sé, tío.
01:02:46 Quedamos en Waldbaum's.
01:02:52 ¿Seguro que es éste?
01:02:54 Sí, tío. Seguro.
01:02:57 Tú vigila mi espalda
01:03:05 ¿Que coño hacemos?
01:03:20 Qué montón de gente.
01:03:23 El camión va a llegar. Atrás.
01:03:29 Atrás.
01:03:39 Allá vamos, chicos.
01:04:58 Jodido yonqui. Estamos jodidos.
01:05:00 Estamos jodidos.
01:05:04 Los hijoputas vuelven a Florida...
01:05:05 y nosotros nos helamos el culo.
01:05:12 ¿Y si vamos a buscar allí?
01:05:14 ¿En serio?
01:05:15 ¿Por qué no?
01:05:17 ¿Qué coño estás diciendo?
01:05:19 ¿Entramos en un hotel...
01:05:20 y pedimos un contacto
01:05:23 ¿No sabrías dónde encontrarla?
01:05:28 Tío, no tenemos nada que perder.
01:05:30 Si llegamos allí ahora...
01:05:32 pondremos el precio...
01:05:34 Estaremos tranquilos y tendremos
01:05:35 gente currando para nosotros.
01:05:40 El verano fue una pasada, ¿verdad?
01:05:49 Parece que han pasado mil años.
01:05:53 Pronto será así.
01:05:59 Ángel nos pasaría algo a cambio
01:07:23 ¿Dónde has estado?
01:07:25 ¿Dónde crees tú?
01:07:28 ¿Dónde está la droga?
01:07:29 Hemos tenido un problema.
01:07:31 Todo iba bien y entonces...
01:07:35 un yonqui imbécil...
01:07:37 ¿Hizo qué?
01:07:38 ¿Un yonqui imbécil hizo qué?
01:07:40 ¿La has cagado?
01:07:41 ¿Qué te pasa?
01:07:43 Dijiste que todo iría bien.
01:07:45 Me follé a ese puerco por ti.
01:07:47 ¡Lo he pasado muy mal por ti!
01:07:49 No hay nada.
01:07:50 ¡Me importa una mierda!
01:07:52 ¡Eres un puto perdedor!
01:07:57 ¿Quieres que consigamos algo?
01:08:00 Hay un tipo que tiene mercancía.
01:08:02 ¡Pero no la vende!
01:08:06 ¿Diga?
01:08:07 Dame ese número.
01:08:08 ¿Qué número?
01:08:10 Del que le van las tías.
01:08:11 ¿Big Tim?
01:08:12 Dame el puto número.
01:08:14 Vale. 9, 3, 4...
01:08:15 8, 7, 7, 7
01:08:20 Si tanto te preocupa, ten.
01:08:23 Así no esperarás tanto...
01:08:25 y yo no tendré que helarme el culo.
01:09:04 Tenemos una ganadora.
01:09:06 Tenemos una ganadora.
01:09:08 Una ganadora.
01:09:09 Tenemos una ganadora.
01:09:12 Una mujer hermosa
01:09:15 y una sonrisa mágica.
01:09:18 Desde Brighton Beach, Brooklyn.
01:09:20 Demos una jugosa bienvenida
01:09:25 Fuerza para Sara.
01:09:28 Sara tiene Fuerza.
01:09:30 Sara tiene Fuerza.
01:09:36 Es un placer.
01:09:37 Es un placer tenerla.
01:09:39 Y lleva un vestido impresionante.
01:09:45 Gracias Tappy.
01:09:48 a mi marido Seymour...
01:09:50 y a mi precioso
01:09:55 Hola, espero que estés enamorado.
01:09:59 Ven a verme y trae a Marion.
01:10:02 Seguro que irá pronto.
01:10:05 Es la hora. ¿Lista?
01:10:08 Estoy lista, Tappy.
01:10:11 No os preocupéis.
01:10:17 ¿Qué está haciendo aquí?
01:10:20 ¿Por qué está aquí?
01:10:22 Este sitio...
01:10:23 ¿Qué quiere?
01:10:25 ¡Tappy!
01:10:26 Busquemos la calidad.
01:10:29 Pensaba que nunca me lo pedirías.
01:10:39 Esto es asqueroso.
01:10:41 ¿Qué esperaba?
01:10:44 ¿Lo harían mejor?
01:10:47 Es un edificio viejo.
01:10:51 Soy vieja. Estoy sola.
01:10:55 No lo entienden.
01:10:56 Yo se lo explicaré.
01:11:40 ¿Qué es esto? No lo quiero.
01:11:43 Aléjese de mí.
01:11:45 ¿Lista, señora?
01:11:47 ¿Lista para qué?
01:11:48 3... 2...
01:12:42 Dame de comer.
01:12:45 Dame de comer.
01:12:46 Dame de comer, Sara.
01:12:48 Dame de comer, Sara.
01:12:51 Dame de comer, Sara.
01:12:54 Dame de comer, Sara.
01:12:58 Dame de comer, Sara.
01:13:02 Dame de comer, Sara.
01:13:24 INVIERNO
01:13:43 Gracias, Ángel.
01:13:47 Ojalá funcione este trasto.
01:13:52 ¿Cuánto tardaremos?
01:13:54 Estaremos en un día.
01:13:56 Un día.
01:13:57 Mierda. California, allá vamos.
01:14:01 Es Florida.
01:14:03 Sea lo que sea, tu culo blanco
01:14:11 ¿Este tren va a la Av. Madison?
01:14:15 Voy a Maylin y Block.
01:14:16 Tengo la dirección,
01:14:20 Saldré en televisión.
01:14:22 Está chiflada.
01:14:25 Eh, hola.
01:14:28 ¿Sabe si este tren va a Madison?
01:14:32 Voy a salir en televisión.
01:14:37 Sólo tengo que saber cuándo.
01:14:41 ¿Florida?
01:14:45 ¿Cuándo volverá?
01:14:49 ¿¡Unos días!?
01:14:51 ¿Qué voy a hacer?
01:14:57 Vamos, puedo darte dinero.
01:15:01 Ángel, tiene que haber algo.
01:15:04 Ayúdame.
01:15:04 ¿Por qué no me llaman?
01:15:08 Tengo que saber cuándo saldré.
01:15:12 Soy Sara Goldfarb y...
01:15:16 tienen que decirme
01:15:20 Siéntese y la avisaré.
01:15:22 Sólo quiero saber cuándo.
01:15:24 Quizá han pedido mi carta.
01:15:26 Por favor, querida, míramelo
01:15:30 No es por los premios.
01:15:32 Los daré todos.
01:15:34 Quiero salir en el programa.
01:15:37 He esperado tanto...
01:15:39 para ir con mi Harry y mi nieto.
01:15:44 Beba esto, Sra. Goldfarb.
01:15:47 A veces tardamos en llamar
01:15:57 - ¿Es ella?
01:15:58 ¿Puede andar?
01:16:00 Me he paseado por todo el plató.
01:16:03 Y debería ver a mi Harry
01:16:07 Vamos a dar los regalos.
01:16:09 Sólo quería salir en el programa.
01:16:15 ¿Cómo se llama?
01:16:17 Sara Goldfarb.
01:16:18 Llamen a Seymour y díganle
01:16:22 Tengo el vestido
01:16:25 y los zapatos dorados.
01:16:27 Muy bien, señora Goldfarb.
01:16:30 Uno... dos... tres...
01:16:32 Poco a poco.
01:16:58 ¿Diga?
01:17:23 ¿Diga?
01:17:26 Hola.
01:17:32 Rosa, voy a salir en televisión.
01:18:04 Mierda, tío.
01:18:09 Unos días.
01:18:11 No tiene buen aspecto.
01:18:13 Y además me duele, tío.
01:18:18 Pero mejorará con esto.
01:18:20 No te pinches ahí.
01:18:23 Si no lo hago reviento.
01:18:26 ¡Que le den!
01:18:40 Mierda.
01:18:57 Hola, ¿puede oírme?
01:18:58 Sí, Seymour.
01:19:00 ¿Ha tomado algo?
01:19:01 He traído el vestido rojo.
01:19:04 Llevadla a psiquiatría.
01:19:17 Pasa.
01:19:29 ¿Cómo te llamas?
01:19:33 Marion.
01:19:34 ¿Y qué sabes, Lady Marion?
01:19:45 Soy Little John.
01:19:50 Bonita vista...
01:19:51 Las tías blancas...
01:19:55 la saben chupar bien.
01:19:58 Las negras no saben mamarla.
01:20:01 No sé por qué.
01:20:02 Quizá tenga que ver
01:20:27 Ahorra esa energía.
01:20:47 Sé que es bonita pero...
01:20:49 no te la estoy enseñando.
01:21:08 Te dije que no te tocaras
01:21:13 Tengo que llamar a Marion.
01:21:16 Ahora será una conferencia.
01:21:19 Son seiscientas millas.
01:21:21 Estamos 600 millas
01:21:24 También estamos 600 millas
01:21:33 Sé donde habrá una muy buena.
01:21:36 Pero no será gratis.
01:21:37 El domingo daremos una fiesta.
01:21:40 Todos buena gente.
01:21:42 No puedo. Estoy ocupada.
01:21:45 Además, no estoy enganchada.
01:21:46 Sí, vale. Pero ya te digo
01:21:56 Hasta el domingo, Lady Marion.
01:22:00 Intente responder mis preguntas.
01:22:03 ¿Desde cuándo las toma?
01:22:06 El verano.
01:22:08 ¿Empezó en verano?
01:22:09 Tengo el mejor lugar. Al sol.
01:22:12 Ada me tiñó el pelo.
01:22:14 Todo irá bien.
01:22:16 Se pondrá bien enseguida.
01:22:40 Estás bien.
01:22:41 No se me va. Tengo que hacer algo
01:22:45 A ver qué aspecto tiene.
01:22:54 Joder, tío.
01:22:58 Oh, tío.
01:23:00 Nunca había visto algo así.
01:23:02 Voy a llamar a Marion.
01:23:04 A la mierda. Te llevaré
01:23:12 ¿Qué es eso?
01:23:16 No lo quiero.
01:23:57 ¿Qué le ocurre?
01:23:58 Mi brazo me está matando.
01:24:01 Echemos un vistazo.
01:24:07 Bien.
01:24:12 Vuelvo enseguida.
01:24:40 Jugué al blackjack toda la noche.
01:24:43 Puse una excusa.
01:24:45 Dije que no estaba bien.
01:24:46 Que se divirtieran.
01:24:48 Se fueron enseguida.
01:24:50 ¿Listo? Uno... dos... tres...
01:24:54 Y en cuanto se fueron,
01:24:59 Me senté en la mesa
01:25:02 Tuve mucha suerte y...
01:25:05 acabé con 500 dólares en fichas.
01:25:08 Te juro que las horas volaban.
01:25:15 Luego vi que había alguien
01:25:18 Era un vigilante...
01:25:20 y me decía que me fuera.
01:25:23 Yo le dije, "¿por qué?"
01:25:39 Trágueselo.
01:26:11 Tiene que comer.
01:26:13 Si no, no se curará.
01:26:15 Ayude a los enfermeros.
01:26:17 Probaré una nueva medicación.
01:27:22 ¿Diga?
01:27:23 ¿Marion?
01:27:26 ¿Harry?
01:27:28 He pensado mucho en ti.
01:27:33 ¿Estás bien?
01:27:38 ¿Cuándo vuelves a casa?
01:27:40 Pronto.
01:27:42 ¿Cuándo?
01:27:45 Pronto. ¿Te las apañas bien?
01:27:49 Harry...
01:27:53 ¿puedes venir hoy?
01:28:08 Vendré.
01:28:11 Vendré hoy.
01:28:18 Espérame, ¿vale?
01:28:24 Vale, Harry.
01:28:25 Voy para allá.
01:28:28 Sí.
01:28:29 Marion.
01:28:30 Sí.
01:28:32 Lo siento, Marion.
01:28:35 Lo sé.
01:28:46 Sra. Goldfarb...
01:28:50 ¿está bien?
01:28:54 Sra. Goldfarb...
01:28:56 Hemos probado
01:28:59 y no está respondiendo.
01:29:01 Ha llegado el momento...
01:29:03 de probar otros métodos.
01:29:06 Han dado muy buenos resultados
01:29:10 Si me firma aquí...
01:29:16 empezaremos enseguida.
01:29:20 Por Dios.
01:29:24 Necesito un médico.
01:29:26 Mi amigo está enfermo.
01:29:29 No lo soporto. ¡Mi brazo!
01:29:35 ¡Ayudadme!
01:29:36 ¡Ayúdennos! Que alguien nos ayude.
01:30:01 Lady Marion.
01:30:02 Bienvenida.
01:30:04 ¿Puede verme? ¿Puede oírme?
01:30:06 Sí, señor.
01:30:07 Apto.
01:30:08 ¿Puede verme? ¿Puede oírme?
01:30:10 Sí, señor.
01:30:11 Apto para trabajar.
01:30:13 ¿Puede verme? ¿Puede oírme?
01:30:15 - Sí.
01:30:17 - ¿Puede verme? ¿Puede oírme?
01:30:20 Apto. ¿Puede verme?
01:30:23 - Sí.
01:30:25 Esta es Marion.
01:30:26 ¿Puede verme? ¿Puede oírme?
01:30:27 - Sí.
01:30:30 ¿Puede verme? ¿Puede oírme?
01:30:32 - Sí.
01:30:34 ¿Puede verme? ¿Puede oírme?
01:30:36 - Sí.
01:30:39 La hora del show.
01:30:43 ¿Puede verme? ¿Puede oírme?
01:30:46 Di "señor". Maldito negro drogata
01:30:50 Aprende modales.
01:30:52 ¿Puede verme? ¿Puede oírme?
01:30:55 Sí, señor.
01:30:56 Apto para trabajar.
01:30:58 ¿Puede verme? ¿Puede oírme?
01:31:01 Tiene algo en el brazo.
01:31:03 Mamá...
01:31:05 No se meterá nada más
01:31:08 Huele peor que él.
01:31:10 Llevadle a un hospital.
01:31:12 No vivirá ni una semana.
01:31:16 Uno.
01:31:40 Ese es el problema
01:31:43 Tenéis una actitud podrida.
01:31:47 ¿Qué vamos a hacer?
01:31:49 De culo a culo.
01:32:02 Dejaos los riñones ahí.
01:32:09 Y...
01:32:10 dos.
01:32:40 Bien. Listos. Tres.
01:32:51 Correos, correos, correos,
01:32:55 Cortar por el hombro.
01:32:56 Moveos o lo perdemos.
01:32:58 Correos, correos, correos,
01:33:03 Correos, correos, correos,
01:33:07 Correos, correos,
01:33:48 ¡Marion!
01:33:51 ¿Marion?
01:33:53 Tranquilo. No te preocupes.
01:33:57 Marion.
01:33:58 ¿Quién es?
01:34:00 La avisaremos. Vendrá.
01:34:04 No.
01:34:06 ¿No?
01:34:09 No, no vendrá.
01:34:11 Vendrá.
01:34:16 No.
01:36:17 Tenemos una ganadora.
01:36:19 ¡Tenemos una ganadora!
01:36:21 Tenemos una ganadora.
01:36:22 ¡Tenemos una ganadora!
01:36:25 Nuestra ganadora tiene
01:36:28 De Brighton Beach, Brooklyn.
01:36:30 Demos una jugosa bienvenida
01:36:37 Estoy encantado de decirle
01:36:44 Vea que ha ganado.
01:36:46 Tiene una dulce sonrisa
01:36:49 Está comprometido.
01:36:50 Y se casará este verano.
01:36:52 Den una cálida...
01:36:54 y jugosa bienvenida a:
01:36:57 Fuerza para Harry.
01:37:00 ¡Harry tiene Fuerza!
01:37:05 Te quiero, Harry.
01:37:07 Te quiero, mamá.