Resident Evil Afterlife

ru
00:01:12 Обитель Зла в 3D:
00:03:51 Перевод и редакция ансаба: mr_greenwood
00:04:01 Меня зовут Эллис.
00:04:03 Я работала на "Корпорацию Амбрелла"
00:04:06 ... занимавшейся разработкой
00:04:09 В результате чрезвычайной ситуации
00:04:12 Все люди погибли.
00:04:15 Но проблема была в том...
00:04:17 ... что они не хотели оставаться мёртвыми.
00:04:20 Это стало началом апокалипсиса,
00:04:24 Люди, ответственные за случившееся,
00:04:27 ... и продолжили эксперименты
00:04:31 Они чувствовали себя в безопасности
00:04:34 Но они ошиблись.
00:05:01 [говорят по-японски]
00:06:34 Мистер президент.
00:06:36 - Докладывайте.
00:06:38 Полчаса назад мы потеряли связь
00:06:43 Сколько пропало?
00:06:44 - Абсолютно все.
00:06:48 Мы думали, что проблема со связью.
00:06:52 Покажи мне внешние врата.
00:06:58 - Это Герман Вэскер.
00:07:01 - Доложить обстановку.
00:07:04 Никаких признаков вторжения?
00:07:08 Хотака, мы должны их закрыть!
00:07:12 Множественное проникновение!
00:07:14 Внешние врата, идентифицируйте цели.
00:07:16 Повторяю, идентифицируйте цели.
00:07:18 - Сэр, лифт №2 движется.
00:10:00 Эй, мальчики...
00:10:02 Разве так приветствуют даму?
00:10:20 Прикажите службе безопасности
00:10:26 Сэр...
00:10:27 Но наши люди до сих пор там.
00:10:34 Есть ещё вопросы?
00:10:37 Вторжение на участках 1, 2, 5... 7 и 8.
00:10:40 Доклад о перестрелках на участках 10 и 11.
00:10:46 Оставаться на своих местах!
00:10:48 Ввести в действие все охранные протоколы.
00:10:51 Запереть все лифты, опечатать все зоны прорыва.
00:10:56 И мне нужен доклад о нанесённом ущербе.
00:13:09 Угроза вторжения!
00:14:25 Программа самоуничтожения предприятия.
00:14:26 Начало обратного отсчёта.
00:14:31 - Бегите! Нет! Уходим! Уходим!
00:14:46 Турбулентность. Турбулентность. Турбулентность.
00:14:53 Турбулентность. Турбулентность.
00:15:09 Турбулентность. Турб...
00:15:27 Есть, что сказать на прощание?
00:15:42 Как хорошо, наконец,
00:15:46 Это больно, ведь так?
00:15:48 И это только первая из плохих новостей.
00:15:51 Все твои уникальные способности...
00:15:54 Скорость... Сила...
00:15:56 Ускоренное самолечение. Всему этому
00:16:01 - Что ты сделал?
00:16:04 ... нейтрализует "Ти-клетки" в твоём теле.
00:16:07 Говоря проще... "Корпорация Амбрелла"
00:16:13 Твоё тестовое испытание
00:16:15 Мы решили, отозвать продукт с рынка.
00:16:32 Я - то, чем должна была стать ты...
00:16:37 Прошу, подожди.
00:16:38 Хочешь что-то сказать?
00:16:41 - Спасибо.
00:16:44 За то, что снова сделал меня человеком.
00:16:49 Предупреждение! Сближение с поверхностью!
00:17:59 Это Аркадия, мы вещаем
00:18:02 Здесь нет заражения. Мы предоставляем
00:18:09 Это Аркадия, мы вещаем
00:18:12 Здесь нет заражения...
00:18:15 Пока я мстила "Амбрелла"...
00:18:17 ... последние выжившие
00:18:21 Они полетели на Аляску,
00:18:24 Мы получили радиопередачу оттуда...
00:18:27 ... с предложением защиты и безопасности,
00:18:30 Рай.
00:18:31 Без заразы.
00:18:47 Май, 3-его числа, 16:00.
00:18:49 177 дней без каких-либо признаков жизни.
00:18:53 Моё местоположение...
00:18:55 58 и 3 градуса северной широты,
00:19:01 Близко по координатам к Аркадии...
00:19:04 ... но это место не отмечено
00:19:08 Надеюсь, Клэр и остальные
00:21:39 Ты не полетишь с нами?
00:21:41 Позаботься об остальных.
00:21:43 Удачи тебе, Кэй-Март.
00:21:47 Клэр...
00:22:24 Май, 3-его числа...
00:22:26 ... 19:30.
00:22:28 "Аркадия".
00:22:30 Это место действительно существует...
00:22:33 ... здесь только пустое поле...
00:22:36 ... и побережье.
00:22:40 Мы все слышали ту радиопередачу.
00:22:43 Кто-то же её посылал.
00:22:45 Кто-то должен был...
00:22:47 Где все эти люди, побывавшие здесь?
00:22:51 Или почему...
00:22:54 Куда они ушли?
00:23:00 177 день, как я в пути.
00:23:07 Я не знаю, на долго ли меня ещё хватит.
00:23:12 Я не знаю, выжил ли ещё кто-нибудь.
00:23:17 Кто бы ни смотрел эту запись...
00:23:22 За что мне это наказание?
00:23:24 Зачем мне знать, что всё так случилось?
00:23:29 Эй! Постой!
00:23:36 Постой! Прошу! Подожди!
00:23:43 Эй, ты?
00:23:46 Эй...?
00:23:49 Ответь мне!
00:25:38 Эй, эй!
00:25:41 Всё в порядке.
00:25:45 Прости меня за это.
00:25:47 Но мне нужно было снять
00:25:51 Кто прицепил это к тебе?
00:25:57 Ты меня узнаёшь?
00:26:03 Меня зовут Эллис.
00:26:06 Мы встретились в пустыне в Неваде
00:26:09 Тебе это ни о чём не говорит?
00:26:12 Мики, Чарльз, Эл.Джей...
00:26:15 ... Кэй-Март.
00:26:19 Ты вместе с группой выживших
00:26:24 В "Аркадию", вспоминаешь?
00:26:32 В "Аркадию", вспоминаешь...
00:26:37 В "Аркадию", вспоминаешь...
00:27:03 Май, 4-ого числа, 20:00...
00:27:06 Держим курс на Принц Руперт
00:27:09 Мы пролетели Ванкувер,
00:27:12 ... после побывали в Сан-Франциско...
00:27:15 Прошли вдоль Западного побережья.
00:27:22 Мой пассажир всё также молчит.
00:27:27 Что бы это ни было,
00:27:31 ... который вызывает потерю памяти.
00:27:36 Остаётся надеяться, что это ни навсегда.
00:27:54 Тебя зовут...
00:27:56 ... Эллис? Да?
00:27:59 Она заговорила.
00:28:02 Послушай, мне жаль,
00:28:06 Я не знаю, что произошло.
00:28:10 Я абсолютно ничего не помню.
00:28:14 Я даже своего имени не помню.
00:28:17 Тебя зовут Клэр.
00:28:21 Клэр Рэдфилд.
00:28:24 Клэр.
00:28:26 Знакомо звучит?
00:28:30 Не очень.
00:28:32 Придётся привыкать.
00:28:37 Может быть, ты меня теперь развяжешь?
00:28:40 Сперва нам стоит узнать друг друга получше.
00:29:16 Город Ангелов...
00:29:24 Май, 6-ого числа, 10:00.
00:29:26 Лос-Анджелес.
00:29:28 Никаких признаков жизни.
00:29:31 Даже живых мертвецов здесь нет.
00:29:34 Кто-то зачистил центр города.
00:29:37 Но что происходит на окраинах?
00:29:55 Бог ты мой.
00:29:57 Что такое?
00:29:59 Посмотри туда.
00:30:10 Вот чёрт.
00:30:26 Это самолёт. Это самолёт!
00:30:30 Я так и знал!
00:30:31 СПАСИТЕ НАС
00:30:33 - Я говорил вам, что они прилетят.
00:31:10 Туда ни пробраться.
00:31:18 Куда он летит? Почему он улетает?
00:31:21 Он не улетает.
00:31:23 - Он заходит на круг.
00:31:27 Чертовски низко летит.
00:31:31 Пригнитесь!
00:31:34 Какого хрена он делает?
00:31:41 - Он будет приземляться.
00:31:43 Нужно убрать всё с дороги!
00:31:45 - Будет приземляться?
00:31:49 Должно быть, этот сукин сын рехнулся.
00:31:53 Посадка будет немного жёсткой.
00:31:56 Тогда, хотя бы развяжи меня.
00:32:06 - Спасибо.
00:32:11 Ничего глупее того, что ты собралась сделать,
00:32:23 - Ну же! Убирай это!
00:32:35 Ну, теперь держись.
00:32:40 Эй, помоги мне!
00:32:47 Давай.
00:33:26 Нет!
00:33:36 - Держи его!
00:33:45 Вот так. Молодцы.
00:33:57 - Хорошо приземлилась.
00:34:05 - Лютер Вэст.
00:34:08 А это Клэр.
00:34:10 Лютер Вэст.
00:34:12 Приятно с вами встретиться.
00:34:19 - Привет! Меня зовут Кристал.
00:34:22 Хватит знакомиться. Ведь вы здесь,
00:34:25 - Сможете вытащить нас отсюда?
00:34:27 - Что ты сказала?
00:34:30 - Что вам известно об Аркадии?
00:34:32 Там много выживших, кругом порядок и безопасно.
00:34:35 Место без заразы.
00:34:36 И они послали вас, правильно?
00:34:38 - Нет.
00:34:41 Нет, нас только двое.
00:34:45 - Значит, нас никто не спасёт?
00:34:55 - Простите.
00:34:59 ... что вы заберёте их в землю обетованную.
00:35:02 Энджел Ортис.
00:35:04 Неплохо летаешь.
00:35:06 Спасибо.
00:35:15 Что думаешь?
00:35:17 - Он цел.
00:35:20 Знаешь... у меня странное чувство...
00:35:24 ... что мы встречались.
00:35:27 Да... такое бывает.
00:35:30 Ты, видимо, поклонница спорта?
00:35:31 Нравится баскетбол?
00:35:34 - Не очень.
00:35:38 Тогда, наверное, просто поклонница рекламы.
00:35:46 Ага, наш Лютер - последняя местная знаменитость.
00:35:52 Расскажите-ка мне про Аркадию.
00:35:54 Что вам о ней известно?
00:35:56 Только то, что мы слышали по радио.
00:35:58 Мы получали это радиосообщение
00:36:00 "... предоставляем защиту и безопасность,
00:36:03 - "Здесь нет заражения".
00:36:06 Мы уже несколько дней запускаем
00:36:09 Сигнальные ракеты?
00:36:13 Кто увидит ваши ракеты с Аляски?
00:36:16 - С Аляски?
00:36:17 Аркадия, я там была.
00:36:19 Это на Аляске.
00:36:21 - Мы думали, что это город.
00:36:24 Сильно сомневаюсь.
00:36:28 Взгляни туда.
00:36:29 Что там?
00:36:36 Видишь?
00:36:39 Это ни город.
00:36:43 Это корабль.
00:36:45 Я поймал вот это на коротких волнах.
00:36:48 Это Аркадия, мы вещаем
00:36:51 Здесь нет заражения. Мы предоставляем
00:36:55 То же самое сообщение, которое мы слышали.
00:36:56 Похоже, они прошли вдоль побережья,
00:36:59 Это Аркадия, мы вещаем
00:37:05 А это что такое?
00:37:07 Понятия не имею.
00:37:08 Это было последним сообщением от них.
00:37:11 После, они ничего не передавали.
00:37:14 Это было два дня назад.
00:37:16 Мы стреляем сигнальными ракетами каждый час.
00:37:19 И когда вы прилетели, мы, естественно,
00:37:30 Клэр.
00:37:33 Этот корабль вон там...
00:37:35 ... это "Аркадия".
00:37:37 Я знаю.
00:37:38 - Ты вспомнила?
00:37:47 Люди на лодках приехали за нами.
00:37:51 И что случилось? Почему ты не осталась с ними?
00:37:55 Я не знаю. Не могу вспомнить.
00:38:02 Нам нужно попасть на этот корабль.
00:38:05 Нам нужно попасть на этот корабль.
00:39:28 Добро пожаловать в ваш новый дом.
00:39:30 Тюремное крыло "Б".
00:39:39 Кристал у нас за повара. Меню не очень разнообразное,
00:39:44 Извините, что обманули ваши надежды.
00:39:46 "Много хочешь - мало получишь", -
00:39:50 Ты была актрисой?
00:39:52 Полжизни провела в Голливуде,
00:39:55 Что это вы встали? Простите меня,
00:39:58 - Давай, шагай.
00:40:04 Вот с такими как он, я и работала.
00:40:08 А кто он такой?
00:40:09 В старые, добрые времена,
00:40:12 Ни один мальчик подставил ему свою жопу!
00:40:18 Ким Янг всё ещё заискивает перед ним:
00:40:35 А твой самолёт...
00:40:37 Думаешь, он сможет взлететь?
00:40:39 Сможет, но в нём всего два места.
00:40:41 Так ты сможешь переправить нас на "Аркадию"?
00:40:43 Послушай, мне кажется, ей и так
00:40:47 Повторить такое пять или шесть раз -
00:40:50 - Без обид.
00:40:58 Должен быть какой-то выход.
00:41:00 Нам нужно попасть на этот корабль.
00:41:02 Ну... есть ещё этот.
00:41:07 - О чём это она?
00:41:10 Знаешь, всё это пустая трата времени.
00:41:16 Ну, времени у меня как раз навалом.
00:41:21 Когда всё это дерьмо только заварилось,
00:41:25 Сама понимаешь, толстые, крепкие стены...
00:41:29 ... подходящий способ,
00:41:32 Но когда мы сумели сюда добраться,
00:41:37 Думаю...
00:41:38 ... когда все вокруг начали жрать друг друга...
00:41:41 ... исчез смысл держать кого-то за решёткой.
00:41:45 Мы думали, что это место полностью заброшено.
00:41:48 Пока не наткнулись на вот это.
00:41:55 Уэнделл...
00:41:57 ... можешь передохнуть.
00:41:58 Чертовски вовремя.
00:42:00 Ненавижу сидеть здесь. Постоянно слышу,
00:42:05 Ладно, пойдём посмотрим.
00:42:08 Вернёмся через пару минут.
00:42:12 Давай же пошли.
00:42:51 Меня зовут Крис.
00:42:56 Так это ты прилетела на самолёте.
00:43:00 Как ты об этом узнал?
00:43:03 Уэнделл не единственный
00:43:07 Рад, что тебе удалось.
00:43:09 Может быть, тебе удастся
00:43:13 О чём это ты?
00:43:17 Я вот об этом говорю.
00:43:19 Я не заключённый.
00:43:22 Меня нельзя держать здесь.
00:43:28 Я работал на военных.
00:43:31 Мы использовали это место как аванпост.
00:43:35 Когда дела пошли совсем плохо,
00:43:38 ... выпустить всех заключённых.
00:43:41 Понимаешь, нам было нужно как можно больше
00:43:47 Но начался хаос.
00:43:50 Как только я открыл камеру,
00:43:53 Они думали, что я надзиратель.
00:43:56 И вот я очнулся: вокруг никого нет...
00:44:00 ... а сам я в клетке.
00:44:02 Не очень весёлая шутка.
00:44:05 Ты мне не веришь.
00:44:10 Как и все остальные...
00:44:12 Ты должна меня освободить.
00:44:15 Все мы заперты здесь, так или иначе.
00:44:17 Твоя правда, но я бы мог помочь вам.
00:44:21 - Ну, что поболтали?
00:44:23 Ничего.
00:44:25 Я знаю, как отсюда можно выбраться.
00:44:33 Вытащишь меня отсюда,
00:44:37 Я нужен вам!
00:44:40 - Вы проверяли то, о чём он говорит?
00:44:44 Он отказывается говорить, пока мы его не выпустим.
00:44:48 Этот мужик убийца.
00:44:49 - Вот как?
00:44:51 - Откуда такая уверенность?
00:44:55 Очень интересно. Тогда скажи мне...
00:44:58 ... а что ты видишь в моих глазах?
00:45:08 Вау... срань господня.
00:45:12 Девочки всегда должны быть готовы.
00:45:16 А зачем ты монетки-то собираешь?
00:45:19 Это моё хобби.
00:45:21 Хобби?
00:45:23 Ну ладно.
00:45:25 Утром увидимся.
00:45:38 Никаких признаков движения на палубе.
00:45:42 Слышал, твои друзья на борту.
00:45:46 Думаю, да.
00:45:48 Так ты не помнишь?
00:45:51 Память возвращается.
00:45:53 Медленно...
00:45:58 Но пока всё смутно.
00:47:44 - Подача воды ещё работает.
00:47:48 Делаем, что можем.
00:47:53 - Но она холодная.
00:47:57 - Вот это тебе.
00:48:01 Похоже, мне пора идти.
00:48:04 Думаю, пора.
00:48:05 - Я буду неподалёку.
00:48:22 Лютер...?
00:48:25 Лютер?
00:49:20 - Полегче, детка.
00:49:22 Я просто... уже ухожу.
00:49:26 - Полегче, полегче...
00:50:00 Чем это так воняет?
00:50:02 Запах, скорее всего,
00:50:05 Уэнделл говорил, что слышал,
00:50:07 Так... так теперь эти штуки
00:50:10 - Нам нужно выбираться отсюда.
00:50:14 Никто за нами не приедет.
00:50:15 Поняла? Никто. Нам придётся помочь самим себе.
00:50:19 - Этот твой самолёт...
00:50:22 - Мы можем бросить жребий...
00:50:23 Мы выберемся отсюда
00:50:27 Хорошо.
00:50:28 И как мы это сделаем?
00:50:30 Просто выйдем отсюда... через двери?
00:50:33 Ты рехнулась?
00:50:35 - Они не хотят его выпускать.
00:50:38 Энджел, что ты думаешь?
00:50:42 Думаю, у нас нет выбора.
00:50:44 Это безумие. Кристал, Кристал,
00:50:48 Я о том, что даже ты не настолько дура.
00:50:50 Кажется, настолько.
00:50:54 Если этот парень действительно знает,
00:50:58 Вот и всё.
00:50:59 Ты серьёзно?
00:51:02 Это... это большая ошибка.
00:51:05 - Это очень большая ошибка.
00:51:21 Я не сомневался,
00:51:38 Ладно, давайте выбираться отсюда.
00:51:43 - Клэр?
00:51:49 Клэр, это же я.
00:51:56 Я - Крис.
00:52:00 - Я тебя не знаю.
00:52:04 Я же твой брат, не помнишь?
00:52:08 Что, чёрт подери, с тобой такое?
00:52:11 Эй. Всё в порядке. Отпусти его.
00:52:19 Послушай, у неё временная потеря памяти.
00:52:21 Если ты действительно её брат...
00:52:26 Ну, хорошо, всё это очень трогательно,
00:52:30 ... но, может быть, мы уже пойдём?
00:52:44 За этой дверью стоит МУТ -
00:52:49 Такие есть в каждой тюрьме
00:52:51 8 колёс, стальная броня,
00:52:56 Десять тон веселья.
00:52:58 Запускаешь двигатель
00:53:01 Замок заперт.
00:53:03 - Но мы сможем с ним разобраться.
00:53:06 пересаживаться на лодку
00:53:08 - Нам понадобится оружие.
00:53:11 На этом посту мы использовали
00:53:15 Там есть всё, о чём ты
00:53:17 Откуда ты знаешь,
00:53:20 Потому что под конец...
00:53:23 ... чем людей, стрелявших из них.
00:53:30 Идите за оружием! Лютер!
00:53:35 Господи!
00:53:44 Это ещё что такое?
00:53:45 Насосы откачивали воду из подвала.
00:53:48 Исчезло электричество, и вода
00:53:53 Там внизу ещё два этажа.
00:53:56 А где твоя оружейная?
00:53:59 В самом конце.
00:54:02 Лютер, быстрей!
00:54:05 Пошли прочь! Пошли...
00:54:13 - А ты куда собралась?
00:54:18 - Вот как?
00:54:26 С каких это пор ты мне так доверяешь?
00:54:29 С этого момента.
00:54:34 Тебе стоит пристрелить этого ублюдка.
00:54:43 Что же это за хрен такой?
00:57:11 Ну ладно. Пошли.
00:57:33 Уходим!
00:58:00 Зашибись.
00:58:17 Нифига себе.
00:58:36 Их там, должно быть, добрая сотня.
00:58:40 Мы не сможем вернуться тем же путём.
00:58:46 - Вот дерьмо!
00:58:50 Что...? Что это такое?
00:58:52 - А как ты думаешь, что "это такое"?
00:58:56 А собрать его ты сможешь?
00:58:58 Мог бы, но это займёт неделю.
00:59:01 И что нам теперь делать?
00:59:03 Я знаю.
00:59:11 Беннетт... Что ты наделал?
00:59:22 Лютер, нам пора сваливать!
00:59:24 Бежим!
00:59:53 Ты тоже это слышал?
00:59:59 - Давай, детка, давай!
01:00:01 - Сваливать!
01:00:03 К черту остальных!
01:00:06 Беннетт! Что ты делаешь?
01:00:09 - Эй!
01:00:12 Двери откройте!
01:00:15 Прошу! Не надо!
01:00:21 Беннетт!
01:00:30 Дерьмо!
01:00:33 Так-то, сучонок! Сдохни!
01:00:40 Да...! Да!
01:00:44 - Дерьмо...
01:00:46 Простите меня.
01:00:47 Он летит на "Аркадию".
01:01:02 Эллис!
01:01:25 Вперёд!
01:01:41 Все в лифт, быстро!
01:01:45 - Давайте!
01:01:50 А электричества нет!
01:01:52 Оно нам не понадобится!
01:01:59 Ох, дерьмо!
01:02:24 Давайте, шевелитесь. Пошли!
01:03:27 Сюда!
01:04:19 - Ты как, в порядке?
01:04:25 Вы ведь шутите, так?
01:04:27 - Нет.
01:04:30 это сточные трубы...
01:04:31 ... а сточные трубы заканчиваются в море.
01:04:34 Это наш единственный шанс.
01:04:35 - Я проверю, что там.
01:04:42 Дамы...
01:04:48 Ладно, теперь ты
01:04:51 - Я не могу.
01:04:55 Пошёл!
01:09:06 Тише... Эти твари неподалёку.
01:09:09 Мы нашли проход рядом, вон там.
01:09:12 Тоннель скоро кончится. Иди.
01:09:24 А где Ким Янг?
01:09:28 Иди. Иди же!
01:09:46 Я не сомневался, что ты сможешь.
01:09:57 Лютер!
01:10:01 Дерьмо!
01:10:05 Лютер!
01:10:12 Мы не сможем ему помочь.
01:10:15 Надо идти.
01:11:47 А приветственной вечеринки не будет?
01:12:09 Похоже, Беннетт таки добрался сюда.
01:12:13 Давайте проверим внутри.
01:12:33 - Нашли кого-нибудь?
01:12:36 Я проверил каюты экипажа... все пусты.
01:12:40 Похоже, они сваливали в спешке.
01:12:43 Это Аркадия, мы вещаем
01:12:46 Здесь нет заражения. Мы предоставляем
01:12:53 Масло, топливо... всё в норме.
01:12:56 Сюда посмотри.
01:12:59 Команда спустила спасательные шлюпки
01:13:02 В тот день, когда прекратились радиопередачи.
01:13:04 Но на борту должно находиться
01:13:15 Мы должны обыскать
01:13:34 Конечно же, "Амбрелла".
01:13:39 Точно, это они приехали тогда за нами.
01:13:58 Всё это...
01:14:00 Всё это...
01:14:02 Было ложью.
01:14:04 Нет, хуже.
01:14:06 Это ловушка!
01:14:43 Ну и где они?
01:14:49 Ничего не понимаю.
01:14:59 Зато я, кажется, понимаю.
01:15:02 Они у тебя под ногами.
01:15:11 Они собирали выживших,
01:15:16 Смотри...
01:15:18 Кэй-Март тоже здесь.
01:15:20 Поднимай их. Поднимай всех.
01:15:44 Вот она, Кэй-Март.
01:15:47 Вытащи её.
01:15:52 Вот так.
01:15:53 Кэй-Март, успокойся, успокойся.
01:15:56 Кэй-Март, смотри, всё в порядке.
01:15:58 Нужно отцепить эту штуку.
01:15:59 Выпускай остальных.
01:16:00 Мы твои друзья.
01:16:03 Давай, я уберу эту штуку.
01:18:46 Почему-то это меня не удивляет?
01:18:49 Тебя не так уж сложно найти.
01:18:52 Наши спутниковые системы
01:18:55 Немного самолётов летает в наше время.
01:18:58 К тому же, я был уверен,
01:19:04 Преданность...
01:19:06 ... слишком переоценивают.
01:19:11 Стоять!
01:19:15 Сидеть!
01:19:18 Не стоит обижать моих пёсиков.
01:19:23 Брось оружие.
01:19:31 Спасибо. Теперь подтолкни его ко мне.
01:19:36 Посмотри на меня.
01:19:41 Плохо выглядишь, Беннетт.
01:19:43 А мне так хотелось увидеть
01:19:46 Что тебе от меня нужно.
01:19:48 "Ти-вирус" вернул меня к жизни.
01:19:56 Но он стал так силён.
01:19:59 Что сопротивляется моему контролю.
01:20:03 Тогда я подумал, что,
01:20:06 ... я смогу восстановить баланс.
01:20:09 Неудивительно, что команда
01:20:12 Неважно. Теперь у меня
01:20:16 И новый план.
01:20:18 Ты единственный устойчивый
01:20:22 Твоё ДНК сильней остальных.
01:20:26 Съем тебя и получу обратно
01:20:33 А ты, гляжу, шибко умный.
01:20:35 Один недостаток в этом плане.
01:20:38 Стой, замри.
01:20:41 И какой?
01:20:43 Меня нет в меню.
01:21:24 Так-так, вся семейка в сборе.
01:21:28 Крис и Клэр Рэдфилд,
01:21:37 Я думала, ты будешь рад,
01:21:44 Надо было привести больше.
01:23:03 Клэр!
01:23:05 Клэр!
01:23:58 Даже не думай об этом.
01:24:08 А ты-то кто такая?
01:25:02 Не стоит тебе вставать!
01:25:25 Нет! Не делайте этого! Я продюсер!
01:25:30 Откройте двери!
01:25:32 Вы сами не понимаете, какие последствия
01:25:37 Говню...
01:25:43 Вы все ещё пожалеете! Все вы!
01:25:53 Боже мой.
01:25:56 Я просто хотел домой.
01:26:07 Эй, теперь всё будет в порядке.
01:26:12 Нет!
01:26:13 Крис, Эллис!
01:26:35 Бегите!
01:27:17 О, да!
01:27:19 Не хотела, чтобы вы это пропустили.
01:27:41 Так-то...!
01:27:44 Не дёргайтесь, суки.
01:27:58 Всё это просто чудо.
01:28:01 Никогда не думала,
01:28:08 Ну и что дальше?
01:28:15 Это Аркадия, мы вещаем
01:28:20 Я думаю, мы должны
01:28:26 Это Аркадия, мы вещаем
01:28:30 Местонахождение:
01:28:33 ... 34 и 5 градусов северной широты.
01:28:36 Здесь нет заражения.
01:28:41 Мы предоставляем
01:28:43 ... продовольствие и укрытие.
01:28:46 Если вы ещё там...
01:28:47 ... мы вам поможем.
01:28:49 Надежда ещё есть.
01:29:16 - Это ещё что?
01:30:33 57 секунд до высадки.
01:30:36 По палубе не рассредотачиваться.
01:30:39 Пленных не брать.
01:30:41 Количество целей неизвестно.
01:30:46 ... и наши основные цели...
01:30:47 Клэр Рэдфилд, Крис Рэдфилд...
01:30:48 ... и объект проекта "Эллис".
01:30:52 Помните, что бы нас впереди
01:30:59 ... это будет незабываемый бой.
01:36:44 Hey, boys. Is that anyway to treat a lady?