Rescue Dawn

tr
00:00:22 1965 yılında, Vietnam'daki anlaşmazlığın
00:00:30 Fitili ateşleyen ilk hareket, Amerika'nın
00:02:16 Dieter Dengler'ın hayatından
00:02:58 USS Ranger Uçak Gemisi,
00:03:15 Dikkat !
00:03:20 Rahat beyler. Oturun lütfen.
00:03:27 Farketmiş olduğunuz üzere,
00:03:30 Yarın sabah 05 sularında, Yankee
00:03:36 Yani aktif göreve geçmiş bulunuyoruz.
00:03:38 Düşmanın tedarik hatlarını yok etmek üzere,
00:03:42 bunun için de,
00:03:47 Bu, gizli bir görevdir.
00:03:49 Sevgilinize kart ya da mektup atmak yok.
00:03:54 - Anlaşıldı mı ?
00:03:57 Dışarıdan hiç kimsenin haberi olmayacak.
00:03:59 Kıçına tekmeyi yiyecek olan
00:04:03 Orman ortamında hayatta
00:04:06 zeki bir askerin, doğanın kendisine
00:04:11 Doğanın cömert kaynaklarını,
00:04:14 onun kendi lehine
00:04:18 Spook: Bu ne ya ?
00:04:21 Tanrı aşkına, kafanı yukarı kaldırıp
00:04:25 Nedir bu yani ?
00:04:28 Eve dönen çocuklar,
00:04:31 Ormanda,
00:04:34 SPOOK: Bak bak şuna bak...
00:04:38 Kes o yaprağı oğlum. İşte böyle.
00:04:45 Yaprak yerine çiğneyebileceği
00:04:48 Çiğne oğlum ! Çiğne !
00:04:51 Yaprak güzel.
00:04:56 Herşeye hazır bir
00:04:58 Ne yaptı bu öyle ?
00:05:04 Ve sonra, kurtarma helikopteri
00:05:07 SPOOK: Çok ciddiyim,
00:05:12 Salla yavrum salla.
00:05:15 Bir denizciden beklenmeyecek kadar
00:05:20 O anlamda söylemedim.
00:05:24 Tanrı Amerika'nın yardımcısı olsun.
00:05:26 Peki ya siz, zeki bir asker misiniz ?
00:05:29 Yani ben sadece, birkaç haine karşı
00:05:33 yardım edeceğimizi sanmıştım.
00:05:36 Askere yazılmak için yanlış
00:05:37 - seçmişsin Dengler.
00:05:38 Ama uçmayı o kadar çok istiyordum ki,
00:05:40 bir de üstüne herkes
00:05:45 aç-aç kızlarından falan bahsedince...
00:05:47 Peki ya ben ne buldum ?
00:05:49 - Saigon'da tek bir gece. İşte bu.
00:05:52 Beyler, sıradaki gelsin lütfen.
00:05:56 Tamam.
00:05:58 Sivrisineklere karşı cibinlik
00:06:00 Ne veriliyorsa onu alıyorsunuz.
00:06:01 - Tamam. Tamam. Şurada plastik var.
00:06:04 Şurada plastik var gördüm,
00:06:07 O plastiklerden bana iki parça verseniz
00:06:10 - Evet ?
00:06:13 ve ortasına da bir fermuar koysanız,
00:06:14 - ne güzel içine girer yatardım...
00:06:15 bir sauna, sivrisinek cibinliği değil.
00:06:16 Cibinlik olmayabilir,
00:06:18 Ve üzerine delikli bir kısım koyarsanız,
00:06:20 - Anlaşıldı efendim.
00:06:21 - Kesinlikle efendim.
00:06:23 Şimdi, bak. Buraya bak.
00:06:26 - Botumu neden masaya koydum sence ?
00:06:29 Tamam, şu yüzden. Dinle şimdi.
00:06:32 Şuraya dilin arkasına bir cep
00:06:36 Böylece gerektiğinde pasaportumu
00:06:39 Siz benim bugünki tek müşterimsiniz,
00:06:43 Teşekkür ederim.
00:06:46 İşte böyle, Charlie (Vietkong)
00:06:49 Şimdi, Mugia Geçidi çevresinde ağır
00:06:53 Her yedi dakikada bir yüksekliğinizi
00:06:57 düşman radarlarının size
00:07:01 İkinci hedefiniz, 121 ile 90 ın
00:07:06 Ama orası Ho Chi Minh Yolu.
00:07:07 Çok doğru, Spook, Laos'un içi.
00:07:09 Şimdi, son bir şey.
00:07:11 Bu adamlar, kurtarma ekiplerimizi
00:07:13 bizim telsiz frekensımızı kullanıyorlar.
00:07:16 Beni yanlış anlamayın, düşerseniz
00:07:20 Ama eğer sizi bulduklarını farkederseniz,
00:07:23 Aleyhinize kullanabilecekleri herşeyi
00:07:27 Şimdi, bu görev Teğmen Dengler'ın
00:07:31 Evet, efendim.
00:07:34 AMİRAL: Spook ile yanyana uçacaksın.
00:07:36 Başka ne isteyebilirimki efendim.
00:07:39 - bir ricam olacak efendim ?
00:07:41 Spook'un ne kadar gözü kara
00:07:44 lütfen ona ülkesi uğruna kendisini feda
00:07:48 bunun yerine diğer taraftaki o*spu çocuklarını
00:07:54 Tamam. Pekala, çocuklar.
00:07:56 - Hazır mıyız?
00:07:58 Sorusu olan ?
00:07:59 - Yok efendim.
00:08:02 KILAVUZ : Radar Kilo, 6195, pozisyon dört
00:08:08 KILAVUZ 2 : Radar Yankee, 67279,
00:08:13 - Kafalar duvara. Hadi.
00:08:15 Gelin buraya.
00:08:17 yaptığımız gibi.
00:08:20 Ama genelde, bu durumdayken işerdik.
00:08:22 - İşeyebilir miyiz ?
00:08:24 Ben işemem.
00:08:25 Bu yaptığımız şey bizi koruyacak.
00:08:29 Beladan uzak durun.
00:08:32 - Sakın düşeyim demeyin beyler.
00:09:13 SPOOK: Evet çocuklar, işaretimle
00:09:16 - Şimdi
00:09:20 SPOOK: Beyler, şu aşağıdaki
00:09:24 Kuzey Vietnam'a hoş geldiniz.
00:09:29 Çok sıkıldım.
00:09:33 SPOOK: Çocuklar, önümüzde
00:09:35 Tekrar 280 batıya tırmanıyoruz
00:09:43 Hedef görüş mesafesinde
00:09:46 Lessard, dal
00:09:48 LESSARD: Dalıyorum
00:09:56 SPOOK: Farkas, dal
00:09:58 FARKAS: Dalıyorum
00:10:04 SPOOK: Dengler, dal
00:10:06 Dalıyorum.
00:10:25 Vuruldum. Vuruldum !
00:10:30 SPOOK: Dieter, irtifa kaybediyorsun !
00:10:34 Dieter, yüksel !
00:10:43 Çık oradan Dengler !
00:10:46 Dieter, atla !
00:10:49 Dieter, atla !
00:10:52 Atlamayacağım !
00:10:54 Atlamayacağım !
00:16:38 DIETER: Hadi.
00:16:41 Hadi.
00:16:48 Hadi ama, arama uçakları.
00:16:50 Neredesiniz ? Nereye gittiniz ?
00:17:02 Hadi ama.
00:17:11 Tanrım, bu sıcağa nasıl dayanacağım ?
00:19:30 Hey. Hey.
00:19:35 Tuvalet...
00:19:38 Tuvalete gitmem lazım.
00:19:42 Evet. Sıçmam gerekiyor.
00:19:49 Hey. Hey.
00:19:52 Sıçmam gerekiyor.
00:20:06 Has*ktir.
00:20:13 Kimse beni dinlemiyor mu ?
00:20:18 Neden burada kimse beni dinlemiyor ?
00:20:22 Beni neden dinlemiyorsunuz ?
00:20:23 Tuvalete ihtiyacım var dedim dinlemediniz
00:20:27 Neden burada kimse beni dinlemiyor ?
00:20:30 Pantolonuma doldurdum.
00:22:07 Bizi duyamazlar.
00:22:13 Ben birşey yapmadım.
00:22:28 Don't ever, ever do that again!
00:22:31 Vuracaksan vur artık !
00:25:14 Beklediğimiz birşey değildi.
00:25:16 Siz Amerikan pilotları genelde sabah
00:25:22 Almanca ?
00:25:25 Hayır İngilizce.
00:25:28 Almanım.
00:25:38 Neden Amerikalı olduğunu
00:25:50 Pekala.
00:25:53 Ben bir Amerikan vatandaşıyım,
00:25:56 ve ülkemi seviyorum.
00:25:59 Peki bize karşı olan bu
00:26:01 Ben bir savaşa gitmeyi hiç istemedim.
00:26:03 Çocukken yeterince savaş gördüm.
00:26:12 O zaman bunu imzalamalısınız.
00:26:15 "Ahlaksız ve alçakça politik temeller
00:26:17 "üzerine kurulu ABD'nin
00:26:21 Siz olsanız ne derdiniz ?
00:26:22 "masum çocuklara ve
00:26:25 Hayır, bunu imzalayamam. İmkansız.
00:26:28 Eğer imzalarsanız, sizin dostunuz oluruz.
00:26:32 - İki hafta içerisinde ülkenizde olursunuz eğer...
00:26:37 - Bu benim şeyime aykırı...
00:26:39 Yani, bir bakalım burada neler var ?
00:26:42 Neler yok ?
00:26:43 Amerika'yı seviyorum.
00:26:46 İmzalamayacağım, kesinlikle olmaz.
00:26:49 Olmaz.
00:26:54 Keyfin bilir.
00:30:13 Uykuları ne kadar hafif olursa,
00:30:17 ölüm de o kadar yavaş olur.
00:32:15 Selam.
00:32:16 - Selam. Selam.
00:32:19 GENE: Sen Amerikalı mısın ?
00:32:21 - Ne ?
00:32:24 Evet. Evet. Evet. Evet.
00:32:27 Evet, Amerikalıyım.
00:32:29 İsmim Dieter.
00:32:32 Ben aslen...Almanım...
00:32:35 - DUANE: Sessiz ol.
00:32:37 - DUANE: Sus.
00:32:39 - O kim ?
00:32:40 Neden ? Fısıldıyorum zaten.
00:32:42 - Küçük Hitler geliyor.
00:32:45 - Küçük Hitler.
00:32:49 Küçük Hitler de kim ?
00:33:06 Tamam.
00:33:20 Bu da nerden çıktı şimdi ?
00:33:27 DUANE: Dinle. Bu adamlarla uğraşma.
00:33:47 - Selam. Ben Dieter Dengler.
00:33:51 Dünya Kupasını kim kazandı ?
00:33:53 - Dünya Kupası mı ?
00:33:55 - Bilmiyorum...
00:33:57 Beyzbol sevmiyor musun ?
00:33:58 - Hayır, bilmiyorum. Beyzbolü pek izlemem.
00:34:01 - Yik Chiu Tuo?
00:34:02 - Pekala, Y.C.
00:34:04 Memnun oldum, ben Dieter Dengler.
00:34:05 - Dieter Dengler.
00:34:08 Hep birlikte Air America uçağındaydık.
00:34:10 Evet, ben uğursuzlukta Dünya şampiyonuyum.
00:34:17 Selam. Phisit.
00:34:19 - Phisit.
00:34:20 - Dieter. Dieter.
00:34:22 Procet Kam Phong Kit.
00:34:24 - Ne ?
00:34:25 - Tamam.
00:34:27 Neydi ?
00:34:29 - Procet.
00:34:30 Tamam.
00:34:31 - Yanlış söylüyorsun, doğrusu Procet...
00:34:35 Evet.
00:34:35 - Ama sen ona Procet de.
00:34:38 Biz öyle diyoruz.
00:34:39 O da Air Amerika'da idi.
00:34:40 - O da tıpkı bizim gibi...
00:34:42 ...sadık köylülere,
00:34:43 - yardım sandıkları atıyordu.
00:34:46 İki... Hayır, iki buçuk yıl önce.
00:34:49 - İki buçuk yıl önce mi ?
00:34:52 O kadar uzun zamandır burada
00:34:55 Evet, biz herkesin bildiğinden
00:34:59 - Duane Martin.
00:35:01 Amerikan Hava Kuvvetleri.
00:35:04 - Tamam.
00:35:06 bu süre çok daha fazla
00:35:08 Evet, anlıyorsun ya...
00:35:11 Sana daha kaç kere
00:35:16 daha önce de söylemiştim, yine söylemiş,
00:35:21 biz Vietnam ile asla savaşa
00:35:24 - DIETER: Hayır, onlar sadece...
00:35:25 Çünkü birgün... Dinleyin.
00:35:28 - Evet, sana göre hergün Noel.
00:35:30 Bizi salıverecekler, adamım.
00:35:32 Birgün gitmemize izin verecekler.
00:35:36 - Evet şimdi anladım...
00:35:38 - Gene.
00:35:41 Burda...bir püf noktası var,
00:35:44 - Tamam, Eugene.
00:35:47 - Eugene, Oregon'dan.
00:35:49 - Nasıl beğendin mi ?
00:35:52 Nasıl olduğunu anladın mı?
00:35:54 Tanrı aşkına, yine mi Oregon muhabbeti.
00:35:56 2.000 kez dinledim bu
00:35:59 - Eugene'den Eugene.
00:36:01 - Biliyormusun, biliyormusun, dinle.
00:36:03 Bilmen gereken asıl şey şu,
00:36:07 Ona iyice bir bak. O, o...
00:36:09 Dinle şimdi, o adam her gece hiç
00:36:16 İnan bana.
00:36:17 Ve onun şikayet ettiği tek
00:36:21 Ne olduğunu biliyor musun ?
00:36:23 - Tam karşındaki adam.
00:36:25 - Eugene'den Eugene.
00:36:28 Tamam.
00:36:34 GENE: Dieter.
00:36:35 Sağ tarafına iyi bak.
00:36:38 Biz ona Küçük Hitler diyoruz.
00:36:41 Çünkü içlerindeki en kötüsüdür.
00:36:43 Buna da Jumbo diyoruz.
00:36:48 Düştüğümden bu yana ilk defa
00:36:50 Evet. Aslına bakarsan, o buradaki
00:36:52 Bunun adı da Üçkağıtçı Nook.
00:37:00 - Bunun sorunu ne ?
00:37:03 Biz ona Çılgın Beygir diyoruz.
00:37:06 Tam bir piçtir. Devam et.
00:37:10 - Bu da Walkie Talkie.
00:37:13 Hiç konuşmadığı için öyle diyoruz.
00:37:17 Kendine bir iyilik yap, Alman.
00:37:21 Başını aşağıda tut, çeneni de kapalı.
00:37:23 Hayatta kalmanın tek yolu bu.
00:37:45 Demek artık bir savaş var.
00:37:52 Savaş var.
00:38:07 Pekala. Peki ya barış görüşmeleri
00:38:10 Barış görüşmeleri yapılması
00:38:13 Kapa çeneni, Gene.
00:38:16 Bunu o kalın kafana
00:38:17 Gizli görüşmeler, adamım.
00:38:20 Unut gitsin.
00:38:21 Buradan kurtulamayacak mıyız.
00:38:23 Hayır, hayır, hayır, dışarıda
00:38:25 burada uzun kalmayacağımı söyledi.
00:38:27 İmzalatmak için herkese
00:38:29 Hayır, ben imzalamadım. Hayır.
00:38:34 Her neyse, sizi tanımak güzeldi.
00:38:39 Ne demek "güzeldi" ?
00:38:41 Şey, dostlar, siz isterseniz
00:38:45 ama ben hemen bu gece
00:38:49 Burası bir kulübe, hapishane değilki.
00:38:54 Tüymek ha. Hoşuma gitti. Hoşuma gitti.
00:38:58 Dinle, dinle dostum,
00:39:02 Eğer kaçmaya çalışırsan,
00:39:06 Bak, salıverilmemiz ya da her ne
00:39:10 Ama su olmadan, dışarıda iki
00:39:16 Ve su olmadan, bırakacağın izler
00:39:20 Ormanın kendisi hapishanedir.
00:39:26 Yağmur mevsimi ne başlar ?
00:39:30 Beş ya da altı ay sonra.
00:39:33 Ben o kadar bekleyemem.
00:39:35 Diyelimki, ormadan susuz
00:39:41 orada yılanlar ve vahşi hayvanlardan
00:39:45 kamptan çıkmayı bile başaramazsın.
00:39:47 Gün boyu nöbet tutan altı adam var.
00:39:52 Evet.
00:39:54 Gün boyunca.
00:39:57 Ama ben gece gideceğim.
00:40:08 Ne oldu ? Gece ne oluyor ki ?
00:40:11 Hayır.
00:40:13 Hayır.
00:40:14 Hayır.
00:40:19 İçim dışıma çıktı.
00:40:24 Yine mi.
00:40:26 Üzgünüm, tutamıyorum.
00:40:29 Yine tam elime sıçtın be adam.
00:40:33 - Afedersin.
00:40:38 Adamı rahat bırak, tamam mı ?
00:40:40 Hangi rahatlıktan bahsediyorsun dostum.
00:40:43 Çivisi olan var mı ?
00:40:45 Ne yapacaksın çiviyle ?
00:40:47 Bütün kötü adamları çiviyle
00:40:50 Ne tür bir uçakla uçuyordun sen ?
00:40:53 - Procet'de bir cam parçası var.
00:40:56 Bende toplu iğne var.
00:40:57 Olmaz.
00:40:59 Bende bir çekiç ve ingiliz anahtarı var,
00:41:06 Malesef hiç çivi yok.
00:41:08 Bütün kulübeler, bambu ve
00:41:10 Lanet olsun.
00:41:15 Ben çiviyi nerede
00:41:31 Tamam.
00:41:34 Ben harekete geçtiğimde,
00:41:37 sizler dört bir yana
00:41:41 Bunun işe yarayacağından nasıl
00:41:46 Eugene haklı.
00:41:48 Tanrı aşkına, benim de
00:41:52 Lütfen.
00:41:54 Güvenin bana ! Lütfen.
00:41:56 Duane, sen arka tarafa doğru koş.
00:41:59 Y.C., sen de sağ tarafa. Tamam ?
00:42:02 Gene, hadi lütfen. Hayır, hayır, hayır.
00:42:05 Gene, Phisit, Procet,
00:42:09 Koşabilidiğiniz kadar hızlı koşun.
00:42:12 Dikkatlerini çekin, istediğim bu.
00:42:30 Selam, Jumbo, Jumbo. Hey, hayır, hayır, hayır.
00:42:32 Diş macunundan biraz alabilir miyim ?
00:42:38 Bir gülüşten bu kadar hoşlanacağımı
00:42:41 Ne kadar güzel gülüyorsun sen böyle.
00:42:45 Tamam.
00:42:53 Y.C., ben vurduğumda,
00:42:56 Öksür falan birşey yap işte.
00:43:27 Bayıldım.
00:43:30 Bayıldım.
00:43:33 Bayıldım.
00:43:35 Bayıldım. Bayıldım.
00:44:10 Hadi gevşe biraz.
00:44:13 Hadi bakalım.
00:44:14 Oh, Tanrım. Oh, Tanrım, çok kolay oldu.
00:44:21 Almanya'dayken, metal eşya yapım
00:44:29 O zamanlar havacılık yoktu ve ben de
00:44:34 bu sayede uçakları da onarabiliyorum.
00:44:36 O yıllarda öğrendiklerim, şimdi
00:44:41 Açamadığım tek bir marka var,
00:44:44 o da Smith and Wesson.
00:44:50 Sanırım biraz pratikle, bunları
00:44:58 Dinleyin, herkes kelepçelerden
00:45:06 böyleyece nöbetçiler kontrole
00:45:10 Hayır, geceleri kontrol etmiyorlar.
00:45:13 İmkansız olduğunu sanıyorlar.
00:45:15 Nasıl yaptığını göster bana.
00:45:18 Çok kolay. Tamam.
00:45:22 Tek yapman gereken, çiviyi sokmak.
00:45:26 İçeride bir dil bir de yay var.
00:45:29 Yaya böyle bastırırsan,
00:45:33 Gördün mü ? İşte içerideki
00:45:39 - Ve böylece kelepçeler çıkarılır.
00:45:42 Eller serbest kalır.
00:46:03 Git buradan.
00:46:06 Git buradan.
00:46:08 Hayır, hayır, hayır, hayır. Bırak onu.
00:46:12 Bırak yapsın. Burada yaraları
00:46:15 Tamam.
00:46:16 Hey,
00:46:19 şu kelepçe işi, çok iyiydi, gerçekten.
00:46:21 Evet. Teşekkürler.
00:46:25 Hey, Duane,
00:46:28 nerede olduğumuzu biliyor musun ?
00:46:31 Hayır. Ama tahminime göre
00:46:36 Ve nöbetçiler, onlar da...
00:46:38 - Laolu.
00:46:39 - Evet.
00:46:41 hiç şüphe yok.
00:46:43 Bak, ne düşündüğünü biliyorum ama,
00:46:46 bu dağlardaki ormanlar
00:46:52 Ayrıca, sonuçta yine
00:46:54 - Hayır, ama eğer Tayland'a ulaşabilirsek...
00:46:57 Eğer Mekong Nehri'ne varabilirsek...
00:46:59 Evet, Büyük Bataklık.
00:47:01 Evet. Yapabiliriz.
00:47:03 - Neden olmasın ? Başarabiliriz.
00:47:06 Artık bundan bahsetme. Tamam mı ?
00:47:09 Sadece sus. Af edersin.
00:47:14 - Hey, Gene.
00:47:18 Hanginiz ülkeyi en iyi tanıyor ?
00:47:22 En iyi bilen Phisit'tir.
00:47:27 Ne demek istiyorsun ?
00:47:28 Phisit şeye sinirlendi...
00:47:32 Şeye...
00:47:38 O birşeye sinirlenmişti.
00:47:39 Neye sinirlendiğini bile
00:48:03 Hey!
00:48:05 Hey!
00:48:07 Hey, geri dön !
00:48:11 Hey!
00:48:15 O piçin sana ateş ettiğine inanamıyorum.
00:48:17 Biliyorum. Uçuş kıyafetimi
00:48:20 Bak, ben ayaktayken
00:48:24 Bir gün ödeşeceğiz.
00:48:34 Naber.
00:48:44 Americali.
00:48:49 - Americali.
00:49:15 İki yıl önce bir koli gelmişti.
00:49:20 DUANE: Evet.
00:49:22 Çok kötü günlerde bunları
00:49:27 Pastırmanın etiketi hala
00:49:31 Kokusu duruyormudur acaba ?
00:49:33 Hem de nasıl.
00:49:36 Bir kez koklayabilir miyim ?
00:49:38 Hayır, koklayamazsın.
00:49:41 Yapamazsın. Onlar benim.
00:49:44 Onlar benim.
00:50:00 Hey.
00:50:03 Nasıl pilot oldun ?
00:50:07 Her zaman...Her zaman bir
00:50:10 O zaman
00:50:13 beş yaşımda falandım, Wildberg
00:50:17 bütün kasaba yok oluncaya
00:50:21 Hiç bir neden yoktu,
00:50:25 Hatırlıyorum da, kardeşimle
00:50:32 Dışarıyı gözetliyorduk,
00:50:34 ve birden o avcı uçağını gördük,
00:50:38 çok güzeldi, doğruca
00:50:43 Ve kanatlarından ateş ediyordu,
00:50:45 makineli tüfeğini görebiliyordum,
00:50:51 Evin üstünden uçup gitti.
00:50:53 O kadar yakındı ki. Yani,
00:51:00 Pilot kabini açıktı.
00:51:04 Ve o pilot...gözlüklerini
00:51:11 Gözlerini görebiliyordum.
00:51:14 Ve o da bana bakıyordu.
00:51:17 Tam gözlerimin içine.
00:51:18 Tam gözlerimin içine bakıyordu.
00:51:20 Ve gitmek için geri döndüğünde,
00:51:24 İşte bu yüzden,
00:51:26 o andan beri, küçük Dieter,
00:51:31 uçmak istiyor.
00:51:36 Sen çok garip bir kuşsun, Dieter.
00:51:39 Adam seni öldürmeye çalışmış
00:51:46 Evet.
00:52:18 Tanrım, yağmura ihtiyacımız var.
00:52:21 Acilen ihtiyacımız var.
00:52:28 Görüyorum ki, hala anlamamışsın.
00:52:33 - Hayır, anlıyorum.
00:52:37 Beni dinle. Dinle.
00:52:39 Biz, yağmurlar başlar başlamaz
00:52:43 sana daha önce de söylemiştim...
00:52:45 - Bunu söylemekten bıkmadın mı hala.
00:52:49 - O zaman anlatma.
00:52:52 Anlıyor musun ?
00:52:53 Neden bilmiyorum ama,
00:52:55 beni anlamak istemediğini
00:52:58 Eğer sen kaçmaya çalışırsan, bizi,
00:53:03 bizi öldürürler,
00:53:06 - Sadece ben değil, hep beraber kaçacağız.
00:53:09 iki yıldır.
00:53:11 Sonra birden sen çıkıp geliverdin.
00:53:13 Tek başıma kaçmak istemiyorum.
00:53:15 Dur, dur. Eğer biz burada
00:53:18 neden nöbetçiler
00:53:21 bambu ve ağaç kesiyorlar ?
00:53:23 - Kesinlikle.
00:53:24 -Kesinlikle. Eğer bırakılacaksanız neden...
00:53:26 ...bunu yapsınlar ki ?
00:53:29 Ben, ben bunu yapmanıza
00:53:34 Hayır, hayır, hayır.
00:53:35 Ne yapacağım biliyor musunuz ?
00:53:37 Bağıracağım.
00:53:39 Çok doğru. Siz kaçarken
00:53:48 Çünkü neden,
00:53:52 seni vurmalarını yeğlerim. Anladın mı ?
00:53:58 DIETER: Evet.
00:53:59 Anladın mı ?
00:54:02 Evet.
00:54:04 Seni uyarıyorum.
00:54:07 Tamam mı ?
00:55:16 Hey, hey, hey, hey.
00:55:20 Bunu traş olmak için kullanıyoruz.
00:55:23 Naber.
00:55:36 - Bir türlü aklımdan çıkmıyor.
00:55:39 Şu kız, hatırladın mı ?
00:55:41 Bana gülümsedi.
00:55:43 Ve bana gülümsediğinde,
00:55:47 içimden keşke savaşta
00:55:51 Cidden.
00:55:52 - Sen abayı yakmışsın.
00:55:55 Uçmamdan hemen
00:55:57 Marina ile, harika bir kızdır.
00:56:01 Deniz biyolojisi eğitimi alıyordu.
00:56:04 Umarım hala beni bekliyordur.
00:56:09 - Eminim bekliyordur.
00:56:12 ama, bilirsin, kadınlar gariptir
00:56:31 Duane, iyi misin ?
00:56:33 - Evet .
00:56:34 Yik Chiu Tuo, iyi.
00:56:35 Tamam. Gene ?
00:56:37 Phisit ? Procet ?
00:56:39 Evet.
00:57:07 Mutlu Yıllar Sana
00:57:11 Mutlu Yıllar Sana
00:57:17 İyiki Doğdun, sevgili Dieter
00:57:20 Mutlu Yıllar Sana
00:57:24 Bugün Mayıs'ın 22 si miydi ?
00:57:26 İyiki doğdun.
00:57:27 - Teşekkür ederim.
00:57:29 Bu şampanyanın markası ne ?
00:57:32 Bilmen gereken tek şey, protein olduğu,
00:57:34 Fena değil.
00:57:36 Ezilmiş böcek larvası suyu.
00:57:40 Protein.
00:57:45 Çok iyi bir yılmış, harika.
00:57:48 Evet, en sevdiğim.
00:57:50 Evet, dinleyin beyler.
00:57:52 Hepinize çok teşekkürler.
00:57:53 Bu benim doğum günüm, evet,
00:57:55 ama ben size bazı hediyeler
00:57:58 Tamam. Şimdi, bakalım.
00:58:02 Bu mermi kovanlarını aldım ve
00:58:08 Tamam .
00:58:09 Yalnız bir tanesini kendime
00:58:15 Duane, ilk sen.
00:58:17 Sağ .
00:58:21 Phisit.
00:58:23 Sol mu sağ mı ?
00:58:26 Y.C.
00:58:29 Bebek oyuncağı, dostum.
00:58:33 Gene.
00:58:38 - Procet, sana kaldı. Tamam.
00:58:41 Deli Beygir için saklayacağım.
00:58:43 Hayır, hayır, hayır. Deli Beygir benim.
00:58:45 Deli Beygir benim. Benim.
00:58:49 Şimdi dinleyin, yere düşen pirinçleri
00:58:55 Yalnız kuru tutmak gerek çünkü
00:58:58 Ne ? Saklamak mı ?
00:59:00 - Evet, evet.
00:59:02 - Hayır, hayır.
00:59:03 Bak, bak, bak, buraya pirinç
00:59:07 Bok kutumun alt tarafında.
00:59:11 Böylece nöbetçiler bakmak
00:59:13 - bulunması imkansız.
00:59:16 Neden saklıyorsunki pirinci ?
00:59:18 Kaçışımız için.
00:59:23 Sen bir plan yapmışsın.
00:59:25 DIETER: Evet.
00:59:27 Şimdi, farkettiniz mi bilmem
00:59:30 nöbetçiler yemek için mutfağa
00:59:33 tüfeklerini daima dışarıda
00:59:35 O yüzden, onlar tüfeklerini alana
00:59:39 Kulübeden dışarı çıkar,
00:59:42 - ve onlara sürpriz yaparız.
00:59:44 - Ve onlara... onlara sürpriz yaparız...
00:59:47 ...ve çevrelerini sararız, tamam mı ?
00:59:48 Sonra da nöbetçileri kulübelere kitleriz.
00:59:52 Ve kampı ele geçiririz.
00:59:55 Bizi alacak bir uçak için yardım
01:00:01 kontrolümüzde tutarız.
01:00:24 - Dieter, çabuk.
01:00:29 Her an yaygara kopabilir.
01:00:32 Çabuk, çabuk.
00:00:24 Aşçı, Küçük Hitler ve Üçkağıtçı Nook
00:00:28 Köylüye benziyor.
00:00:30 - DUANE: Peki ya tüfekler ?
00:00:32 Küçük Hitler ve Üçkağıtçının
00:00:38 Ve, tamam, Deli Beygir de
00:00:42 makineli tüfeği de yanında. Tamam.
00:00:45 Tepeden bu tarafa doğru
00:00:47 - DUANE: Kim ?
00:00:49 ama elinde bıçak var. Tamam.
00:00:51 Has*ktir.
00:00:52 Üçkağıtçı Nook elinde
00:00:54 Çabuk. Çabuk.
00:00:59 Hadi deliklere girin.
00:01:02 - Tamam mı ?
00:01:04 Tamam. Tamam.
00:01:10 Şunu da kapat.
00:01:39 GENE: Güzel, çünkü hepimiz şu anda...
00:01:43 Açız
00:01:46 Açız
00:01:49 Açız
00:01:51 Açız
00:01:54 - DIETER: Hey, Duane.
00:01:55 Tamam. Senin sıran.
00:01:57 - Ne, benim sıram mı ?
00:01:59 - Donat masayı.
00:02:02 - Tatlı olarak, ahududulu pasta var.
00:02:05 Annem bunu öyle güzel yapar ki
00:02:08 - Evet.
00:02:11 Ama bu yılbaşındaki küçük
00:02:12 Size Jane Mansfield kadar
00:02:17 devasa dev bir hindiden bahsediyorum.
00:02:22 Yanında da salçalı sos, pilav
00:02:25 Hayır, hayır, hayır, hayır.
00:02:26 Hayır, ben bavyera birasını
00:02:30 Çeyrek litrelik kupalarda gelir
00:02:34 ve üstünden köpükleri taşar
00:02:37 - ve yanlardan aşağı akar.
00:02:39 - Öyle soğuktur ki dışı buğulanır...
00:02:42 - Şimdi benim dolabım açık. Tamam mı ?
00:02:45 - Afedersin. Devam et.
00:02:46 Evet. Tamamdır.
00:02:48 - Küçük kekler var.
00:02:49 Tamam, portakal suyu ve
00:02:53 - Pekala.
00:02:58 - yanında da şurubu, daha yeni yapılmış.
00:03:03 - Tamam, sen devam et o zaman.
00:03:05 - Masayı sen düz. Hadi.
00:03:06 - Benim sıramdı güya.
00:03:09 Hayır, tamam. Üzgünüm.
00:03:11 - Senin sıran. Sen anlat.
00:03:14 - Biraz kek.
00:03:16 Gördünmü, berbat ettin.
00:03:17 Hep böyle içine etmek zorunda mısın ?
00:03:21 Tanrım.
00:03:25 DIETER: Tamam, tüfek bir ve
00:03:29 Makineli tüfek B kulübesinde
00:03:33 - DUANE: Bu önceden yoktu, emin misin ?
00:03:36 Mutfakta Üçkağıtçı Nook var,
00:03:40 Deli Beygir ve Jumbo da geliyor.
00:03:46 Jumbo'nun silahı ?
00:03:48 - DUANE: Jumbo'nun silahı nerede ?
00:03:51 - DUANE: Ne ?
00:04:00 DUANE: Bu bir oyun.
00:04:03 Sadece bir oyun.
00:04:07 Bak ben kazandım.
00:04:41 Phisit.
00:04:44 Bunu yukarı kaldır.
00:05:52 Hadi.
00:06:18 Görüyor musun ?
00:06:24 DUANE: Hayır.
00:06:27 - Ben görüyorum.
00:06:29 Çok iyi iş çıkardın, inan bana.
00:06:46 DIETER: Bulutları görüyorum, tamam mı ?
00:06:49 Bu yağmur mevsimi ne zaman başlar ?
00:06:51 Bilmiyorum.
00:06:52 Belki iki hafta sonra.
00:06:54 - Hayır, hayır, hayır, hayır.
00:06:56 Hayır, hayır, hayır, hayır.
00:06:57 - Belki de beş gün.
00:06:59 Bir başlangıç tarihi belirlemeliyiz
00:07:02 çünkü nöbetçiler, biliyorsunuz,
00:07:07 Ve bu yüzden her geçen gün
00:07:10 Hiçbir şey umurumda değil.
00:07:14 - Sen istersen...
00:07:16 ...kalabilirsin.
00:07:18 - Şuna ne dersin ?
00:07:20 Dieter, ben seninleyim.
00:07:23 Burada çürümektense dışarı
00:07:26 Tmam, dostum. Tamam.
00:07:27 Y.C., sen geliyor musun ?
00:07:32 Sanırım evet.
00:07:34 - Tamam. Procet?
00:07:37 - Planın dışındamısın yani ?
00:07:41 Anladım, bizimle geliyorsun.
00:07:49 Evet dedi. O zaman...
00:07:52 O zaman,
00:07:54 karar verildi.
00:07:57 Tamam.
00:07:59 Temmuzun 4 ü.
00:08:02 Temmuzun 4 ü.
00:08:04 Ne olursa olsun.
00:08:08 Tamam.
00:08:55 İki sene önce durum çok
00:08:58 - DIETER: Daha kötüsü nasıl olabilir ki ?
00:09:02 Ne olduğunu sorma, sadece ye.
00:09:05 Sadece gülümse, gülümse ve ye.
00:09:11 - Hadi
00:09:12 Denemelisin. Protein bu.
00:09:14 Protein seni öldürmez.
00:09:16 Bir kez dene.
00:09:30 Ben kendi pirinçlerimi yiyeceğim.
00:09:35 - Pirinçlerimi yiyeceğim.
00:09:37 GENE: O pirinçleri yiyeceğim.
00:09:40 O pirinçleri yiyeceğim çünkü
00:09:44 - Yemeyeceksin.
00:09:47 O pirinçleri yemeyeceğiz.
00:09:48 GENE: Onlar benim.
00:09:50 Onlar senin değil, bizim .
00:09:53 - Tamam mı ?
00:09:54 Ayrıca bak ne diyeceğim sana.
00:09:56 Bu akşam senin kelepçelerini
00:10:00 Çünkü anahtar hala bende.
00:10:10 Anlıyorum, anlıyorum.
00:10:13 Bakalım doğru anlamış mıyım.
00:10:16 Artık gardiyan sen oldun.
00:10:18 Doğru mu ? Doğru mu ?
00:10:26 Tamam ?
00:10:36 - DUANE: Dieter.
00:10:43 - Dieter.
00:10:51 Oh, Tanrım.
00:10:53 Hadi, Dieter, aç şu kelepçeleri.
00:10:55 Hayır.
00:10:56 Sen, sen artık Deli Beygir'den
00:11:01 Kes artık şu saçmalığı, tamam mı ?
00:11:02 Çünkü iki saniye içinde
00:11:05 - Tamam.
00:11:08 Benim listemdesin.
00:11:13 Çok doğru.
00:11:25 Yemek yok.
00:11:27 Git hadi, bugün yemek yok.
00:11:30 Yemek yok.
00:11:39 Dieter.
00:11:40 - Özür dilemelisin.
00:11:42 Ben sadece bir şey
00:11:44 DUANE: Gene'e bir özür borçlusun.
00:11:46 Bana esir muamelesi yapmayacaksın.
00:11:51 Senden korkacağımı sanıyorsan
00:11:53 Çünkü beni korkutacak adam
00:11:55 - Hadi ama, özür dile.
00:12:00 Tamam.
00:12:01 Gene, özür dilerim.
00:12:05 Gene.
00:12:12 Gene.
00:12:14 Bak, gerçekten üzgünüm.
00:12:22 Tamam ?
00:12:27 Üzgünüm.
00:12:29 Tamam.
00:13:00 Or*spu çocukları !
00:13:13 Sanırım helikopteri bizim
00:13:19 - DUANE: Dayanamıyorum.
00:13:23 - Sık dişini.
00:13:25 Sık dişini.
00:13:28 Ben senin gerçek dostunum.
00:13:30 Ben senin gerçek dostunum.
00:13:32 Seni asla yalnız bırakmayacağım, tamam ?
00:13:34 - Tamam.
00:13:38 - Tamam.
00:13:40 Tamam.
00:14:09 Dinleyin.
00:14:11 Nöbetçileri halleder etmez,
00:14:15 bir güvenlik çemberi oluşturacağız.
00:14:18 Eğer şu orman yolundan destek
00:14:22 Mutfakta bir tartışma yaşanıyor gibi.
00:14:24 Ne dediklerini anlıyorum.
00:14:41 Neler oluyor ?
00:14:43 Ses çıkarmayın.
00:14:49 Eee ne konuşuyorlarmış ?
00:14:50 Konuştukları konu şu.
00:14:52 Pirinç bulmak için dışarıya
00:14:55 - Evet ?
00:14:57 Bombardımandan sonra,
00:15:01 Bu kadar kötü olacağını düşünmemiştim.
00:15:02 Hayır, durum daha da kötü.
00:15:06 Bizi ormana götürüp
00:15:09 kaçmaya çalışırken vurulmuşuz
00:15:13 Hepsi kendi köylerine dönüp
00:15:18 Elebaşları Küçük Hitler ve Deli Beygir.
00:15:21 - Biliyordum.
00:15:25 yarın yapmalıyız.
00:15:27 Yaklaşın.
00:15:30 Procet.
00:15:33 Özgürlük Günü'ne daha bir gün var,
00:15:39 Ama henüz yağmur yok.
00:15:43 Yarın,
00:15:45 yemek vaktinde.
00:16:51 DIETER: O zaman, Duane ve ben
00:16:54 çitlerin dışına doğru
00:16:58 Siz dördünüz de çitlerin dışına
00:17:03 Onları çember içine alabilmek için,
00:17:07 hepimiz aynı anda mutfağa varmalıyız.
00:17:11 En önemli şey bu, tamam mı ?
00:17:15 Ve sonra siz ikiniz,
00:17:30 Tamam. Şu kule hangi cehennemde ?
00:17:35 Nerede bu kule ?
00:17:38 Tamam. Evet. Üçü de mutfakta.
00:17:42 Sanırım hepsi de mutfakta, sanırım.
00:17:44 İşte bu. Ben gidiyorum.
00:17:50 Dieter, iyi şanlar.
00:18:08 Sessiz, sessiz.
00:19:19 Çabuk. Mutfağa. Mutfağa.
00:19:48 Duane, hadi. Hadi. Oh, Tanrım.
00:20:00 Oh, Tanrım, altı ya da
00:20:11 Gene! Procet! Hadi !
00:20:22 DIETER: Procet! Gene!
00:20:25 Gene! Lanet olsun sana, nerede...
00:20:28 Duane, hangi cehennemdesin !
00:20:32 Jumbo, sakın birşey yapma.
00:20:34 Hadi git ! Git, koş !
00:20:36 Koş !
00:20:38 Lanet olsun !
00:20:40 Ayakkabılar nerede ?
00:20:42 Ayakkabılar her zaman şurada asılı olurdu.
00:20:47 Çok kötü. Çok kötü.
00:20:50 Hadi. Sen de birşeyler topla.
00:20:51 - Ayakkabılar yok.
00:20:54 Alabildiğin kadar al.
00:20:56 Allah seni kahretsin, Gene!
00:20:58 Allah seni kahretsin !
00:21:01 Gitmeliyizi. Gitmek zorundayız.
00:21:05 Hadi.
00:21:39 Duane. Duane. Açıklıktan değil.
00:22:02 Dieter.
00:22:05 Y. C., ne bok yiyordunuz siz ?
00:22:10 Gene? Gene, hangi cehennemdeydin sen?
00:22:13 Gene, yerin dibine mi girdin ?
00:22:16 Silah seslerini duymadın mı ?
00:22:19 Ateş edemedim.
00:22:21 Demek ateş edemedin öyle mi.
00:22:26 Şunlara bak. Ayakkabıların
00:22:28 Bizim ayakkabılarımız nerede ?
00:22:33 Phisit.
00:22:35 Bana onun 3 çift ayakkabı
00:22:38 Kendininkileri almış, Duane'inkileri almış
00:22:41 - Evet öyle.
00:22:42 - Evet.
00:22:44 Demek ki biz ateş altındayken,
00:22:46 sen bıçağını ve güzel ayakkabılarını
00:22:49 Sonra. Bu tüfek nereden çıktı ?
00:22:53 Nereden buldun bunu ?
00:22:54 Nereye gideceğim ben ?
00:22:56 Ben ne bileyim nereye gideceğini.
00:22:58 Yoksa birden ortaya mı çıkıverdi ?
00:23:03 Biz onu bulduk.
00:23:04 Tamam, dinle, artık yeter.
00:23:06 Bende tüfeğin için bir şarjör var.
00:23:09 Bıçağına karşılık şarjör.
00:23:12 Oh, evet.
00:23:16 DIETER: Çok mu komik ?
00:23:18 - Neresi komik geldi ?
00:23:21 belki geri dönüp sen de kendine
00:23:26 Belki dönüp kendime de
00:23:28 GENE: Büyük planını gerçekleştirdiğin
00:23:30 Evet.
00:23:31 Evet.
00:23:33 Evet, eminim mutlusundur.
00:23:43 O bıçağı bana vereceksin.
00:23:44 O bıçağı bana vereceksin.
00:23:46 Ne tarafa gideceğimi söyle bana.
00:23:51 Ne tarafa gideceğimi söyle bana.
00:23:55 Nereye gidebileceğini bilmiyorum.
00:23:59 Bunu hiç düşünmemiştim.
00:24:01 Bunu hiç düşünmemiştim.
00:24:07 Gene. Gene.
00:24:10 O da ne ? O da ne ?
00:24:11 Evet, Dieter'mış.
00:24:14 Siz o tarafa mı gidiyorsunuz ?
00:24:16 Görüşürüz, Duane. Duane,
00:24:18 Siz oradan gidin, ben de
00:24:23 Ama nereye gideceğim ki ben ?
00:24:27 Şu taraftan gideceğim.
00:24:31 Nereye giceğim ben ?
00:24:37 Nereye giceğim ben ?
00:24:58 Dieter.
00:25:01 Yağmur yağacak.
00:25:04 Biliyorum.
00:25:05 Hep böyle başlar.
00:26:36 DIETER: Duane.
00:26:40 Şuna bak.
00:26:42 Şurada görüyor musun ?
00:26:46 Gördün mü ?
00:26:49 Aşağıda bir nehir olmalı.
00:26:51 Büyük Çamur'a dökülüyor olmalı.
00:26:54 O zaman buradan kurtuluruz.
00:26:57 DIETER: Bir sal yaparız, böylece nehrin
00:27:00 Hiç kimse bizi görmez.
00:27:01 Sonra da sınırdan Tayland'a geçeriz.
00:29:00 Dinle.
00:29:03 Duyuyor musun ?
00:29:07 Bu bir şelale mi ?
00:29:18 Şelale ! Şelale, dikkat et !
00:29:22 Dieter!
00:29:35 Dieter!
00:29:48 - Dikkat et !
00:29:51 Kıyıyı tut !
00:33:07 Hey, sağ mı sol mu ?
00:33:14 Hayır.
00:33:21 Ayaklarından hangisi daha kötü ?
00:33:24 Bu hileli bir soru değil mi ?
00:33:35 Bu şeyi takas için kullanabiliriz.
00:33:38 DIETER: Eğer Vietcong'a rastlarsak
00:33:42 kurtulma imkanımız yok, o yüzden...
00:33:45 ve tabi ses yüzünden avlanmak
00:33:51 Atmak mı istiyorsun ?
00:33:55 Evet.
00:34:06 Taşımaktan sıkılmıştım zaten.
00:34:34 Oh, Tanrım.
00:35:06 Duane.
00:35:10 Devam etmeliyiz.
00:35:11 Çok yorgunum.
00:35:12 - İlerlemeliyiz.
00:35:16 Hadi, dostum.
00:35:20 Daha fazla devam edemem.
00:36:00 Duane.
00:36:02 Duane.
00:36:04 Bunlar kulübe.
00:36:07 Terkedilmiş bir köy burası.
00:36:13 Şurası da kulübe.
00:36:16 Hayır.
00:36:17 - Evet.
00:36:20 Dikkat et.
00:36:44 - Ben bittim.
00:36:46 DIETER: Akşamları ilerleriz.
00:36:48 Hayır, sana daha fazla
00:36:50 Beni burada bırak git sen.
00:36:53 Akşamları ilerleyeceğiz.
00:36:56 Yolda ben sana yardım edeceğim.
00:36:57 Büyük Çamur'a ulaştığımızda,
00:37:00 sonra eminim bir Amerikan
00:37:06 Hemen içeri girip mutfağa dalarız,
00:37:08 hamburger ve patates kızartması isteriz
00:37:11 sonra da mikshake ve dondurma.
00:37:14 Tam senin sevdiğin tatlılardan.
00:37:21 Duane! Duane! Helikopter geçiyor!
00:37:24 Duane! Duane, look!
00:37:26 There's... Oh, here we are!
00:37:30 Here we are !
00:37:31 Lütfen ! Lütfen, gerçek olun !
00:37:34 Buradayız ! Biz dostuz !
00:37:38 Evet !
00:37:40 Teşekkürler ! Teşekkürler !
00:37:42 Buraya ! Buraya !
00:37:45 Hayır !
00:37:47 Buradayız !
00:37:49 Nereye gidiyorsunuz ?
00:37:52 Biz buradayız !
00:37:55 Durun !
00:37:58 Sizi aptallar, nereye gidiyorsunuz ?
00:38:09 Lütfen .
00:38:12 Lütfen .
00:38:14 Lütfen geri dönün.
00:38:17 Lütfen geri dönün.
00:38:41 - Düşük sesle konuş.
00:38:43 - Dieter.
00:38:44 - Nöbetçiler geliyor.
00:38:48 Konuşmuyorum.
00:38:51 Konuşmuyorum.
00:38:54 Tanrım, neden sana en çok ihtiyacımız
00:38:59 Sesini alçalt. Geliyorlar.
00:39:14 Gel.
00:39:16 Uzan.
00:39:26 Uzan buraya.
00:39:29 Uzan.
00:39:31 Tamam.
00:39:35 Dinle, bu akşam bir ateş
00:39:40 Ve o helikopterler, ateşi görecekler.
00:39:43 Ve bizi almaya gelecekler.
00:39:45 Tamam, bizim için gelecekler.
00:39:53 Hadi, hadi.
00:39:56 Evet.
00:40:39 Buradayız !
00:40:41 Buradayız ! Evet !
00:40:45 Şükürler olsun Tanrım ! Evet !
00:40:49 Evet !
00:40:50 Evet !
00:41:02 Sizi gerizekalılar !
00:41:04 Az daha beni öldürüyordunuz !
00:42:03 Rüyamda bir yangın gördüm.
00:42:08 Koskoca köyün neden yandığını
00:42:14 Biz nasıl Vietcong olabiliriz ki ?
00:42:19 Bizi duymuş olmalılar.
00:42:21 Bunları görmüş olmalılar.
00:42:23 Vietcong yola çıkmıştır.
00:42:31 Hadi buradan gidelim.
00:44:50 DUANE: Dieter
00:44:55 Dieter
00:45:00 Ayaklarım üşüdü
00:46:43 Üşüdüm.
00:46:48 Ayaklarım üşüdü.
00:46:55 Ayakkabıyı sen alabilirsin.
00:47:11 Duane?
00:49:04 Hey, sen !
00:49:07 Buradayım !
00:49:11 Lütfen geri dön.
00:49:21 Gitme.
00:49:33 Gitme sakın.
00:49:37 Gitme sakın.
00:49:46 Hadi ama !
00:49:50 Lütfen !
00:49:52 Hadi !
00:50:02 Tamam.
00:50:06 Buraya ! Buraya !
00:50:10 İmdat ! Hadi, hadi, hadi.
00:50:13 Hadi inin. Evet, hadi.
00:50:20 Geliyorlar işte..
00:50:26 Evet ! Evet, lütfen !
00:50:29 Görün beni !
00:50:39 Evet !
00:51:40 MAN: Kimsin sen, dostum ?
00:51:42 İsim ?
00:51:43 Pilot Teğmen Dieter Dengler,
00:51:49 Parola ?
00:51:50 - Parolan ne ?
00:51:51 - Rescue Dawn.
00:51:53 Rescue Dawn!
00:51:54 - En sevdiğin spor ?
00:51:57 En sevdiğin balık ?
00:52:00 Alabalık.
00:52:01 Onaylandı. Onaylandı. Bu o !
00:52:03 İnanamıyorum .
00:52:05 Tanrım, dostum, o ormandan
00:52:07 Eve götürelim onu !
00:52:10 Bizimle eve geliyor.
00:52:12 - Has*ktir !
00:52:15 Tamam.
00:52:20 Kurtuldun, dostum.
00:53:12 MAN: Yavaş, yavaş, yavaş.
00:53:14 Durun burada, durun burada.
00:53:19 - Buranın sorumlusu biziz.
00:53:20 Bu adam çok gizli bir
00:53:23 Kimse onu görmedi. Kimse ona
00:53:26 AJAN 2: İçeri alın onu.
00:53:29 AJAN 1: Şu andan itibaren,
00:53:32 Beni iyi anladınız mı ?
00:53:33 AJAN 2: Geri çekilin. Geri çekilin.
00:53:35 Pekala. Gidelim.
00:53:39 NURSE: Çok çabuk iyileşiyorsun, Dieter.
00:53:41 Artık buna ihtiyacın yok.
00:53:47 Gemime ne zaman geri dönebileceğim ?
00:53:53 Bilmiyorum.
00:54:24 Tamam, hadi, hadi ,hadi, hadi.
00:54:29 Siz beyler çok komiksiniz.
00:54:31 Kaç defa daha söylemek zorundayım ?
00:54:36 Nöbetçilere dönelim.
00:54:38 Üzerinde kırmızı yıldızlar vardı,
00:54:42 Diğerleri Laolu köylülerdi...
00:54:44 Olamaz.
00:54:45 Olamaz.
00:54:49 Dieter!
00:54:50 İşte benim adamlarım.
00:54:52 - Doğum günün kutlu olsun.
00:54:55 Başarmışsın.
00:54:56 Seni görmek çok güzel, Spook.
00:55:00 Dieter.
00:55:01 Norman. Oh, Tanrım.
00:55:04 Beyler, bizi biraz yalnız
00:55:06 Hiçbir sorun olmayacak.
00:55:07 Nişanlısından bir mektubu var.
00:55:10 Biraz özel bir konu.
00:55:12 Başka kimse olmasın, Teğmen.
00:55:14 Yüksek gizlilikli bir
00:55:17 Merak etmeyin. Biz yabancı değiliz.
00:55:19 - On dakika.
00:55:21 Teşekkür ederiz beyler.
00:55:22 Teşekkür ederiz.
00:55:23 Spook, doğum günü nerden çıktı...
00:55:28 Dieter, bu iki eleman CIA'den, seni
00:55:34 Bunu yapmak istemezsin değil mi ?
00:55:37 Ben de öyle düşünmüştüm.
00:56:00 Bekleyin çocuklar.
00:56:02 Beyler, o biraz fazla sarsıldı.
00:56:07 Kendine gelebilmesi için biraz
00:56:11 Tabi, sorun değil.
00:56:14 - İyi bir çocuk değil mi ?
00:56:16 - Teşekkürler, beyler.
00:56:38 Hadi, şimdi.
00:56:41 Acele et. Hadi, içeri alın onu.
00:56:44 Hemen içeri alın, hızlı olun !
00:56:46 Girin içeri .
00:57:01 Bugün benim günüm !
00:57:13 Ne yapıyoruz biz ?
00:57:34 DIETER: Hey.
00:57:35 DIETER: Herkes nerede ?
00:57:37 -Nerede ?
00:57:38 Güverte neden... boş.
00:57:41 - Evet.
00:57:44 Tatile çıktılar.
00:57:45 Savaş bitti mi ?
00:57:48 Hayır.
00:57:55 DIETER: Biliyormusun, başım
00:58:04 Çocuklar, işte o
00:58:06 Onu kaçırdılar,
00:58:09 CIA onu 4 gündür elinde tutuyordu
00:58:12 Dieter Dengler!
00:58:20 Tamam, tamam durun
00:58:24 Çocuklar, dinleyin bir dakika.
00:58:25 Amiral Willoughby'nin
00:58:28 Teğmen Dengler.
00:58:33 Sizi tekrar görmek çok güzel.
00:58:38 - Teşekkür ederim.
00:58:40 Bir şey daha var! Sabredin, dostlar
00:58:45 Şimdi de kahramınımızın
00:58:46 Dieter, eve dönmeyi başarman
00:58:48 Şimdi bize söyler misin, Tanrı'ya inancın mı
00:58:53 Hadi, Dieter,
00:58:56 Bir bifteğe ihtiyacım
00:58:57 Biftek ! Bu adamın bifteğe
00:59:00 Senin için kocaman
00:59:02 Pekala, dinleyin biraz
00:59:06 Çocuklara söylemek
00:59:08 Bilirsin işte, mücadelen sırasında
00:59:10 ne kadar kötü olursa olsun
00:59:14 Tabi ki var
00:59:19 Bardağın yarısı boşsa,
00:59:23 Diğer yarısı da doludur.
00:59:30 Tırnağın varsa başını kaşı.
00:59:33 Şimdi şu çocukların yüzlerine
00:59:34 Seni seviyorlar mı !
00:59:36 Seni seviyorlar mı !
01:00:18 Kurtulduktan kısa bir süre sonra,
01:00:23 Dört uçak kazasından daha kurtuldu.