Resident Evil Extinction
|
00:00:14 |
Çeviri: Darkopal |
00:05:08 |
Kan örneğini alın ve ondan kurtulun. |
00:05:13 |
Emredersiniz. |
00:06:52 |
ÖLÜMCÜL DENEY |
00:06:55 |
İNSANLIĞIN SONU |
00:07:02 |
Umbrella Şirketi, hastalığı |
00:07:06 |
Yanılmışlardı. |
00:07:09 |
Birkaç hafta içinde, T-Virüsü |
00:07:13 |
Birkaç ay içinde de, dünyayı. |
00:07:16 |
Virüs, insan yaşamını |
00:07:18 |
Nehirler ve göller kurudu. |
00:07:21 |
...ve tüm kıtalar |
00:07:26 |
Dünya, yavaş ama emin adımlarla |
00:07:44 |
Hayatta kalan bir avuç insan, |
00:07:47 |
Büyük şehirlerden uzak durduk. |
00:07:49 |
Bir yerde uzun süre kalırsak, |
00:07:53 |
Başlangıçta birkaç tane |
00:07:57 |
...sonu gelmeyen |
00:08:00 |
Yola devam etmek, hayatta kalmak için |
00:08:19 |
Burası KLKB. Burada acilen |
00:08:24 |
Yardıma ihtiyacımız var. |
00:08:27 |
Bizi duyabilen var mı? |
00:09:39 |
Bebeğim. |
00:09:42 |
Lütfen! |
00:09:43 |
Lütfen, bebeğime yardım edin! |
00:10:01 |
Seni sürtük! |
00:10:02 |
Bebeğimi yere düşürdün. |
00:10:07 |
Etrafımızı sardılar. |
00:10:10 |
Bizi duyabilen var mı? |
00:10:13 |
Her zaman işe yarar, anne. |
00:10:15 |
Bakalım... |
00:10:17 |
...üzerinde başka neler varmış? |
00:10:23 |
Bunun altında ne var, yavrum? |
00:10:26 |
Aklından bile geçirme! |
00:10:31 |
Kapa çeneni! |
00:10:34 |
Şu sürtüğü vur gitsin! |
00:10:39 |
Eddie, Eddie! Eddie! |
00:10:44 |
Yüce İsa, ölmüş. |
00:11:09 |
Kendini akıllı zannediyorsun, ha? |
00:11:13 |
Al bakalım, sürtük! |
00:11:29 |
Kafesi açın! |
00:11:57 |
Hepsini sal. |
00:12:48 |
Geri dön! |
00:12:57 |
O neydi? |
00:13:05 |
Kaçın oradan! |
00:14:30 |
Bu sefer ki sulu çıktı, ha? |
00:14:51 |
Hey Carlos, benim Claire. |
00:14:53 |
Hiç sigaran var mı? |
00:14:54 |
Hayır! |
00:14:56 |
Sanki buna inandım da. |
00:14:59 |
Claire, sana hiç yalan söyler miyim? |
00:15:09 |
L.J.? |
00:15:10 |
Claire Redfield, |
00:15:12 |
Sigaran var mı? |
00:15:14 |
Hayır, maalesef. |
00:15:16 |
Benzer bir şey var mı? |
00:15:17 |
Üzülerek söylüyorum, |
00:15:21 |
Benimle kafa mı buluyorsunuz? Otto? |
00:15:23 |
Üzgünüm tatlım, son iki tanesini |
00:15:27 |
Kahretsin! |
00:15:28 |
Evet, millet. |
00:15:29 |
Lanet olsun! |
00:15:30 |
Gerçekten dünyanın sonu geldi. |
00:16:05 |
Söz almak isteyen? |
00:16:07 |
Paris tesisi. |
00:16:11 |
6 can kaybımız var. |
00:16:15 |
Londra tesisi. |
00:16:17 |
Yiyecek stokumuz % 28'e düştü. |
00:16:21 |
Biyolojik tehdit miktarı artıyor. |
00:16:23 |
Baylar. |
00:16:25 |
Dr. Isaacs. |
00:16:27 |
Bilim bölümünün de |
00:16:29 |
Başkan Wesker. Meşguldüm. |
00:16:32 |
Biyolojik tehdit konusunda, bilim |
00:16:37 |
Artık şunu kesin olarak biliyoruz ki, |
00:16:42 |
İnsan etine açlar |
00:16:45 |
Araştırmamın gösterdiği üzere, |
00:16:50 |
Bu süre içerisinde, yer altında |
00:16:53 |
Alice projesi'nden bir haber var mı? |
00:16:55 |
Kanından aldığım antikorları kullanarak... |
00:16:58 |
...T-virüsünün etkileriyle savaşmakla kalmayıp |
00:17:03 |
...bir serum geliştirdim. |
00:17:06 |
Bu yaratıklara, zekalarının ve anılarının |
00:17:11 |
Böylece insan etine duydukları |
00:17:15 |
Onları evcilleştirme konusunda |
00:17:18 |
Aslında onlar birer hayvan. |
00:17:21 |
Temel iç güdülerini |
00:17:27 |
Asla insan olamayacaklar |
00:17:33 |
Yüzeye geri dönebiliriz. |
00:17:34 |
Aylar süren araştırmalardan sonra, |
00:17:37 |
...ve yer altında tıkılıp kaldık. |
00:17:38 |
Alice Projesi'nin aslı olmadan, |
00:17:42 |
Klonlanmış genetik modeller üzerinde |
00:17:47 |
Sonuçlar tahmin edilemez. |
00:17:48 |
Alice Projesi ve evcilleştirme konusu |
00:17:54 |
Bütün diğer araştırmalarınızı bırakıp |
00:17:58 |
Bir hafta içinde güncellenmiş |
00:18:00 |
Sonuçları istemiş olmanız |
00:18:03 |
Madem öyle, belki de |
00:18:06 |
Bu konudaki endişelerimizi |
00:18:10 |
Araştırma hâlâ sizdeyken, |
00:18:16 |
Toplantı ertelenmiştir. |
00:18:32 |
Bunun için üzgünüm, Stevie. |
00:20:17 |
Burası Claire Redfield'in konvoyu, |
00:20:20 |
Orada kimse var mı? |
00:20:23 |
Sağ kalanlar için yayın yapıyoruz. |
00:20:31 |
Burası Claire Redfield'in konvoyu, |
00:20:34 |
Orada kimse var mı? |
00:21:42 |
Burası Claire Redfield'in konvoyu, |
00:21:45 |
Sağ kalanlar için yayın yapıyoruz. |
00:21:50 |
Sağ kalanlar için yayın yapıyoruz. |
00:21:53 |
Denemeye devam et, Mikey. |
00:22:00 |
Sakin görünüyor. |
00:22:01 |
Evet, hep öyle değil midir? |
00:22:03 |
İçerde sağ kalan birileri var mı? |
00:22:06 |
Claire, temiz görünüyor. |
00:22:09 |
Sıra sizde, çocuklar. |
00:22:12 |
- Haydi, gidelim! |
00:22:52 |
Kendime bir oda istiyorum. |
00:22:54 |
Su yatağı ve jakuzisi olan... |
00:22:57 |
...ve bir porno film kiralayacağım. |
00:25:09 |
Ne oldu? İkiniz iyi misiniz? |
00:25:12 |
Evet, burası temiz. |
00:25:26 |
Birinin yardımıma ihtiyacı mı var? |
00:25:28 |
Sorun değil ama ısrar ediyorsan... |
00:25:31 |
Tabii ya. |
00:25:36 |
Dağılın, kullanabileceğimiz |
00:25:38 |
Yakıt, yiyecek, cephane. |
00:25:41 |
- Kabadayı gibi davranmak hoşuna gidiyor, ha? |
00:25:46 |
Eminim. |
00:25:47 |
Ama sen her daim bana karşı |
00:25:50 |
Tanrım! |
00:25:56 |
Peki, benimle bir akşam yemeğine |
00:26:00 |
Orada olacağım. |
00:26:02 |
Hey, Betty! Buraya gel! |
00:26:51 |
Bu şaşırtıcı. |
00:26:59 |
Fotoğraf makinesi. |
00:27:02 |
Bir dene. |
00:27:11 |
Yerinizde kalın. |
00:27:14 |
- Aman Tanrım! |
00:27:35 |
Hafızası ve muhakeme yeteneği var. |
00:27:37 |
Bu inanılmaz. Serum işe yarıyor. |
00:27:42 |
Başardınız. Tebrikler. |
00:27:53 |
Doktor, hayır! Lütfen! Hayır! |
00:27:56 |
Hayır, doktor. Lütfen! Hayır! |
00:28:13 |
Domuz eti ve fasulye. Ufaklık için |
00:28:17 |
- Kuşkonmaz. |
00:28:20 |
Sana da kedi maması. |
00:28:25 |
Dalga geçiyorum. |
00:28:28 |
Selam. |
00:28:29 |
Bu neymiş? Çorba, |
00:28:33 |
- Saçmalama. |
00:28:37 |
Lanet olsun! |
00:28:39 |
Yeteneklerimden sadece biri. |
00:28:44 |
Bu da sonuncusu. |
00:28:46 |
- Sanırım bir çeşit meyve. |
00:28:49 |
Üzgünüm, elimizde kalan bu. |
00:28:54 |
Meyve ister misin? |
00:29:04 |
- Benzin istasyonunu kontrol etmedin mi? |
00:29:09 |
Durumumuz nasıl görünüyor? |
00:29:12 |
Claire, bu paslı kamyonları |
00:29:15 |
...gayet iyi görünüyor. |
00:29:18 |
Tamam. |
00:29:23 |
Selam, tatlım. |
00:29:25 |
- Etrafı güvenliğe aldınız mı? |
00:29:30 |
- Oradaki kim? |
00:29:34 |
Hey, Carlos! |
00:29:36 |
Claire. |
00:29:37 |
O kadar sigara seni yavaşlatıyor. |
00:29:41 |
Etrafı güvenliğe almanı istiyorum. |
00:29:58 |
Son gözcü de yerleştirildi. |
00:30:02 |
Bütün alıcılar aktif. |
00:30:06 |
Kameralar çalışıyor. |
00:30:12 |
- Kızartılmış fasulye, meyve salatası. |
00:30:18 |
Fırtına geliyor. |
00:30:24 |
- Haydi çocuklar, gidelim! |
00:30:25 |
Otobüsün arkasına geçin. |
00:31:05 |
Burası Claire Redfield'in konvoyu, |
00:31:09 |
35. enlem, 114. boylam. |
00:31:15 |
Burası Claire Redfield'in konvoyu, |
00:31:19 |
35. enlem, 114. boylam. |
00:31:32 |
ORAYA UÇ |
00:31:38 |
Onları yine duydum. Alaska'daki |
00:31:40 |
Hastalık ve yaşayan ölüler yokmuş. |
00:31:43 |
Hastalık yokmuş. |
00:32:29 |
87 numarayı harekete geçir. |
00:33:54 |
Kahretsin! |
00:33:55 |
- Dr. Isaacs! |
00:33:57 |
Alıcılarım, psişik hareketlerde |
00:34:00 |
Alfa ve beta dalgalarının |
00:34:02 |
- 87 numaradan mı? |
00:34:05 |
Bu hareketlilik |
00:34:06 |
Tesisin dışında meydana geldi. |
00:34:11 |
- Bu mümkün değil. |
00:34:14 |
15 dakika önce, büyük boyutta |
00:34:18 |
Çölün ortasında bir yerde. |
00:36:05 |
- Claire! |
00:36:31 |
Bu da ne böyle? |
00:36:33 |
Tanrım. |
00:36:44 |
Carlos! |
00:36:45 |
Görüyorum. |
00:36:49 |
Herkes araçlarında kalsın. |
00:36:52 |
Neler oluyor? |
00:36:55 |
Herkes aracında kalsın. |
00:36:56 |
Camları kapatın ve sessiz olun. |
00:37:00 |
Pekala, camları kapatın. |
00:37:20 |
Gözlerinde bir sorun mu var? |
00:37:24 |
Hastalık bulaşan insanları yemişler. |
00:37:45 |
Gazlayın, buradan gidiyoruz. |
00:37:46 |
Evet, bu harika bir fikir. |
00:37:48 |
Silahı doldur. |
00:37:55 |
- Kuma saplandık! |
00:38:02 |
Haydi, otobüse geçelim. |
00:38:10 |
Haydi! Yürü! Yürü! |
00:38:13 |
Haydi, binin! |
00:38:28 |
Claire! |
00:38:31 |
Lanet olsun! |
00:38:33 |
Mikey, Carlos, |
00:38:36 |
Tamamdır. |
00:38:40 |
Tut şunu! |
00:39:03 |
- Haydi, kıpırdayın! |
00:39:08 |
Acele et! |
00:39:18 |
Haydi! Yürü, yürü, yürü! |
00:39:22 |
- Betty! |
00:39:36 |
Çık buradan, Betty! Git! |
00:39:39 |
Çekil, çekil çekil! |
00:39:40 |
Gidelim! |
00:39:45 |
Betty! Betty! |
00:39:47 |
L.J., acele et! |
00:39:50 |
Benimle gel! |
00:40:07 |
Haydi, haydi! Betty! Betty! |
00:40:11 |
Hayır! |
00:40:17 |
Betty! |
00:40:29 |
Yürü, yürü, yürü! |
00:41:29 |
Dr. Isaacs. |
00:41:30 |
Alfa ve beta dalgalarında |
00:41:33 |
Yüzde 45 olasılıkla |
00:41:38 |
Üçgene al. Yerini tespit et. |
00:41:45 |
Etkileyici! |
00:41:47 |
Bu oysa, gelişimi olağanüstü. |
00:41:49 |
Detroit tesisinden kaçtıktan sonra |
00:41:58 |
Son 24 saat içinde, yüzeye 10 gezi |
00:42:02 |
Yeni örnekler toplamak için yüzeye yapılan |
00:42:07 |
Neden birden bu kadar fazlasına |
00:42:09 |
Isaacs! |
00:42:11 |
Araştırmam giderek yoğunlaşıyor. |
00:42:19 |
Endişelenme, |
00:42:25 |
Onları evcilleştiriyor olmalıydınız. |
00:42:28 |
Bazen saldırganlık da işe yarar. |
00:42:30 |
Bu şeylere neden |
00:42:33 |
Dr. Isaacs. |
00:42:34 |
Örnek 87, testin son aşamasına ulaştı. |
00:42:38 |
Harika. Ekrana yansıt. |
00:42:45 |
Aferin sana. |
00:42:55 |
Başkan Wesker'ın |
00:42:57 |
Bilmesi gerekeni biliyor. |
00:43:00 |
Haddinizi aştınız. |
00:43:03 |
Araştırmam her şeyi değiştirecek. |
00:43:08 |
Bir taraf seçeceksen,... |
00:43:12 |
...doğru taraf olduğuna emin ol. |
00:43:36 |
Merhaba. |
00:43:38 |
Merhaba. |
00:43:43 |
Bu senin mi? |
00:43:46 |
Dün gece sana verdim. |
00:43:49 |
Şans için. |
00:43:51 |
Teşekkür ederim. |
00:43:54 |
- Adın ne? |
00:43:58 |
Claire ve diğerlerinin, |
00:44:05 |
Başka bir adın var mı? |
00:44:08 |
Hiç hoşuma gitmezdi. |
00:44:11 |
Tanıdığım herkes öldü, o yüzden... |
00:44:16 |
...bir değişimin vakti geldi |
00:44:28 |
Bir şeyler söylemek isteyen var mı? |
00:44:55 |
Alice, bu Claire Redfield. |
00:44:58 |
Bu konvoyu bir araya getiren kişi. |
00:45:01 |
Yardımın için teşekkür ederim. |
00:45:03 |
Claire! |
00:45:06 |
Affedersiniz. İlgilenmem gereken |
00:45:15 |
Son 6 ay içinde, |
00:45:19 |
Çok yakında çoğumuz ölmüş olacağız. |
00:45:24 |
Alice, sana ne oldu? |
00:45:26 |
Detroit'den sonra neden ayrıldın? |
00:45:29 |
Başka çarem yoktu. |
00:45:34 |
- Ne demek istiyorsun? |
00:45:38 |
Sizin yanınızda kalamazdım. |
00:45:40 |
- Hepinizin ölümüne neden olabilirdim. |
00:45:44 |
Bir Umbrella tesisine girip |
00:45:49 |
Uydu yörüngelerine ait dosyaları |
00:45:54 |
Peki, dünyanın sonu geldiği halde, |
00:46:00 |
İnsanlarla yakınlaşmazsam, |
00:46:05 |
Öyleyse neden döndün? |
00:46:32 |
Kahretsin! |
00:46:35 |
Saat kaç? |
00:46:36 |
Chase! Saat kaç? |
00:46:40 |
Carlos, 12'yi 14 geçiyor. Neden, |
00:46:47 |
Sanırım sadece paranoyaklaşıyorum. |
00:46:51 |
PROJE ALICE |
00:46:57 |
Evine hoş geldin. |
00:47:08 |
Bir dakikan var mı? |
00:47:10 |
Evet. |
00:47:12 |
Bize yardım ettiğin için |
00:47:14 |
Burada ne kadar kalabilirim? |
00:47:16 |
Beni yanlış anlama. |
00:47:19 |
Gerçekten minnettarız. |
00:47:24 |
Hepsi yaptığın şeyden |
00:47:28 |
Onları suçlayamam. |
00:47:32 |
Etrafımdaki insanların |
00:47:36 |
Sadece senin değil. |
00:47:47 |
O olduğundan emin misiniz? |
00:47:48 |
Yüzde 62, kaçırılmaması gereken |
00:47:54 |
Alice Projesi olsa bile, yıllardır |
00:47:58 |
Kalan uyduların |
00:48:00 |
Onu tekrar ele geçirebiliriz. |
00:48:03 |
Bir saat içinde |
00:48:05 |
Hayır. Öncelikle kesin |
00:48:10 |
Yüzde yüz. |
00:48:12 |
Birlikte olduğu grupta |
00:48:15 |
Özgün Alice Projesi |
00:48:19 |
Tüm evcilleştirme işlemi |
00:48:22 |
Genetik yapısı bu işin anahtarı. |
00:48:24 |
Dışarıda ne kadar fazla kalırsa, onu yine |
00:48:27 |
- Riski göze alamam. |
00:48:31 |
Bu konu, komisyonun bir sonraki toplantısında |
00:48:36 |
Doktor... |
00:48:38 |
...bu bir emirdir. |
00:48:43 |
Claire, gönderilen bu iletiler |
00:48:46 |
...karşılaştıklarımızın en iyisi. |
00:48:48 |
Kontrol etmeliyiz. |
00:48:51 |
Bunun nasıl bir yolculuk |
00:48:53 |
- Evet, uzun bir yolculuk. |
00:48:56 |
Orada yaşayan birileri |
00:48:59 |
- Claire, burada dediğine göre... |
00:49:03 |
Kaç telsiz çağrısına yanıt verdik? |
00:49:06 |
Kaçında oraya çok geç olunca vardık? |
00:49:09 |
Bu mesajlara bakılırsa |
00:49:13 |
Tecrit edilmiş ve güvenli. |
00:49:17 |
Konvoydakiler, hayatları pahasına |
00:49:20 |
Bu insanların |
00:49:23 |
Belki de ihtiyaç duydukları budur. |
00:49:25 |
Onlara baksana, Claire. |
00:49:27 |
Altı ay önce 50 kişiydik, sonra |
00:49:34 |
Pes etmeye başladılar. |
00:49:36 |
Bir nevi umuda ihtiyaçları var. |
00:49:46 |
Vermemiz gereken bir karar var. |
00:49:49 |
Sizin yerinize karar veremeyeceğim |
00:49:55 |
Sağ kalan birilerinin |
00:49:57 |
- Nerede? |
00:50:01 |
Hastalığın... |
00:50:04 |
...oraya kadar |
00:50:07 |
Ama bundan emin değiliz. |
00:50:09 |
Bir tercih yapmalıyız. |
00:50:12 |
Ya aynen devam ederiz |
00:50:19 |
Alaska diyenler? |
00:50:26 |
Alaska. |
00:50:40 |
Umarım haklısındır. |
00:50:55 |
Tanrım. |
00:51:10 |
Yiyeceğimiz neredeyse tükendi |
00:51:13 |
Yarım depo benzinim kaldı. |
00:51:15 |
Chase? |
00:51:17 |
Kahretsin, bende o kadarı bile yok. |
00:51:22 |
Pekala, bu yolculuğa çıkacaksak, |
00:51:25 |
Evet. |
00:51:28 |
İşte seçeneklerimiz. |
00:51:29 |
En yakın güvenli bölge, şurada. |
00:51:34 |
Hayır, orası boş. Orayı denedim. |
00:51:37 |
Madem öyle, belki... |
00:51:39 |
- Şurayı denemeliyiz... |
00:51:43 |
En azından yakıt ve yiyecek |
00:51:46 |
İyi de bunun bir nedeni var. |
00:51:48 |
Evet, orası o piç kurularıyla |
00:51:50 |
Son 6 ayda, yolumuza çıkan |
00:51:54 |
Şansımızı büyük şehirde denemeliyiz. |
00:51:56 |
Haklı. |
00:51:58 |
Vegas, tek şansımız. |
00:52:09 |
Öncelikle kesin bir |
00:52:12 |
Yüzde yüz. |
00:52:14 |
Bu konu, komisyonun bir sonraki toplantısında |
00:52:19 |
Doktor... |
00:52:21 |
...bu bir emirdir. |
00:52:27 |
SES ÖRNEKLERİNDEN |
00:52:33 |
Komisyon acil müdahaleyi onayladı. |
00:52:36 |
Araç ve personel kullanımı... |
00:52:39 |
...Dr. Isaacs'in emri altındadır. |
00:52:43 |
Bu bir emirdir. |
00:53:18 |
HEDEF TESPİT EDİLDİ |
00:53:43 |
ORADA HUZUR VAR. |
00:53:48 |
DERT YOK |
00:53:54 |
HÂLÂ İNSANLAR, YAŞAYAN |
00:54:15 |
Hey, sen iyi misin? |
00:54:17 |
Evet, iyiyim. |
00:54:19 |
Şu fasulye ve domuz eti |
00:54:21 |
Siz kovboylar, nasıl |
00:54:24 |
Yılların alışkanlığı. |
00:54:32 |
MUHTEŞEM LAS VEGAS'A |
00:54:38 |
Aman Tanrım. |
00:55:13 |
Buraya ne olmuş? |
00:55:15 |
Çöl kendine ait olanı geri almış. |
00:55:19 |
Beş yıl. |
00:55:20 |
Kumu geride tutacak kimse yoktu. |
00:55:30 |
Burası bomboş. |
00:55:32 |
Yaşayan ölüler yok. |
00:55:36 |
O kuşlar şehrin üzerinde |
00:55:41 |
Her yeri temizlemişler. |
00:55:50 |
Kamyonlar için |
00:55:54 |
Nerede bunlar? |
00:55:56 |
Şurada. İlerideki kumarhanenin park yerinde. |
00:56:02 |
- Bunu nereden biliyorsun? |
00:56:06 |
2000 dolar mı kaybettin? |
00:56:25 |
Lanet olsun! |
00:56:38 |
Etrafa dağılın! |
00:56:43 |
Bunu yoldan çekmeliyiz. |
00:56:59 |
Chase, bir gözcüye ihtiyacım var! |
00:57:02 |
Yukarıda. |
00:57:12 |
Harika. |
00:57:24 |
Ağır bir silahla |
00:57:28 |
Birkaç yıl önce olsa, |
00:57:34 |
Eski güzel günlerin hatırına. |
00:57:57 |
Şu işi halledip |
00:58:00 |
- Mikey, vinci getir. |
00:58:02 |
Carlos. |
00:58:32 |
Durun, bekleyin. |
00:58:41 |
Geri çekilin. |
00:59:12 |
- Carlos, beni koru! |
01:00:04 |
Çekil! |
01:00:34 |
Arka tarafa geçin ve sessiz olun. |
01:00:40 |
Eğil! |
01:01:31 |
Yardım edin! |
01:01:55 |
Gerçekten olağanüstü. |
01:02:00 |
Öldüğünde, çabuk hareket |
01:02:03 |
Hâlâ sıcakken, |
01:02:06 |
Bu sorun olmaz. |
01:02:10 |
- Uydu yerini aldı mı? |
01:02:14 |
Öyleyse onu kapatın. |
01:02:55 |
Mikey! |
01:03:22 |
Mikey! |
01:03:25 |
Hayır! Tanrım, hayır! |
01:03:27 |
Hayır! Hayır! |
01:03:59 |
Bize karşı koyuyor. |
01:04:02 |
Kontrol sinyalini arttırın. |
01:04:12 |
- Tırman! Bana elini ver! |
01:04:22 |
Kaç! Git! Git! Kaç! |
01:04:27 |
Gidelim! |
01:04:42 |
L.J.? |
01:04:47 |
L.J. |
01:05:17 |
- Ne oldu? |
01:05:49 |
- Ne kadar sürer? |
01:05:59 |
Bağlantıdayız. 3, 2, şimdi! |
01:06:06 |
Nereye gidiyor bu? |
01:06:12 |
Kapat onu! |
01:06:18 |
Hâlâ geliyor! |
01:06:21 |
- Hemen! |
01:06:29 |
Seni aşağılık... |
01:06:32 |
Üsse dönüyoruz! |
01:06:39 |
Antivirüs! |
01:07:00 |
Neden ateş etmedin? |
01:07:01 |
Çünkü Alaska'ya arabayla gitmeyeceğiz. |
01:07:06 |
Gidip bilgisayara bir göz atalım, |
01:07:23 |
- Durumu nasıl? |
01:07:25 |
Sessiz duruyor. |
01:07:42 |
Bunlardan kaçını kullandın? |
01:07:44 |
Kanı, o yaratıkların gücünü arttırdı. |
01:07:54 |
Buna ihtiyacım vardı. |
01:07:55 |
Sana ne yapacağına dair |
01:08:02 |
Hayır! |
01:08:03 |
Bir fikrim var. |
01:08:06 |
Sen kontrolden çıkmışsın. |
01:08:08 |
Hepsi burada sona erecek. |
01:08:10 |
Başkan Wesker tarafından belirtilen |
01:08:13 |
...yanlış bilgilendirmede ve görev sahasında |
01:08:16 |
...sizi derhal tasfiye ediyorum. |
01:08:19 |
Tasfiye mi? |
01:08:20 |
Hayır. Ölsen de olur. |
01:08:32 |
Cesedi yüzeye götürün. Sonra da Alice |
01:08:35 |
Efendim! |
01:09:01 |
Zoru sevmemiz hoş bir şey. |
01:09:22 |
Dayan. |
01:09:24 |
Dayan. |
01:09:26 |
Ellerinde bir antivirüs var. |
01:09:29 |
Biraz dayan. |
01:09:32 |
Çok geç ve bunu sen de biliyorsun. |
01:09:36 |
Ayrıca, içeri girmek için |
01:09:40 |
Bir fikrim var. |
01:09:56 |
- Onları beladan uzak tut, olur mu? |
01:10:05 |
Buraya gel. |
01:10:24 |
Carlos, ben... |
01:10:26 |
Konuşma. |
01:10:33 |
Bana bir şey için söz ver. |
01:10:36 |
Aşağı indiğinde... |
01:10:39 |
Olmuş bil. |
01:11:42 |
Keşke bir sigaram olsaydı. |
01:12:24 |
Kahretsin. |
01:12:27 |
L.J., seni adi piç kurusu. |
01:12:36 |
Lanet olsun! |
01:12:42 |
Haydi. Haydi. |
01:13:30 |
- Tamam, gidelim! |
01:13:33 |
Çocukları indirin, çabuk olun! |
01:13:35 |
Gidin! |
01:13:41 |
- Koşun! Koşun! Acele edin! |
01:13:44 |
Haydi, yürü, yürü, yürü! |
01:13:46 |
Al onu! |
01:13:53 |
Sen gelmiyor musun? |
01:13:56 |
Diğerlerine göz kulak ol. |
01:17:22 |
Özür dilerim. |
01:17:26 |
- Ben, bu tesisi yöneten yapay zekâyım... |
01:17:29 |
Kız kardeşini tanırdım. |
01:17:31 |
Kahrolası sürtüğün tekiydi. |
01:17:33 |
Kız kardeşim, insan hayatını korumak için |
01:17:38 |
Evet. Bir kısmını öldür, kalanı kurtar. |
01:17:42 |
Peki, burada ne oldu? |
01:17:43 |
Dr. Isaacs, |
01:17:46 |
Yeni geliştirilen bir seruma maruz kalan |
01:17:50 |
Senin kanından elde edilen bir serum. |
01:17:53 |
Hastalığın sonucu |
01:17:59 |
- Benim kanımdan mı? |
01:18:02 |
Dr. Isaacs, bunun biyolojik kirliliği ortadan |
01:18:08 |
Kanımın, hastalığın tedavisi |
01:18:12 |
Doğru. |
01:18:14 |
Neden bana yardım ediyorsun? |
01:18:16 |
Kanın saf halde ve bu tesis bir tedavi |
01:18:25 |
- Her şeyi sona erdirebilir miyiz? |
01:18:28 |
Bununla birlikte, |
01:18:39 |
Onu alt katlarda tutuyordum |
01:18:47 |
Tamam, gidelim. |
01:19:00 |
Alice? |
01:19:02 |
İyi şanslar. |
01:23:10 |
Beni öldüremezsin. |
01:24:01 |
Sana söylemiştim. |
01:24:03 |
Ben ölemem. |
01:24:53 |
Uzun bir süre, geleceğin |
01:24:57 |
Yanılmışım. |
01:24:59 |
Gelecek benim. |
01:25:08 |
Hayır. |
01:25:10 |
Aşağılık herifin tekisin. |
01:25:17 |
Ve ikimiz de burada öleceğiz. |
01:25:42 |
Tabii ya, gelecek sensin. |
01:26:19 |
Kuzey Amerika'daki tesisle bağlantı kurma |
01:26:23 |
- Ne kadardır cevap vermiyorlar? |
01:26:28 |
Onları kaybettiğimizi farz etmeliyiz. |
01:26:31 |
Tüm veriler bu tesise aktarılacak... |
01:26:34 |
...ve araştırma, kişisel |
01:26:37 |
Sonuçlarını, 1 ay içinde |
01:26:40 |
O kadar uzun süre beklemenize |
01:26:43 |
Çünkü sizin için geliyorum... |
01:26:45 |
...ve birkaç arkadaşımı da |
01:27:37 |
Çeviri: Darkopal |