Resident Evil Apocalypse

br
00:00:35 "Compartilhar, eu e você sabemos o que isso significa!"
00:00:40 Release: Grimmo
00:00:44 Meu nome é Alice.
00:00:46 Eu trabalhei para a
00:00:49 A maior, e mais poderosa
00:00:53 Eu era a chefe
00:00:54 de uma instalação secreta
00:00:59 Um laboratório subterrâneo
00:01:01 armamentos de fogo...
00:01:03 ...experimentais.
00:01:05 Mas houve um incidente...
00:01:07 Um vírus escapou e...
00:01:08 ...todos morreram.
00:01:11 O problema era...
00:01:13 ...eles não permaneceram mortos.
00:01:17 O Vírus-T reanimou
00:01:23 Mas eu sobrevivi, eu, e Matt
00:01:28 Nós emergimos apenas
00:01:29 pelos cientistas da Umbrella.
00:01:30 Matt e eu fomos separados...
00:01:32 Ele está sofrendo a mutação...
00:01:33 Eu quero ele no
00:01:35 Matt!
00:01:39 Leve-o para as
00:01:41 E reagrupe a equipe.
00:01:43 E reabra a colméia. Quero
00:01:48 Nós achamos que havíamos
00:01:54 ...mas estávamos errados.
00:02:01 Resident Evil
00:02:06 Você está assistindo Racoon 7
00:02:06 e agora o tempo,
00:02:08 São 6 e 10 da manhã e a temperatura
00:02:13 graças a onda de
00:02:16 Céu limpo na cidade
00:02:18 ...uma brisa suave
00:02:20 E um bônus especial,
00:02:22 ...temos uma contagem
00:02:25 E esse é o recorde mais
00:02:28 Uma ótima notícia para vocês
00:02:31 De qualquer maneira parece
00:02:34 Fiquem conosco, porque
00:02:36 ...veremos mais uma notícia
00:02:45 "Entrada da colméia"
00:03:05 Equipe avançada,
00:03:17 Senhor?
00:03:23 Merda...
00:03:24 Contaminação pelo Vírus-T.
00:03:40 Ponte Raven's Gate
00:03:43 Entrada principal
00:04:03 Com licença madame,
00:04:15 Dr. Charles Ashford
00:04:17 Remoção de alta prioridade
00:04:26 Com licença senhor,
00:04:29 E é muito sério?
00:04:31 Você tem que vir conosco.
00:04:32 Eu tenho que apanhar
00:04:33 Já cuidamos disso senhor.
00:04:34 O que está fazendo?
00:04:36 ...ela já foi pra escola.
00:05:19 Aqui é a gama 7,
00:05:21 mas nós perdemos
00:05:55 Aqui é gama 12, estamos
00:05:57 Precisamos de reforços
00:05:59 Ainda não há explicação
00:06:01 inexplicáveis assassinatos...
00:06:03 ...que estão ocorrendo
00:06:09 Os violentos assassinatos
00:06:11 Reforços, precisamos
00:06:16 Estamos precisando de uma
00:06:18 sua presença é requerida
00:06:38 Cessem fogo.
00:06:39 - Valentine?
00:06:41 Vamos lá, tirem essas
00:06:44 Eu Ihe falei...
00:06:46 Por favor, alguém,
00:06:50 Não, não, não atire.
00:06:53 Vamos embora da cidade,
00:06:57 Em uma declaração da Umbrella,
00:08:29 Vocês serão todos levados
00:08:35 A cidade está completamente
00:08:36 ...nossas equipes fecharam
00:08:38 E a única saída, é através
00:08:40 Todos os cidadãos devem
00:08:43 Senhor! É melhor dar
00:08:45 Membros da família
00:08:47 pela checagem
00:08:58 Você pode passar, próximo.
00:09:01 Não empurrem.
00:09:08 Helicóptero Delta,
00:09:09 ...reportem-se imediatamente
00:09:11 São necessários reforços
00:09:14 Entendido base,
00:09:42 Não, saiam daqui!
00:09:44 Não, não, não!
00:10:06 Não, para trás!
00:10:08 A mulher está em, perigo,
00:10:10 Sem chance, temos
00:10:15 Eles irão matá-la!
00:10:16 Ela é só um civil, e nós
00:10:22 Danem-se as ordens.
00:10:25 Nicholai, me prenda.
00:10:29 Espere!
00:10:52 Para baixo!
00:10:53 Agora!
00:11:01 Ei, você está bem?
00:11:05 Se afaste do beiral,
00:11:08 Está tudo bem.
00:11:09 Não, não está.
00:11:12 Eu já vi o que acontece,
00:11:15 Nós podemos ajudá-la.
00:11:16 Não há volta.
00:11:18 Não!
00:11:38 Ei!
00:11:39 Valentine.
00:11:40 Ei, ei Valentine.
00:11:42 - Deixe-me passar.
00:11:46 Estou feliz que esteja aqui.
00:11:52 Ele está tendo um
00:11:54 Afastem-se dele!
00:11:57 Papai!
00:11:58 Saia de perto dele!
00:12:00 Saia daqui, saia!
00:12:04 Papai!
00:12:06 Está tudo bem,
00:12:19 Está aqui. Alcançou os portões.
00:12:25 Por quê ainda está aqui?
00:12:26 Você deveria ter ido embora
00:12:28 Essas pessoas são
00:12:32 - Fechem tudo.
00:12:34 selem os portões.
00:12:36 - Nossos homens ainda estão...
00:12:41 Meu Deus... oh meu Deus,
00:13:02 Essa é uma área de risco
00:13:06 Devido ao risco
00:13:08 ...vocês não podem
00:13:11 O que está acontecendo?
00:13:12 As medidas apropriadas,
00:13:15 A situação está sob controle...
00:13:17 Por favor, retornem
00:13:20 Vocês não se
00:13:32 Vocês têm 5 segundos
00:13:34 ...e retornarem
00:13:39 Ordene.
00:13:40 O uso de munição
00:13:46 Cinco...
00:13:51 Três...
00:13:52 Faça eles darem
00:13:53 Vamos!
00:13:54 Um.
00:14:29 Todos os esquadrões
00:14:32 E assegurem
00:15:04 Os esquadrões 3, ao 7,
00:15:08 Não senhor, os métodos
00:15:10 Não conseguimos contê-la...
00:15:11 ...a infecção se espalhou mais
00:15:15 Dr. Ashford...
00:15:18 Você não deveria
00:15:19 Eu não irei.
00:15:20 Eu sou responsável
00:15:22 e os outros cientistas
00:15:25 Você é muito importante para
00:15:27 Eu não partirei,
00:15:31 Eu sinto muito, mas a
00:15:34 Ela pode ter sobrevivido...
00:15:36 ...mas, não a encontramos
00:15:38 E mesmo que estivesse viva,
00:15:41 O risco de infecção,
00:15:44 ...você deve entender.
00:15:45 Você faça o que tiver
00:16:48 Abrir localizador de equipe.
00:16:50 Ashford-Angela, abrindo.
00:16:51 Procurando por Angela Ashford
00:16:56 Escola colegial de Racoon city.
00:17:07 Tem que haver
00:17:10 Vamos...
00:18:06 Matt!
00:18:08 Leve-a para as instalações
00:18:11 Eu a quero em quarentena.
00:18:18 Preparar processo
00:18:26 - Aumentem a dosagem.
00:18:38 "Procurando"
00:18:45 Igreja de Raven Gate.
00:18:50 Pra dentro...
00:18:53 Temos que procurar abrigo.
00:19:22 Vocês têm que ir embora.
00:19:24 Aqui é o meu lugar.
00:19:25 - Eu estou salvo aqui.
00:19:27 - Não me diga que...
00:19:29 Abaixe a arma.
00:19:35 Abaixe-a-arma.
00:19:39 E você... vai com calma.
00:19:43 Bem... a polícia de Racoon
00:19:45 tem algum comentário
00:19:50 O que você tem aí?
00:19:52 Meu prêmio Emmy, mas só
00:20:51 Você está bem?
00:21:02 O que está fazendo?
00:21:05 Qual é o problema?
00:21:07 É a minha irmã...
00:21:10 - Talvez eu possa ajudar.
00:21:11 Saia do meu caminho.
00:21:14 Saia daqui!
00:21:22 Você está alimentando ela?
00:21:26 Só peço que... nos
00:21:37 Eu vou embora daqui.
00:21:40 Ei não!
00:21:49 Ei, nos ajude!
00:21:50 Vamos!
00:22:06 Que diabos foi isso?
00:22:24 Jesus...
00:22:25 Que merda é aquela?
00:22:27 Ei, o que está fazendo?
00:22:28 Volte já aqui.
00:24:49 Eu sei.
00:24:51 Eu consigo...
00:24:54 Abaixar aquelas caixas.
00:24:56 O que iremos fazer?
00:24:58 Vamos embora.
00:25:19 Jesus...
00:25:21 Nós precisaremos
00:25:22 Eu estou sem.
00:25:36 Merda... e agora?
00:27:01 Quem diabos é você?
00:27:10 Mais um...
00:27:15 10 pontos.
00:28:00 Mordam isso!
00:28:17 - Você está bem?
00:28:37 Retirada!
00:28:52 Por aqui.
00:28:56 Aqui é Oliveira...
00:28:57 ...precisamos do helicóptero
00:29:30 Precisamos achar um lugar
00:29:32 Eu não acho que
00:29:34 Podem haver
00:29:37 Nós as encontraremos
00:29:39 - Você sabe o que são?
00:29:41 Dos laboratórios da
00:29:44 Como você sabe tanto
00:29:47 Porque eu trabalhava pra eles.
00:29:49 Diabos...
00:29:51 Espere!
00:29:54 O que acha que
00:29:55 Ele está ferido, a infecção
00:29:57 Eu estou bem.
00:30:00 Você deveria tomar
00:30:02 ...será mais difícil depois.
00:30:05 E você sabe disso.
00:30:08 Não... se algo
00:30:11 ...eu mesma me
00:30:18 Como quiser...
00:30:21 Não é nada pessoal, mas, em
00:30:26 E instantes depois...
00:30:29 Você colocará a vida dos
00:30:31 ...tentará matá-los.
00:30:32 E provavelmente,
00:30:36 Sinto muito, mas é assim
00:31:37 Eles são muitos.
00:31:39 Vamos sair daqui.
00:31:40 Por aqui!
00:31:54 Senhor? A infecção pelo
00:32:01 Essa é a oportunidade que
00:32:04 Assegure-se que todos os dados
00:32:06 Ativar, o programa
00:32:09 Programa Nemesis ativando
00:32:31 Sedativos - cancelados
00:32:45 Ei, aqui, estamos aqui!
00:32:49 Aonde eles estão indo?
00:32:50 Eles estão pousando lá,
00:32:54 Vamos, nós vamos
00:32:55 E vamos dar um
00:33:14 Aguente firme.
00:33:15 Estamos quase lá.
00:33:19 Não, não vá, estamos
00:33:23 Eles jogaram algo lá
00:33:25 Talvez um rádio
00:33:26 Leve o Yuri.
00:33:38 Aguente firme Yuri.
00:34:16 Nicholai, me ponha aqui.
00:34:20 Certo. Descanse
00:34:25 O que é isso?
00:34:29 Parece com compartimentos
00:34:32 Não precisamos de armas...
00:34:35 Não jogaram isso
00:34:59 Tem um monte
00:35:20 Não atire!
00:35:25 Eu pego eles...
00:35:27 Obrigado, te devo uma cara.
00:35:35 Acho que eu estaria
00:35:37 Tira essa merda de
00:35:42 Seu filho da mãe,
00:35:44 As minhas são
00:35:57 Que diabos é aquilo...?
00:36:02 Membros da S.T.A.R.S: 12
00:36:12 Merda.
00:36:21 Agora você morre,
00:36:27 Merda!
00:36:36 Formação avançada,
00:36:42 Vocês filhos da
00:36:43 Olhem pro tamanho daquele
00:36:47 O que temos?
00:36:48 12 homens armados,
00:36:58 Estou surpreso que ainda
00:37:00 Eles são S.T.A.R.S...
00:37:01 ...táticas especiais, do
00:37:04 São os melhores.
00:37:06 Fogo!
00:37:20 Recuar!
00:37:23 Vamos ver o quão bom...
00:37:25 Alterar protocolos.
00:37:28 Matar membros da S.T.A.R.S.
00:37:45 S.T.A.R.S...
00:37:53 Oh... merda.
00:38:02 Respeito...
00:38:06 Civil armado
00:38:09 Civil desarmado
00:38:24 Você fez umas manobras
00:38:26 Eu sou boa, mas não, tão boa...
00:38:30 Você deveria ser
00:38:31 O que quer dizer?
00:38:35 Eles fizeram
00:38:38 E eu mal me sinto
00:38:43 Nós temos que continuar.
00:38:56 Continuem se movendo.
00:39:10 Alô.
00:39:11 Eu achei que nunca atenderia.
00:39:13 Quem está falando?
00:39:14 Eu posso tirá-la da cidade...
00:39:17 ...todos vocês.
00:39:19 Mas, primeiro, temos
00:39:21 Está preparada para negociar?
00:39:24 Nós temos escolha?
00:39:25 Não se quiserem viver
00:39:29 Bem, o seu nome é Ashford,
00:39:31 avançada de pesquisa
00:39:35 O que ele quer de nós?
00:39:36 A filha dele, Angela,
00:39:38 Umbrella era pra ter
00:39:41 ...ela não conseguiu, e se
00:39:43 Se acharmos ela, ele nos
00:39:46 Nada de negociação.
00:39:48 É melhor acharmos um
00:39:50 portas bem fortes,
00:39:52 ...ficamos lá, esperando
00:39:54 Não haverá nenhuma ajuda.
00:39:56 De acordo com
00:39:58 sabe que não pode
00:39:59 Então, pela manhã, Racoon city
00:40:06 O que você quer dizer
00:40:08 Aparato nuclear
00:40:10 - Qual a potência?
00:40:14 Me ferrei.
00:40:15 O que quer dizer?
00:40:16 Quer dizer, que
00:40:20 ...mas ninguém se salvará.
00:40:23 Isso é besteira...
00:40:27 Eu duvido que eles
00:40:29 Isso sairia em
00:40:31 Eles irão encobrir...
00:40:32 E já está até preparado...
00:40:34 ...um vazamento
00:40:36 Um acidente trágico...
00:40:38 Nem a Umbrella
00:40:40 Não conseguiria?
00:40:41 Peyton você estava lá...
00:40:43 ...na ponte.
00:40:44 Você sabe exatamente
00:40:51 O que faremos agora, hein?
00:40:55 Eu acho que deveríamos
00:40:59 Procurando
00:41:02 Ponte de Arklay
00:41:03 E se não existirem saídas
00:41:06 nos observando com a sua câmera
00:41:11 O que foi?
00:41:12 O que está acontecendo?
00:41:13 Esperem.
00:41:14 - O nascer do sol não vai esperar.
00:41:17 ...tem algo lá embaixo.
00:41:19 Aonde?
00:41:21 Lá.
00:41:23 Eu não estou
00:41:25 Eu posso te certificar que
00:41:29 Eu estou me cansando
00:41:31 Peyton!
00:41:40 Ele localizou mais dois
00:41:46 Nemesis...
00:41:48 Corram, agora!
00:41:53 Ameaça: Mínima
00:41:55 Ameaça: Moderada
00:41:58 Alvo primário
00:42:01 Senhores... é por isso
00:42:05 Confirmado em 2 horas
00:42:08 o programa Nemesis está agora...
00:42:10 ...completamente funcional.
00:43:48 Desequipar
00:44:46 Olhe eu... Sinto muito
00:44:51 Eu só quero ir à escola,
00:45:01 Peyton?
00:45:28 Essa mordida... não
00:45:32 Por quê eles
00:45:34 O quê?
00:45:36 O helicóptero.
00:45:37 Estávamos bem lá,
00:45:39 Como eles não nos viram?
00:45:41 Eles nos viram...
00:45:43 O que quer dizer?
00:45:45 Nós somos objetos Nicholai.
00:45:52 E nós acabamos de
00:46:08 Pare!
00:46:09 Como é bom ver
00:46:11 Lembra-se de mim?
00:46:13 Eu não fui mordido
00:46:17 Pode entrar.
00:46:20 Eu sou Louis Jefferson Wayne
00:46:22 Mas podem me chamar de L.J,
00:46:33 Angela Ashford encontrada
00:46:55 Departamento de
00:46:57 Unidade K-9
00:47:10 Teremos que nos separar para
00:47:13 Esqueça...
00:47:14 Esqueça. Eu não vou
00:47:17 Eu vou com você.
00:47:19 Você, examine o 1º andar.
00:47:21 Você, examine o 2º.
00:47:24 Eu vou examinar o porão.
00:47:26 Eu nunca havia visto
00:47:27 Não há nada
00:47:29 Só tente acertá-los
00:48:28 Eu to te vendo
00:48:35 Você recebeu a
00:48:38 O quê?
00:48:39 Você está aqui por
00:48:40 É, sim, a garota.
00:48:43 Não que Ashford esteja
00:48:46 Acho que somos parceiros.
00:48:54 Merda.
00:49:20 Angela?
00:49:24 Tudo ficará bem...
00:49:27 Não há nada
00:49:32 Nós vamos levá-la pra casa.
00:49:44 Socorro!
00:50:00 Terri?
00:50:20 Você não pode ajudá-la.
00:50:23 Não agora...
00:50:27 Eu vi o que eles fizeram.
00:50:29 Você é Angela?
00:50:30 Sim.
00:50:32 Nós devemos nos apressar,
00:50:36 Segure isso.
00:50:43 Angela Ashford, hein?
00:50:45 Nome de gente grande
00:50:48 Eu não sou só
00:50:50 Além disso...
00:50:52 ...todos os meus amigos
00:50:54 Angie, hein?
00:50:56 Gostei disso.
00:51:02 Aquelas coisas estão aqui.
00:51:03 Está tudo bem querida,
00:51:05 ...nós podemos
00:51:07 Não... não estou
00:51:11 Estou falando deles.
00:51:16 Para trás.
00:51:42 Não se mova.
00:51:45 Eu achei que poderia
00:51:47 Você trabalha
00:51:48 Trabalhava.
00:51:49 Nos deixaram
00:51:52 Agora, eu me considero...
00:51:56 Sgt. Nicholai Sokolov
00:52:03 Espere!
00:52:04 Leve a garota, eu dou
00:52:15 Oh, merda.
00:52:24 Agora, fique bem
00:52:28 Está bloqueado.
00:52:32 O que faremos agora?
00:52:45 Espere aqui...
00:52:47 com seus olhos... certo?
00:54:13 Obrigada.
00:54:15 Vocês duas se conhecem?
00:54:19 Ela está infectada...
00:54:22 Ela está muito infectada.
00:54:24 Como você sabe disso?
00:54:26 Porque ela também está.
00:54:28 Você está infectada?
00:54:29 Quando você pretendia
00:54:37 - Deixe-me ver.
00:54:43 Você sabe que eu
00:54:46 Deixe-me ver.
00:55:08 É o anti-vírus... a cura
00:55:11 E existe cura?
00:55:13 - Como conseguiu isso?
00:55:16 Meu pai as fez pra mim...
00:55:18 Ele está doente.
00:55:20 Sim, e muito doente.
00:55:22 Ele só quer parar
00:55:24 Há um tempo atrás...
00:55:27 ...eu só andava de muletas.
00:55:28 E eles disseram que
00:55:30 Só pioraria...
00:55:35 Ele encontrou uma maneira
00:55:37 ...o vírus-T.
00:55:40 Então... ele mandou
00:55:43 Saiam da minha casa!
00:55:52 Ele não é um homem mau...
00:55:53 ...ele não queria que nada
00:55:57 Está tudo bem.
00:56:07 Não atire.
00:56:08 Ele é legal, fez um trato
00:56:15 Quantos de vocês
00:56:18 O que quer dizer?
00:56:23 Nicholai...
00:56:28 Quando você foi mordido?
00:56:31 Há três horas.
00:56:36 Hoje é o seu
00:56:40 Se ela não me dissesse que
00:56:43 eu ainda ia estar saindo
00:56:48 Posso falar com
00:56:50 Primeiro nos diga
00:56:53 O helicóptero já está
00:56:56 Ele partirá em...
00:56:58 E será o último transporte
00:57:01 ...antes deles
00:57:02 Espero que esse helicóptero
00:57:05 Não, ele serve à
00:57:07 ...mas, será fácil apanhá-lo.
00:57:09 Aonde está a vacina?
00:57:10 Poderia falar com
00:57:16 Papai?
00:57:18 Ei, querida.
00:57:19 Você está bem?
00:57:21 Quando eu poderei te ver?
00:57:22 Logo, essas pessoas irão te
00:57:26 Coloque a Senhorita
00:57:29 Aonde teremos que ir?
00:57:30 O helicóptero estará
00:57:32 Eu sugiro que se apresse.
00:57:42 Computadores...
00:57:54 Assim como as pessoas.
00:58:01 Você realmente achou
00:58:15 - O que você irá me injetar?
00:58:21 O vírus-T, reanima essas
00:58:25 Trazendo os mortos à vida.
00:58:26 Quando aplicado
00:58:28 ...ele controla a mutação.
00:58:30 E nós podemos controlar
00:58:32 caso ele escape novamente.
00:58:34 Que nem aqui.
00:58:35 Angie está infectada?
00:58:36 Sim, seu crescimento celular,
00:58:40 mas... não ao ponto de
00:58:42 E eles Ihe infectaram
00:58:45 Sim.
00:58:47 Mas não se preocupe,
00:58:54 Pegue essa história,
00:59:00 Meu nome é Alice, eu trabalho
00:59:05 A maior, e mais poderosa entidade
00:59:10 Eu era a chefe de segurança...
00:59:11 .. de uma instalação secreta
00:59:15 Um gigantesco laboratório
00:59:18 ...armas de fogo experimentais.
00:59:48 Vamos.
01:01:49 Faltou um.
01:02:21 Temos que nos apressar.
01:02:22 - Nós ainda temos tempo.
01:02:28 Mas que merda, ainda
01:02:30 Decole.
01:02:33 Eu falei pra decolar!
01:02:34 Por quê a pressa?
01:02:38 Nós estávamos
01:02:43 Perímetro seguro.
01:02:44 Todos os setores trancados.
01:02:54 Angie.
01:02:55 Papai.
01:02:58 - Eu sabia que não me deixaria.
01:03:02 Descartar armamento primário.
01:03:16 Vocês dois são
01:03:19 ...que eu gostaria de
01:03:22 Você tem sido
01:03:24 Você é como irmão, irmã...
01:03:26 ...hiper-velocidade,
01:03:29 ...o mesmo instinto assassino.
01:03:31 infinitos estudos e
01:03:34 ...descobriremos
01:03:39 Lute com ele.
01:03:42 Não.
01:03:44 Lute, ou eles morrem.
01:03:48 O que te faz pensar
01:03:55 Papai.
01:03:56 Não.
01:03:58 Não.
01:04:01 Ele era uma valiosa
01:04:03 Eu nem mesmo ligo
01:04:17 Comece.
01:06:42 Não!
01:06:49 Ele está mudando...
01:06:51 Eu o quero no
01:06:55 Matt!
01:07:01 Quebra de estrutura celular.
01:07:03 O vírus-T está se manifestando
01:07:09 Vemos uma regeneração
01:07:15 Sinto muito.
01:07:18 Oh Matt, eu sinto tanto...
01:07:24 Acabe com ele.
01:07:26 Eu disse, mate-o.
01:07:30 Não.
01:07:33 Não.
01:07:35 Você nao entende o quanto
01:07:38 Aquela criatura é uma
01:07:41 ...de alguma forma se conectou
01:07:45 Você o adaptou, e o mudou...
01:07:47 ...e se tornou... magnífica.
01:07:49 Eu me tornei uma aberração.
01:07:51 Não, você não
01:07:53 ...você é uma evolução.
01:07:55 Com a minha ajuda, imagine
01:08:00 E ele?
01:08:05 A evolução tem seus
01:08:09 Acabe com o sofrimento dele.
01:08:12 E venha comigo.
01:08:16 Não.
01:08:19 Você é uma...
01:08:22 Toda essa força...
01:08:24 ...mas, nenhuma
01:08:27 Que desperdício.
01:08:39 Preparar para decolagem.
01:08:43 A limpeza de Racoon city...
01:08:44 ...começará ao meu comando.
01:08:55 Mate-a.
01:09:04 O que está fazendo?
01:09:21 Peguem uma amostra.
01:09:31 Aqui é Cain, começar
01:09:35 Detonação do vírus-T,
01:09:46 Angie, abaixe-se!
01:09:54 Piloto, por quê
01:09:56 Porque eu costumava
01:10:18 Entreguem-se,
01:10:48 Largue.
01:10:58 Papai!
01:11:05 Largue a sua arma,
01:11:44 Vamos colocar
01:11:51 Você tem que levantar.
01:11:57 Matt.
01:12:00 Matt.
01:12:03 Vamos temos que ir,
01:12:09 Vamos.
01:12:20 Levante-se.
01:12:23 Se espera que eu
01:12:28 Saia.
01:12:38 Me matando, não irá
01:12:41 Não...
01:12:42 ...mas é um começo.
01:13:52 Você vai ficar bem?
01:14:27 Segurem-se em
01:14:45 Estamos caindo!
01:15:23 Helicóptero para
01:15:26 localizamos o
01:15:40 Chamem a equipe médica.
01:15:44 E os outros?
01:15:46 Nenhum outro corpo
01:16:00 Temos notícias
01:16:02 ...de um desastre em
01:16:04 Essas imagens chocantes,
01:16:06 Uma misteriosa onda de
01:16:09 Implicando a
01:16:10 ...na morte de
01:16:12 Esse tape, foi revelado,
01:16:14 ...que estava em Racoon
01:16:16 Novas evidências desacreditam
01:16:19 Dizem que não é nada mais,
01:16:21 O vídeo tape, agora
01:16:23 Nada mais é, do que
01:16:24 Ao contrário da verdadeira
01:16:26 surpreendeu moradores de
01:16:28 O reator da usina nuclear,
01:16:32 É um dos piores
01:16:34 ...desde Chernobyl em 1986.
01:16:36 O governador agradeceu
01:16:40 ...pelas rápidas
01:16:41 E os responsáveis pela
01:16:43 ...Jill Valentine e
01:16:44 ...estão sendo interrogados
01:17:12 Alice... acorde.
01:17:18 Pode me escutar?
01:17:22 Entende o que eu digo?
01:17:27 Bom.
01:17:31 Comecem o processo
01:18:01 A recuperação
01:18:03 ...e seus poderes, se desenvolvem
01:18:21 Aonde está?
01:18:24 Está à salvo.
01:18:25 Venha.
01:18:29 Isso...
01:18:31 Aqui estamos.
01:18:44 Sabe o que é aquilo?
01:18:47 É uma caneta.
01:18:50 Viu?
01:18:52 Tente você.
01:18:57 Isso...
01:18:59 Caneta.
01:19:06 Olhe pra mim.
01:19:10 Consegue se lembrar de algo?
01:19:15 Você se lembra do seu nome?
01:19:19 Meu nome...
01:19:25 Eu quero ela em
01:19:29 Quero um teste
01:19:31 Análises químicas e eletrolíticas
01:19:35 Meu nome...
01:19:38 Meu nome...
01:19:39 Testes avançados de reflexo
01:19:41 Meu nome...
01:19:43 Monitorem os impulsos
01:19:47 Senhor.
01:19:51 O que foi?
01:19:56 Meu nome...
01:19:59 ...é Alice.
01:20:04 E eu me lembro de tudo.
01:20:36 Aqui é a central, pedindo
01:20:38 O mais rápido possível.
01:21:18 Obrigado cavalheiros.
01:21:19 Assumiremos daqui.
01:21:21 Com autoridade de quem?
01:21:22 Confidencial.
01:21:23 Autorização 66.
01:21:27 Sinto muito senhor.
01:22:23 Deixe-os ir.
01:22:28 Bom tê-la de volta.
01:22:32 Você está bem?
01:22:34 Programa Alice, ativado.
01:22:42 O que eles fizeram com você?
01:22:44 Ressinc por: jUN!AUM