Requiem for a Dream

ru
00:00:16 Браво, Таппи!
00:00:23 Оооо, Таппи!
00:00:26 Браво! Браво! Браво! Браво! Браво!
00:00:29 Ты сделал это!
00:00:32 Браво! Ты сделал это!
00:00:35 Спасибо, спасибо,
00:00:37 Спасибо!
00:00:38 - У нас есть победительница,
00:00:41 - Я сказал - у нас есть победительница!
00:00:43 - У нас есть победительница!
00:00:45 Наша первая победительница -
00:00:48 Прошу вас поприветствовать
00:00:50 Браво, Мэри! Браво, Мэри! Браво, Мэри!
00:00:54 Гарольд, прошу тебя,
00:00:58 Ну мам, успокойся, мам.
00:01:00 Ну почему ты принимаешь это
00:01:02 Ты же знаешь, что получишь
00:01:06 Почему ты всегда стараешься
00:01:16 Блин, что ты там еще придумала?
00:01:18 Хочешь чтобы я сломал
00:01:21 Или разворотил батарею?
00:01:22 Или разнес к черту
00:01:25 Твой родной сын,
00:01:27 Этого ты добиваешься, да?
00:01:31 Почему тебе всегда нужно
00:01:34 Гарольд, я этого не делаю.
00:01:37 Цепочка не для тебя.
00:01:40 Она для грабителей.
00:01:42 Тогда почему ты
00:01:48 Видишь, что ты делаешь? Видишь,
00:02:05 Мам...
00:02:08 Мам...
00:02:12 Ты выходишь?
00:02:20 Ничего этого не было.
00:02:23 А если и было,
00:02:26 Не волнуйся, Сеймур.
00:02:29 Все будет хорошо.
00:02:31 Вот увидишь.
00:02:33 В конце концов
00:02:36 РЕКВИЕМ ПО МЕЧТЕ
00:02:40 Блин, ниггер!
00:02:42 Этот ящик выглядит
00:02:45 Это что,
00:02:47 Да ладно...
00:02:48 ...мне пофиг,
00:02:51 Давай-ка помоги мне, Тайрон.
00:03:02 - Здрасте.
00:05:01 ЛЕТО
00:05:03 Ящик - дерьмо,
00:05:05 Ну что ты хочешь,
00:05:08 У тебя есть друг.
00:05:10 Я, блин, вообще-то
00:05:12 Ну, блин, и сыночек.
00:05:13 Ты своей маме нужен
00:05:43 Бляяя...
00:05:45 ...вот это герыч сегодня, чувак.
00:05:47 Динамит.
00:05:49 Да, брат, это что-то.
00:05:57 Знаешь, что нам
00:06:00 Купить еще этого
00:06:03 ...перефасовать и толкнуть.
00:06:05 Удвоим бабло за раз
00:06:07 Затем купим
00:06:10 Это будет круто.
00:06:12 Не оспеем оглянуться...
00:06:14 ...и у нас уже килограмм.
00:06:19 Ну так об этом я и говорю, блин...
00:06:21 ...без дураков.
00:06:25 - Как ты тут, приятель?
00:06:27 - Все нормально?
00:07:03 Что-нибудь еще?
00:07:08 Что-нибудь еще?
00:07:11 Нет, спасибо.
00:07:12 Ничего не нужно.
00:07:21 Добрый вечер,
00:07:23 Добрый вечер,
00:07:25 Хотя я не уверена
00:07:27 - А Вы?
00:07:29 - Вы пришли за своим телевизором?
00:07:33 Миссис Голдфарб...
00:07:35 ...могу я задать Вам вопрос,
00:07:38 Сколько лет мы уже знакомы?
00:07:41 Да разве сосчитаешь?
00:07:42 Почему Вы до сих пор
00:07:44 Думаю, Гарри не стал бы
00:07:47 Мистер Рабинович,
00:07:50 Гарольд мой сын,
00:07:52 Он все, что у меня есть.
00:07:55 Спасибо Вам,
00:07:58 Присоединяйся...
00:08:00 ...в создании совершенства
00:08:06 Проснись от спячки!
00:08:50 Алло? Кто это?
00:09:08 Аварийный выход.
00:09:09 Что теперь?
00:09:33 - Алло?
00:09:35 - Миссис Сара Голдфарб?
00:09:38 Миссис Голфарб, это Лайла Рассел
00:09:40 Мне ничего не нужно.
00:09:42 Миссис Голдфарб, я абсолютно ничего
00:09:44 ...я просто хочу предложить Вам использовать
00:09:48 - Наша компания...
00:09:50 Абсолютно верно, миссис Голдфарб,
00:09:52 - ... поздравляем Вас...
00:09:54 Нам не нужны Ваши деньги,
00:09:57 Я звоню Вам,
00:10:00 Компания "Мэйлин и Блок"
00:10:03 Вас выбрали из большого списка...
00:10:05 ...возможных участников.
00:10:09 Да, именно так,
00:10:11 Я никогда не думала,
00:10:14 - Я просто...
00:10:16 Мы отправим Вам
00:10:19 До свидания, поздравляю Вас,
00:11:25 Я этого не понимаю.
00:11:28 Почему ты так жестока
00:11:31 Я имею в виду,
00:11:33 Они нашли тебе квартиру,
00:11:36 Все это классно,
00:11:38 Деньги ведь не самое главное,
00:11:44 Но сейчас у меня
00:11:47 Хочешь поскорее
00:11:50 Есть идеи как?
00:11:53 Ну, я не знаю...
00:11:55 Может, одежда?
00:11:58 Открой свой магазин.
00:12:00 Я не могу.
00:12:02 Почему?
00:12:03 Тогда у меня не будет
00:12:18 Ого, что за вечеринка намечается?
00:12:21 Если я тебе скажу,
00:12:27 Черт, не застегивается.
00:12:33 У меня есть классная книга о диете.
00:12:38 Эй...
00:12:49 Давай сюда!
00:13:14 Проснись от спячки!
00:13:16 30 ДНЕЙ, КОТОРЫЕ ИЗМЕНЯТ ВАШУ ЖИЗНЬ!
00:13:18 КНИГА "5 КИЛОГРАММОВ ЗА 10 ДНЕЙ"
00:13:25 ЗАВТРАК
00:13:27 1 яйцо вкрутую, 1/2 грейпфрута,
00:13:32 ОБЕД
00:14:22 Я сегодня, пожалуй,
00:14:25 Зачем? Дома у тебя
00:14:28 Почему бы тебе просто
00:14:30 ...и не подумать, как замечательно
00:14:33 Сегодня прическа...
00:14:35 ...а завтра солнышко.
00:14:38 Кто-нибудь хочет
00:14:44 Энджел сказал, что все готово,
00:14:47 - Я позвоню завтра Броди,
00:14:50 Один очень нужный
00:14:52 ...у которого много
00:14:53 Мэрион, у нас появилась одна идея.
00:14:56 Какая?
00:14:57 Мы купим несколько доз,
00:14:59 ...и удвоим наши бабки.
00:15:01 Когда мы провернем это
00:15:05 ...понимаешь о чем я?
00:15:07 ...из-за бабла,
00:15:10 Сколько наварим?
00:15:13 Они рыжие.
00:15:15 Я имею в виду, что они рыжие,
00:15:18 ...рыжие. Они рыжие.
00:15:20 - Они рыжие?
00:15:22 Рыжие, говоришь?
00:15:24 Ну, да, говорю тебе, они рыжие.
00:15:25 Тогда какой цвет оранжевый?
00:15:27 Если это рыжий,
00:15:33 Ну...
00:15:34 ...может быть...
00:15:37 ...это немножко оранжевый, ты права.
00:15:43 Знаешь что?
00:15:45 Что?
00:15:52 Я всегда считал тебя...
00:15:53 ...самой красивой девушкой,
00:15:56 Правда?
00:16:02 С самого первого взгляда.
00:16:06 Ты такой милый, Гарри.
00:16:14 Мне действительно
00:16:18 Мне то же самое говорили
00:16:22 ...но это ничего для меня не значило.
00:16:31 Почему?
00:16:33 Потому что ты думала,
00:16:36 Нет.
00:16:40 Я не знаю.
00:16:41 Я не знаю,
00:16:43 Просто...
00:16:46 ...мне было все равно.
00:16:49 Понимаешь?
00:16:51 Когда это говоришь ты...
00:16:54 ...я слушаю тебя.
00:16:57 Действительно слушаю тебя.
00:17:04 С такими как ты,
00:17:09 Ты так думаешь?
00:17:14 Что это?
00:17:16 Помнишь, я говорил
00:17:19 Да.
00:17:20 Я об этом много думал.
00:17:23 Прикинул что да как, и, по-моему...
00:17:26 ...дело может выгореть.
00:17:28 В общем...
00:17:30 ...я думаю, ты сможешь это сделать.
00:17:33 Я думаю, мы сможем
00:17:43 Что скажешь?
00:18:02 ЗАВТРАК. 1 яйцо вкрутую, 1/2 грейпфрута,
00:18:45 Ну-ка перестань.
00:18:48 Я себя чувствую лучше в красном платье,
00:19:27 Мне понадобилось всего три вещи,
00:19:29 Всего три вещи!
00:19:31 Никакого мяса.
00:19:34 Подумайте только,
00:19:36 Я всегда ел мясо...
00:19:38 ...но однажды я с ненавистью
00:19:41 Я сумел сделать шаг.
00:19:43 Вы сами должны страстно это захотеть!
00:19:46 Никакого мяса целый месяц!
00:19:49 Никакого мяса!
00:20:04 Ада нам рассказала.
00:20:07 Завтра мы сделаем прическу
00:20:09 Зачем потемнее?
00:20:10 Чтобы она подошла
00:20:12 Да, но с этими волосами
00:20:13 Да какая это Мадонна...
00:20:14 Да и кто бы там ни был.
00:20:17 - Что у тебя за диета?
00:20:20 Я сидела на такой.
00:20:22 Это не так уж и ужасно.
00:20:23 - И сколько ты на ней сидишь?
00:20:25 Целый день?
00:20:28 - Я собираюсь похудеть.
00:20:32 Моя Луиза потеряла 25 кило
00:20:35 - На какой?
00:20:36 Что ты с ней сделала,
00:20:39 Она ходила к доктору.
00:20:42 - От них тебе не хочется есть.
00:20:45 Я здесь сижу не для того,
00:20:50 Ты не должна так говорить,
00:20:53 Да ладно, ерунда.
00:20:55 Пойду перекушу еще
00:20:58 Я хочу похудеть.
00:21:00 Ох, Сара, почтальон...
00:21:01 Сара Голдфарб?
00:21:03 У Вас есть что-то
00:21:05 - Мне должно прийти письмо.
00:21:07 ...Голдфарб...
00:21:08 - Сара Голдфарб.
00:21:10 Это оно.
00:21:15 Хорошо, хорошо.
00:21:19 С- А-Р-А
00:21:21 Г- О-Л-Д...
00:21:22 ...Ф-А-Р-Б!
00:21:24 Динамит?
00:21:26 Динамит.
00:21:30 Динамит!
00:21:32 Отлично, мы готовы.
00:21:34 Человек Броди сказал, что у него
00:21:37 Отлично.
00:21:39 Ну, вперед.
00:21:40 Погоди...
00:21:43 ...удачи тебе.
00:21:45 Конечо, ниггер...
00:21:46 ...она всегда со мной.
00:21:49 Давай, быстрее.
00:21:58 Может быть, они покажут тебя
00:22:01 Куда они всегда приглашают
00:22:03 Я ем яйца и грейпфруты
00:22:06 Давай быстрее,
00:22:08 Вот сюда.
00:22:09 Полетело!
00:23:22 А вот и я, ниггер.
00:23:27 Вот и я, детка.
00:23:29 Ну, круто.
00:23:30 Заторчим?
00:23:33 Погоди, Тай.
00:23:36 Послушай.
00:23:37 Это наш шанс
00:23:41 Если мы все сделаем правильно...
00:23:43 ...то получим наш килограмм...
00:23:45 ...но если мы все проебем...
00:23:47 ...то ни хуя и не получим.
00:23:49 Я знаю это все.
00:23:51 Я не хочу раскрутить
00:23:54 Я не собираюсь тусоваться на улице
00:23:57 ...пока мои кроссовки не сотрутся,
00:24:00 Все, что я предлагаю -
00:24:03 ...чтобы мы знали как правильно
00:24:05 Это наша работа.
00:24:08 Ну что ж...
00:24:16 Бляя...
00:24:34 Всего три правила,
00:24:37 Всего тридцать дней
00:24:39 Правило номер два!
00:24:40 Никакого сахара!
00:24:42 Сахар вокруг нас, он везде!
00:24:44 Вы знаете, что они добавляют сахар
00:24:48 Я был болен из-за этого сахара.
00:24:51 Он заставлял мои измученные мозги
00:24:54 - Пробудись!
00:25:03 "Очень хорошие леденцы, сэр!"
00:25:06 Ничего подобного!
00:25:08 Никакого сахара
00:25:11 Я начал питаться правильно...
00:25:13 ...я нашел в себе силы,
00:25:15 И я заставил себя действовать!
00:25:30 Перестань!
00:26:04 - Алло?
00:26:06 - Да?
00:26:08 Мне нужен телефон
00:26:13 Я не понимаю,
00:26:16 Забей ты на встречу,
00:26:18 Я не хочу, чтобы он проболтался
00:26:21 ...что я забросила курс терапии.
00:26:23 Они и так уже очень
00:26:25 Могут перекрыть кислород.
00:26:26 Гарри, я не собираюсь с ним трахаться
00:26:29 Я вернусь сразу
00:26:32 Да ты ревнуешь!
00:26:35 Ревнивец Гарри!
00:26:40 Обними меня.
00:26:42 Ты такой упертый...
00:26:44 ...обними же меня.
00:26:48 Хватит!
00:26:50 Ты только посмотри на себя.
00:26:54 Итак...
00:26:56 ...я разочарован
00:27:01 Анита уехала из города?
00:27:04 Что за вопрос?
00:27:06 Просто интересуюсь...
00:27:08 ...ее самочувствием.
00:27:14 Она...
00:27:15 Она в порядке, спасибо.
00:27:17 Она сейчас во Флориде.
00:27:20 Могу ли я спросить у тебя
00:27:22 Давай.
00:27:27 Спрашивай.
00:27:29 У тебя вот здесь...
00:27:31 - Здесь?
00:27:34 Все нормально.
00:27:36 Да все хорошо. Арнольд!
00:27:41 Как Вы себя чувствуете,
00:27:43 Как?! Ужасно...
00:27:45 - ...именно поэтому я здесь.
00:27:49 Благодарю Вас.
00:27:50 Как Ваш слух и зрение?
00:27:53 У меня есть и то, и другое.
00:27:55 Доктор сейчас подойдет.
00:28:05 - У Вас небольшой избыток веса.
00:28:07 Я готова поделиться с кем-нибудь
00:28:10 Мы позаботимся об этом...
00:28:12 ...никаких проблем.
00:29:02 Неплохо идет, детка.
00:29:04 Действительно неплохо.
00:29:06 Блин, мне это нравится.
00:29:08 Все словно с цепи сорвались.
00:29:10 Иди ко мне.
00:29:12 Гарри..
00:29:14 ...я так за нас рада.
00:29:21 В самом деле.
00:29:26 В самом деле.
00:29:34 В самом деле.
00:29:58 Лиловую на завтрак...
00:29:59 ...синюю в обед...
00:30:02 ...оранжевую на ужин.
00:30:05 Вот три моих куска мяса,
00:30:10 Зеленую перед сном.
00:30:12 Просто глотай их.
00:31:22 Почему бы тебе не вернуться
00:31:24 Сейчас, Элис.
00:31:25 У тебя достаточно времени для этого.
00:31:27 Я просто засмотрелся на эти
00:31:51 Я же говорил тебе, мама.
00:31:53 Однажды я сделаю это.
00:31:54 Тебе не нужно ничего делать,
00:31:56 Тебе нужно просто
00:31:58 Что ты там делаешь, дорогой?
00:32:02 Что ты там делаешь, дорогой?
00:32:05 Ничего.
00:32:09 Я думал о тебе...
00:32:13 ...и о разных вещах,
00:32:17 Сейчас и начнем.
00:32:20 Ты меня испугал.
00:32:22 Я не хочу тебя пугать.
00:32:25 Я не хочу пугать
00:32:29 Все, что мне нужно -
00:32:34 А сейчас...
00:32:37 ...ты самая горячая кошечка,
00:32:43 Я знаю, что я сделаю...
00:32:45 ...для своей матери.
00:32:47 Я подумал, что хорошо бы
00:32:50 Ну типа...
00:32:51 ...подарок или что-то в этом роде.
00:32:53 Но не знал, что именно.
00:32:55 - До этого момента.
00:32:57 Ну, я спросил себя...
00:32:59 ...а что бы ей хотелось?
00:33:02 Да телевизор, понимаешь?
00:33:04 Пожилые женщины проводят у ящика
00:33:06 И я думаю, что должен ей
00:33:09 Со всеми этими типа наворотами.
00:33:12 Ты по-настоящему любишь ее,
00:33:18 Я не знаю.
00:33:23 Все это время я хотел,
00:33:25 Давай сделаем это.
00:33:29 Давай для начала закинемся.
00:33:34 Еще рано, Гарри.
00:33:36 Необязательно ждать вечера.
00:34:46 Правило номер три!
00:34:48 Номер три.
00:34:50 Многих оно...
00:34:52 ...просто сводит с ума.
00:34:56 И... я... их... понимаю...
00:35:51 Я говорю, что я худая.
00:35:53 Да она прямо на себя
00:35:55 Я почти могу застегнуть
00:35:57 - Почти могу застегнуть его.
00:36:00 Когда я принесу его,
00:36:03 - Вы уверены, что ничего?
00:36:14 Это Гарри!
00:36:16 - Посмотрите, кто пришел!
00:36:19 Мам, ты меня сейчас
00:36:22 Пошли домой.
00:36:24 Привет, Гарри!
00:36:29 Как у тебя дела, Гарри?
00:36:32 - Хочешь что-нибудь поесть?
00:36:34 Заморишь червячка?
00:36:35 Я могу сбегать в магазин,
00:36:38 У меня тут ничего нет,
00:36:41 ...и пирожные есть.
00:36:44 Нет, мам, ничего.
00:36:46 Да присядь ты!
00:36:49 Ты заметил как я выгляжу?
00:36:51 Заметил, что я похудела?
00:36:53 Да, похоже на то, мам.
00:36:55 Я сбросила десять кило!
00:36:57 Ты не поверишь, десять кило!
00:36:58 - И это только...
00:37:00 ...я за тебя очень рад.
00:37:03 Но можешь ты немножко посидеть?
00:37:09 Прости, что я так долго
00:37:12 ...у меня было много работы.
00:37:14 Работы?
00:37:15 Нашел хорошее место?
00:37:17 Да, очень хорошее.
00:37:18 - Что за бизнес?
00:37:20 ...одна из торговых сетей.
00:37:23 Большой импортер.
00:37:24 Господи, я так за тебя рада.
00:37:26 Ну, мам, успокойся, мам.
00:37:28 Господи, как ты так сбросила вес?
00:37:31 - Я всегда знала, что ты сможешь!
00:37:34 Осталось встретить хорошую девушку
00:37:39 Ну...
00:37:40 ...у меня есть девушка.
00:37:42 Мам, мам, мам, мама,
00:37:44 Кто она? Кто ее родители?
00:37:46 Да ты знаешь ее, мам.
00:37:47 ...Мэрион Сильвер.
00:37:49 Ах, Сильвер, ну да, конечно.
00:37:52 Манхэттен Бич.
00:37:55 Одежный бизнес.
00:37:57 Да, он большая шишка
00:37:59 Мам, пока ты опять не начала
00:38:04 ...что я хотел тебе сказать...
00:38:07 ...у меня есть для тебя подарок.
00:38:09 Мне не нужно подарков,
00:38:11 Да дашь ты мне наконец сказать?
00:38:13 Ну что ты, мам!
00:38:15 Господи, да ты сама на себя
00:38:19 Послушай...
00:38:21 ...я знаю...
00:38:24 ...блин...
00:38:27 Прости, что я был таким уродом.
00:38:30 Я хочу, чтобы ты понимала.
00:38:32 Я знаю, что нельзя изменить то,
00:38:34 Но я хочу тебе сказать.
00:38:36 Я люблю тебя.
00:38:38 И...
00:38:39 ...прости меня.
00:38:42 И я хочу, чтобы ты была счастлива.
00:38:45 Поэтому я купил тебе новый телевизор.
00:38:47 Его привезут тебе на этой неделе.
00:38:49 Из магазина Мэйси.
00:38:51 Гарри, сынок...
00:38:55 Твой отец был бы так счастлив...
00:38:58 ...если бы мог увидеть,
00:39:03 Только посмотри, Сеймур.
00:39:05 Видишь, какой молодец наш сын?
00:39:08 Он знает, как одиноко его маме.
00:39:12 Никто к ней не заходит...
00:39:25 Мам...
00:39:27 Ты на колесах?
00:39:29 - Что?
00:39:31 Ты принимаешь диетические таблетки, мама?
00:39:34 Я говорила тебе,
00:39:36 Так я и знал!
00:39:39 Гарри, что это ты?
00:39:42 Что он тебе дал, мам?
00:39:44 - Конечно. Он доктор.
00:39:46 Одна лиловая, одна синяя...
00:39:48 Я имею в виду,
00:39:50 Гарри, я Сара Голдфарб,
00:39:53 - Откуда я знаю?
00:39:56 ...ты чувствуешь себя бодрой?
00:39:58 Да, именно так...
00:39:59 - Немножко.
00:40:01 Мам, да мне отсюда слышно,
00:40:03 - Это проходит ночью.
00:40:05 Да, когда я принимаю зеленую таблетку.
00:40:07 И через полчаса я засыпаю.
00:40:08 Какие тут проблемы?
00:40:10 Мама, ты должна перестать
00:40:12 Ничего хорошего из этого не выйдет,
00:40:14 Что значит ничего хорошего не выйдет?
00:40:15 - Я потеряла десять кило!
00:40:17 Хочешь стать наркоманкой, да?
00:40:20 Какой еще такой наркоманкой?
00:40:24 Мама, это щелканье
00:40:27 Что ты за ерунду городишь?
00:40:29 Как ты можешь знать о лекарствах
00:40:32 Поверь мне, мам.
00:40:36 Господи, да от них крыша может поехать.
00:40:39 Да брось ты! Я уже почти
00:40:43 То, которое
00:40:46 То, которое
00:40:49 Я до сих пор помню, как он смотрел
00:40:53 Что за суета вокруг красного платья?
00:40:58 Я собираюсь надеть его...
00:41:01 Ты что, не знаешь?!
00:41:03 Меня пригласили на телевидение!
00:41:05 Мне позвонили, прислали анкету!
00:41:08 Мама, кто это тебя так дурачит?
00:41:11 Никто не дурачит,
00:41:16 Я еще не знаю, правда, когда...
00:41:17 Но ты будешь гордиться,
00:41:20 ...на телевидении, в ее красном платье,
00:41:24 Да что ты вбила себе в голову
00:41:26 Эти таблетки прикончат тебя раньше.
00:41:29 "Что за суета вокруг красного платья?"
00:41:31 Ты приехал на такси.
00:41:33 Ты заметил, чей шезлонг стоял посередине?
00:41:36 Я себя отлично чувствую, Гарри.
00:41:39 Я всем нравлюсь.
00:41:40 Скоро...
00:41:42 ...меня увидят миллионы зрителей...
00:41:44 ...и я им тоже понравлюсь.
00:41:46 Я расскажу им о тебе...
00:41:48 ...и о твоем отце.
00:41:51 Каким замечательным
00:41:53 Помнишь?
00:41:58 Это помогает мне
00:42:01 Это помогает мне
00:42:04 ...чтобы влезть
00:42:07 Это помогает мне улыбаться.
00:42:11 Это наполняет мою жизнь смыслом.
00:42:17 Что у меня есть, Гарри?
00:42:22 Почему я должна...
00:42:24 ...застилать постель
00:42:26 Я делаю это.
00:42:26 Но почему
00:42:29 Я одна.
00:42:32 Твой отец ушел.
00:42:34 Ты ушел.
00:42:38 У меня нет никого...
00:42:40 ...о ком я могу заботиться.
00:42:43 Что у меня есть, Гарри?
00:42:50 Я одинока.
00:42:53 Я старая.
00:42:56 У тебя есть подружки, мам.
00:42:59 Это совсем не то.
00:43:01 Я им не нужна.
00:43:08 Мне нравится, что я чувствую.
00:43:12 Мне нравится думать
00:43:16 ...о тебе и о твоем отце.
00:43:20 Когда я вижу солнце,
00:43:30 Я заеду к тебе, мам.
00:43:33 Сейчас у меня все хорошо,
00:43:36 ...я заеду. Вместе с Мэрион.
00:43:39 Отлично, приводи её.
00:43:41 Я сварю вам грибной суп...
00:43:45 Хорошо, мама.
00:43:47 Отлично.
00:43:49 Я позвоню тебе на днях, ладно?
00:43:54 Я рада...
00:43:56 Я рада, что у тебя
00:43:59 Я рада.
00:44:06 Мне пора идти, мам.
00:44:08 У меня сейчас встреча...
00:44:11 ...но я скоро заеду.
00:44:13 Хорошо.
00:44:15 На месте, мам.
00:44:19 Счастливо, сынок.
00:44:57 Броди говорит, что ты
00:45:01 Спасибо.
00:45:05 Он говорит, ты смышлен, надежен...
00:45:08 ...и не укуреный.
00:45:12 Броди хочет помочь тебе развернуться.
00:45:14 Он хочет дать тебе рекомендации.
00:45:17 Да!
00:45:18 Конечно, брат.
00:45:25 Броди говорит, если ты его кинешь...
00:45:27 - ... я тебя убью.
00:45:29 Запомни это.
00:45:34 Блядь, у вас белый водитель?!
00:45:39 ОСЕНЬ
00:45:46 Да что это за хуйня?
00:45:57 Стоять!
00:46:31 Я тебя люблю, Гарри.
00:46:36 Я чувствую себя с тобой личностью.
00:46:41 Как будто...
00:46:43 ...я - это я...
00:46:45 ...и я прекрасна.
00:46:48 Ты прекрасна.
00:46:54 Ты самая лучшая девушка в мире.
00:46:59 Ты моя мечта.
00:47:07 Нет, миссис Голдфарб,
00:47:09 я абсолютно уверен.
00:47:11 Но, может быть,
00:47:14 Это исключено, миссис Голдфарб.
00:47:16 У них точно такое же действие.
00:47:18 Мне так не кажется.
00:47:20 Вы просто начинаете
00:47:22 Не стоит об этом беспокоиться,
00:47:42 - У нас есть победительница!
00:47:46 Это прекрасная женщина
00:47:48 ...очаровательной улыбкой...
00:47:50 ...с Брайтон-Бич, Бруклин...
00:47:52 ...давайте окажем достойный прием
00:47:55 Браво, Сара! Браво, Сара!
00:47:58 Сара сделала это!
00:48:02 Сара!
00:48:14 Лав!
00:48:15 Лав Тайрон!
00:48:18 Сколько заплатил?
00:48:19 Почти все наши бабки.
00:48:21 Ну что ж, заебись.
00:48:23 Блядь.
00:48:25 Энджел сказал, что
00:48:28 Сэл Торчок заначил весь
00:48:32 Вот сука.
00:48:34 - Героина ни у кого нет.
00:48:37 Точно? Тогда надо его найти!
00:48:39 Он не торгует.
00:48:42 - Каким?
00:48:43 Ебет их за дозу.
00:48:45 Говорят, они делают все,
00:48:47 Он сказал,
00:49:25 Что случилось?
00:49:29 Какой-то кошмар приснился.
00:49:33 Принести тебе воды?
00:49:55 Давай закинемся.
00:49:58 Блин, Мэрион,
00:50:02 Это все, что у нас есть.
00:50:04 Тайрон срубит утром бабла, Гарри.
00:50:13 Я не уверен в этом...
00:50:15 Дела пошли хреново.
00:50:17 Все будет хорошо.
00:50:21 Все будет хорошо, Гарри.
00:50:28 Ну что ж...
00:50:30 ...я надеюсь.
00:50:38 Я тебя люблю, Гарри.
00:51:18 В чем проблема?
00:51:21 С весом проблем нет.
00:51:25 Холодильник...
00:51:27 Что-то не так?
00:51:32 Все вокруг...
00:51:37 ...какое-то странное.
00:51:40 - Пугающее, как будто...
00:51:42 Принимайте вот это.
00:51:44 Приходите через неделю.
00:51:55 Что?
00:51:56 У Тайрона ничего нет.
00:52:01 И что нам делать?
00:52:03 Не знаю.
00:52:05 Ну так сделай что-нибудь!
00:52:07 Это ты виноват, что мы сейчас на нуле.
00:52:10 О чем ты говоришь?
00:52:12 Ты прекрасно помнишь, что было ночью.
00:52:13 - Что ты несешь!
00:52:16 - У нас бы была сейчас доза.
00:52:18 Сидеть и молча смотреть,
00:52:21 Только не надо на меня
00:52:34 Не беспокойся, Тай.
00:52:36 Мы опять ее наполним.
00:52:37 Ты сам знаешь,
00:52:40 Скоро мы опять ее наполним,
00:52:51 Хочешь узнать новости?
00:52:53 Какие?
00:52:55 Одну хорошую и одну плохую.
00:52:59 Давай.
00:53:00 Хорошая в том,
00:53:02 ...привезут хороший товар.
00:53:05 Уверен?
00:53:09 - Кто тебе это сказал?
00:53:12 Да ну.
00:53:13 Сэл Торчок подбросит немного товара...
00:53:16 ...к Рождеству.
00:53:18 Хочет быть настоящим христианином...
00:53:20 ...не хочет огорчать своих друзей
00:53:23 - И ты веришь в эту чушь?
00:53:25 Ты еще не знаешь плохую новость.
00:53:33 Какую?
00:53:35 Цена удвоилась...
00:53:37 ...и нужно брать оптом, чтобы ее сбросить.
00:53:40 Сколько?
00:53:41 - Две.
00:53:44 Ну ни хуя себе!
00:53:46 А что ты, блядь, хотел?
00:53:47 Он просто так и цента не отдаст.
00:53:49 Где мы возьмем две?
00:53:51 Ты имеешь в виду Арнольда?
00:53:53 Твои родители не отвечают
00:53:58 Я не видела его
00:54:01 И что? Ему же можно позвонить,
00:54:03 Откуда я знаю.
00:54:06 Послушай, я не знаю,
00:54:08 Это наша последняя возможность
00:54:11 Не будем же мы так сидеть
00:54:16 Нам нужно на что-то жить.
00:54:18 Получить деньги
00:54:22 Тогда в чем проблема,
00:54:25 Что мне с собой сделать,
00:54:33 Послушай...
00:54:35 ...детка.
00:54:38 Мы скоро опять раскрутимся.
00:54:41 Опять начнем набирать обороты.
00:54:45 И начнем откладывать.
00:54:48 Все будет классно. Так, как уже было.
00:54:55 Вот увидишь.
00:55:06 Нет, я просто...
00:55:08 ...так выгляжу,
00:55:13 У тебя депрессия?
00:55:15 Нет, ничего подобного,
00:55:18 ...много интересной работы.
00:55:20 Я практически без
00:55:22 Замечательно.
00:55:23 Приятно слышать,
00:55:30 Не скрою, что...
00:55:32 ...я был немного удивлен
00:55:38 - Что-то случилось?
00:55:41 - А что?
00:55:43 ...это обычный случай,
00:55:45 ...с которым ты очень давно
00:55:47 Все в порядке.
00:55:53 Просто...
00:55:59 ...хочу попросить тебя
00:56:06 Грязный мудак!
00:56:09 О чем?
00:56:16 Мне нужны деньги.
00:56:18 Что это ты так долго раздеваешься?
00:56:22 Выключи свет.
00:56:24 Зачем тебе нужно выключать свет?
00:56:26 Просто выключи.
00:56:29 - Ты никогда раньше этого не просила.
00:59:52 И где все?
00:59:54 Откуда я знаю.
00:59:56 Все говорили, что стрелка
01:00:00 Ты уверен,
01:00:02 Да, я абсолютно уверен, успокойся.
01:00:05 Хорошо, прикрывай мою задницу,
01:00:13 Блядь, и чего нам тут делать?
01:00:27 Народу как на дешевой распродаже.
01:00:31 Товар скоро подгонят.
01:00:37 Отойди назад, бля!
01:02:02 Блядь, этот ебаный мудак.
01:02:05 Наебали по полной.
01:02:06 Теперь нигде вокруг товар
01:02:08 Теперь, блядь,
01:02:15 Как насчет того, чтобы
01:02:18 - Ты серьезно?
01:02:20 Ты сам понял, что сказал?
01:02:21 Поехали спрашивать каждого встречного...
01:02:24 ...где бы нам удачно затариться?
01:02:26 Хочешь попробовать достать дерьмо
01:02:30 Послушай...
01:02:31 ...нам нечего терять.
01:02:33 Не забудь, если мы привезем товар...
01:02:35 ...то сможем назначить свою цену...
01:02:37 ...и спокойно смотреть...
01:02:39 ...как эти пидоры выстраиваются
01:02:42 Да уж...
01:02:44 ...этим летом было реально круто, ниггер.
01:02:50 Такое ощущение, что лето осталось
01:02:54 Оно еще к нам вернется.
01:03:00 Я могу попросить Энджела помочь нам...
01:03:03 ...если мы с ним поделимся
01:04:21 Господи, где ты был?
01:04:22 Как ты думаешь,
01:04:25 Где товар?
01:04:27 У нас небольшая проблема.
01:04:30 Все шло как по маслу, но потом...
01:04:32 ...один укуренный мудак...
01:04:34 Ну, что он сделал?
01:04:35 Что сделал укуренный мудак?
01:04:39 Да что с тобой такое?
01:04:41 Ты обещал мне...
01:04:41 ...что все будет хорошо, не забыл?
01:04:42 Я трахнулась с этим уродом для тебя.
01:04:44 Мне было так хуево,
01:04:46 - Ты не понимаешь...
01:04:49 Вот, блядь, лох!
01:04:53 Хочешь получить свою дозу, да?
01:04:56 Тай говорил мне о парне,
01:04:59 Но он им не торгует!
01:05:02 - Да?
01:05:03 ...дай мне номер этого парня.
01:05:05 - Какого парня?
01:05:07 - Амбала Тима? Зачем?
01:05:09 ...ради бога.
01:05:16 Держи, можешь уладить
01:05:20 Я не собираюсь ради этого
01:05:24 Вали.
01:05:58 - У нас есть победительница!
01:06:02 - О, да, у нас есть победительница!
01:06:06 Это прекрасная женщина
01:06:08 ...и очаровательой улыбкой!
01:06:09 Она очарует ваши сердца!
01:06:11 В гости к нам из Брайтон Бич,
01:06:14 Давайте окажем достойный прием...
01:06:15 ...нашей неподражаемой
01:06:18 Браво, Сара! Браво, Сара!
01:06:22 Сара!
01:06:25 Сара!
01:06:28 Мне так приятно с Вами познакомиться.
01:06:29 А мне так приятно познакомиться с Вами.
01:06:31 Какое на Вас восхитительное платье.
01:06:37 Если Вы не возражаете,
01:06:39 ...моему мужу Сеймуру...
01:06:41 ...и моему замечательному,
01:06:47 Привет, Гарри,
01:06:49 Пожалуйста, приезжай ко мне в гости
01:06:53 Я уверен, что он будет у Вас очень скоро!
01:06:56 Наше время подошло, Вы готовы?
01:06:59 Я готова, Таппи.
01:07:02 Спокойно, спокойно!
01:07:07 Что ты тут делаешь?
01:07:13 Что тебе нужно?
01:07:15 Таппи!
01:07:17 Присоединяйтесь к нам
01:07:19 Я думаю, Вы не возражаете.
01:07:28 Это отвратительно.
01:07:30 А что вы ожидали увидеть?
01:07:33 Как вы себя ведете?
01:07:37 Это старое здание.
01:07:39 В квартире давно не делали ремонт.
01:07:41 Я старая.
01:07:42 Одинокая.
01:07:44 Вы не понимаете.
01:07:46 Позвольте мне вам объяснить.
01:08:27 Что это такое?
01:08:30 Что Вы делаете?
01:08:33 - Приготовьтесь, миссис Голдфарб.
01:08:35 3... 2...
01:09:26 Накорми меня, Сара!
01:10:08 ЗИМА
01:10:25 Спасибо, Энджел!
01:10:30 Этот мудила нас не подвел.
01:10:32 Может рассчитывать на свой кусок.
01:10:34 Сколько нам еще добираться?
01:10:36 За день управимся.
01:10:38 Всего за день?
01:10:39 Круто, блин!
01:10:40 Привет, Калифорния!
01:10:42 Это Флорида.
01:10:44 Калифорния, Флорида...
01:10:46 Какая нахуй разница,
01:10:52 Не подскажите,
01:10:56 У меня есть их адрес...
01:10:58 ...они находятся на Мэдисон Авеню.
01:11:00 Я еду на телевидение.
01:11:02 Вы не в себе!
01:11:07 Эй! Эй! Простите?
01:11:09 Не подскажите,
01:11:13 Я еду на телевидение.
01:11:17 Мне просто нужно найти,
01:11:20 Флорида?..
01:11:25 Когда он вернется?
01:11:28 Через несколько дней?
01:11:30 И что же мне делать?..
01:11:34 Ты должен помочь мне!
01:11:36 Приезжай,
01:11:40 Энджел, я всё для тебя сделаю...
01:11:43 ...помоги мне!
01:11:44 Почему вы мне не звоните?
01:11:46 Я хочу знать,
01:11:50 Я Сара Голдфарб...
01:11:54 ...и вы должны мне сказать,
01:11:58 Пожалуйста, присядьте.
01:12:00 Я просто хочу знать, когда.
01:12:02 Может быть, вы потеряли мою анкету.
01:12:04 Пожалуйста, дорогуша, вы должны
01:12:07 Мне не нужны призы.
01:12:10 Я отдам их обратно.
01:12:12 Я просто хочу участвовать в шоу.
01:12:15 Я так долго этого ждала...
01:12:17 ...с моим Гарри...
01:12:19 ...и внуком.
01:12:22 Пожалуйста, миссис Голдфарб,
01:12:25 Иногда проходит много времени,
01:12:28 ...миссис Голдфарб.
01:12:33 - Это она?
01:12:35 Вы можете стоять на ногах?
01:12:37 Я хожу по сцене.
01:12:39 И вы можете увидеть моего Гарри
01:12:43 Мы отдадим призы обратно.
01:12:46 Я просто хочу участвовать в шоу.
01:12:52 - Как ее зовут?
01:12:54 Позвоните Сеймуру и скажите ему,
01:12:58 Я надену платье, в котором
01:13:01 ...и золотистые туфли.
01:13:03 Хорошо, миссис Голдфарб.
01:13:05 Один... два... три...
01:13:07 Спокойно, осторожно.
01:13:33 Да?
01:13:57 Да?
01:14:00 Привет...
01:14:05 Я еду на телевидение.
01:14:35 О, господи.
01:14:37 Блядь, ниггер,
01:14:40 Несколько дней.
01:14:43 Я на это даже смотреть не могу.
01:14:45 Я это и терпеть уже не могу.
01:14:49 Но небольшой впрыск
01:14:51 Эй, что ты делаешь!
01:14:53 Я ебнусь, если не сделаю это.
01:14:55 Блядь!
01:15:10 Блядь.
01:15:26 Как Вы себя чувствуете?
01:15:28 Да, Сеймур.
01:15:29 - Что Вы принимали?
01:15:33 Это не наш случай.
01:15:45 Заходи.
01:15:57 Как тебя зовут?
01:16:00 Мэрион.
01:16:02 И что тебе нужно...
01:16:04 ...дева Мария?
01:16:12 А я маленький Джон.
01:16:19 Можешь полюбоваться...
01:16:22 Что мне нравится в белых телках,
01:16:25 Черные девки ни хера
01:16:27 Не знаю, почему.
01:16:29 Возможно,
01:16:32 ...племенными обычаями.
01:16:53 Прибереги немного
01:17:11 Я знаю, он немного залежался...
01:17:13 ...но я вынул его
01:17:32 Я говорил тебе,
01:17:37 Мне нужно позвонить Мэрион.
01:17:39 Это будет звонок
01:17:42 Шестьсот миль.
01:17:44 Приятель, мы на 600 миль
01:17:47 Да. И на 600 миль дальше...
01:17:50 ...от Нью-Йорка, Тай.
01:17:57 Ты знаешь и я знаю,
01:17:58 ...очень качественное дерьмо.
01:17:59 В воскресенье мы с друзьями
01:18:03 Они хорошие люди.
01:18:04 Я не могу.
01:18:07 И я не шлюха.
01:18:09 Разумеется... Я просто говорю тебе,
01:18:18 Увидимся в воскресенье,
01:18:22 Миссис Голдфарб,
01:18:24 Когда Вы стали принимать таблетки?
01:18:28 Летом.
01:18:29 Летом...
01:18:31 У меня было лучшее место
01:18:33 - Хорошо.
01:18:36 Все в порядке,
01:18:38 Мы быстро поставим Вас на ноги.
01:19:00 Все нормально.
01:19:02 Я не могу больше терпеть.
01:19:06 Покажи, что там с ней.
01:19:13 Блядь.
01:19:18 Я никогда еще не видел
01:19:21 Мне нужно позвонить Мэрион.
01:19:23 Забудь.
01:19:24 Мы отвезем тебя в больницу, братан.
01:19:31 Что это?
01:19:33 Что это?
01:20:14 На что жалуетесь?
01:20:16 Моя рука.
01:20:17 - Моя рука, очень болит.
01:20:24 Ясно.
01:20:28 Я сейчас вернусь.
01:20:56 А я просто хочу играть
01:20:59 Я говорю им: "Ребята, вы идите,
01:21:04 Достаточно убедительно,
01:21:06 Готов? Один... два... три...
01:21:09 Как только они ушли...
01:21:11 ...я рванул обратно в казино.
01:21:13 Сел за свой столик.
01:21:15 Приятель,
01:21:17 В конце концов неплохо оторвался,
01:21:21 ...фишками,
01:21:24 Клянусь богом, сидел там несколько часов
01:21:28 Тут подходит охранник...
01:21:31 ...и говорит мне,
01:21:37 Я ему: "С чего это ты это взял?"
01:21:53 Г- л-о-т-а-й-т-е!
01:22:22 Вы должны есть, миссис Голдфарб.
01:22:24 Если Вы хотите, чтобы мы Вас вылечили,
01:22:27 Попытайтесь вместе с помошниками.
01:22:29 Я дам Вам новое лекарство.
01:23:30 Алло?
01:23:32 Мэрион?
01:23:34 Гарри?
01:23:37 Мэрион...
01:23:38 Я так много о тебе думаю.
01:23:42 Как у тебя дела?
01:23:46 Когда ты вернешься?
01:23:48 Скоро.
01:23:49 Когда?
01:23:52 Скоро.
01:23:55 Ты там в порядке?
01:23:57 Гарри...
01:24:00 ...ты можешь приехать сегодня?
01:24:15 Я приеду.
01:24:17 Я приеду сегодня...
01:24:25 Дождись меня, хорошо?
01:24:30 Хорошо, Гарри.
01:24:32 Я возвращаюсь, Мэрион.
01:24:34 - Да.
01:24:35 Да.
01:24:38 Прости меня, Мэрион.
01:24:40 Хорошо.
01:24:51 Миссис Голдфарб...
01:24:55 ...как Вы себя чувствуете?
01:24:59 Миссис Голдфарб,
01:25:03 ...но без особого успеха.
01:25:06 Я думаю, что мы можем
01:25:08 ...если попробуем некоторые
01:25:11 У нас есть отличные результаты
01:25:14 Поэтому, если Вы...
01:25:17 ...распишитесь вот здесь...
01:25:20 ...мы сразу можем начать.
01:25:24 Господи боже.
01:25:27 Мне нужен доктор.
01:25:29 Моему другу плохо.
01:25:33 Я не могу терпеть!
01:25:35 Ебаная рука!
01:25:40 Помогите!
01:25:42 Кто-нибудь, блядь,
01:26:03 Дева Мария.
01:26:05 Заходи.
01:26:07 Ты меня слышишь?
01:26:09 - Да, сэр.
01:26:10 Ты меня слышишь?
01:26:12 - Да, сэр.
01:26:14 Ты меня слышишь?
01:26:16 - Да, сэр.
01:26:18 Ты меня слышишь?
01:26:19 Да, сэр.
01:26:20 Годен к работе.
01:26:22 Ты меня слышишь?
01:26:25 - Да, сэр.
01:26:27 Друзья, встречайте Мэрион.
01:26:31 Ты меня слышишь?
01:26:34 - Да, сэр.
01:26:35 Ты меня слышишь?
01:26:37 - Да, сэр.
01:26:39 Ты меня слышишь?
01:26:40 Понеслась.
01:26:43 Ты меня слышишь?
01:26:45 Да.
01:26:47 Да, сэр.
01:26:48 Нью-йоркское
01:26:51 Поучись манерам.
01:26:53 Ты меня слышишь?
01:26:55 Да, сэр.
01:26:57 Годен к работе.
01:26:58 Ты меня слышишь?
01:27:00 Говорит, что у него
01:27:05 Не думаю, что тебе еще доведется
01:27:08 Воняет еще хуже
01:27:10 Лучше направьте его в больницу.
01:27:12 Не думаю,
01:27:16 Раз.
01:27:39 От вас одни неприятности,
01:27:42 У вас испорченные нравы.
01:27:44 Что вы хотите от нас дальше?
01:27:46 Задница к заднице.
01:28:00 Пошевеливайтесь, слабаки.
01:28:06 И... три.
01:28:08 И... два.
01:28:36 Готов.
01:28:40 И... три.
01:28:45 Давай. Давай. Давай.
01:28:48 Давай. Давай.
01:28:50 Ну вот,
01:28:52 Давай. Давай.
01:28:54 Давай. Давай. Давай.
01:29:00 Давай! Давай!
01:29:03 Давай. Давай. Давай.
01:29:41 Мэрион!
01:29:45 Все в порядке.
01:29:47 Не волнуйтесь.
01:29:50 - Мэрион?
01:29:52 Она приедет.
01:29:56 Нет...
01:29:58 Нет?
01:30:01 Нет. Она не приедет.
01:30:04 Она приедет.
01:32:04 - Итак, у нас есть победительница!
01:32:07 - У нас есть победительница!
01:32:11 Наша победительница -
01:32:15 ...из Брайтон-Бич,
01:32:17 Давайте же окажем радушный прием
01:32:22 Мне очень приятно объявить Вам,
01:32:25 ...суперприз!
01:32:31 У Вашего приза очаровательная улыбка
01:32:35 И он готовится к свадьбе этим летом.
01:32:38 Давайте все дружно поприветствуем...
01:32:41 ...Гарри Голдфарба!
01:32:43 Браво, Гарри!
01:32:46 Гарри сделал это!
01:32:49 Ох, Гарри!
01:32:50 Я люблю тебя, Гарри.
01:32:52 Я тоже люблю тебя, мам.
01:33:08 Перевод субтитров на русский язык: