Resident Evil Extinction
|
00:03:55 |
KIJÁRAT RACCOON CITYBE |
00:05:08 |
Vegyenek vért tõle, |
00:05:11 |
- aztán tüntessék el! |
00:06:52 |
A KAPTÁR 3 |
00:06:55 |
TELJES PUSZTULÁS |
00:07:02 |
Az Umbrella Corporation azt hitte, |
00:07:05 |
Tévedett. |
00:07:07 |
Raccoon City csak a kezdet volt. |
00:07:09 |
A T-vírus pár hét alatt |
00:07:13 |
s pár hónap alatt az egész Földön. |
00:07:15 |
Nemcsak az embereket ölte meg. |
00:07:17 |
kiszáradtak a tavak, a folyók, |
00:07:21 |
egész kontinensek váltak... |
00:07:23 |
...kopár pusztasággá. |
00:07:25 |
A Föld lassan, de biztosan |
00:07:43 |
A túlélõk rájöttek, |
00:07:47 |
A nagyvárosokat elkerültük. |
00:07:49 |
Ha túl sokáig maradtunk egy helyen, |
00:07:52 |
Elõször csak néhányan, |
00:07:56 |
Az élõhalottak végtelen serege. |
00:08:00 |
Nekünk, akik megmaradtunk, |
00:08:02 |
az utazás jelentette... |
00:08:04 |
...az életben maradást. |
00:08:14 |
SALT LAKE CITY |
00:08:19 |
Ez itt a KLKB. 7 ember van itt, |
00:08:21 |
akik orvosi ellátást igényelnek. |
00:08:24 |
Segítséget kérünk! |
00:08:27 |
Hall valaki? Kérem! |
00:08:49 |
ÉGJENEK |
00:09:38 |
A kisbabám... |
00:09:41 |
Kérem... |
00:09:43 |
Kérem, segítsen rajta! |
00:10:00 |
Te szemét! |
00:10:02 |
Eldobod a kisbabám? |
00:10:07 |
''Körülvettek minket! Segítség! |
00:10:10 |
- Segítsen valaki!?'' |
00:10:14 |
Lássuk csak, |
00:10:17 |
mi van még nála! |
00:10:23 |
Mit rejt a kisnadrág? |
00:10:26 |
Ezt nem kéne. |
00:10:30 |
Pofa be! |
00:10:32 |
- Nyugi! |
00:10:39 |
Eddie! Eddie! |
00:10:43 |
Meghalt! |
00:11:08 |
Nagyra vagy magaddal? |
00:11:10 |
Most megszívod! |
00:11:13 |
Nesze, lotyó! |
00:11:28 |
Nyisd a ketrecet! |
00:11:57 |
A többit! |
00:13:04 |
Gyerünk! |
00:14:30 |
Szaftos darab volt! |
00:14:51 |
Carlos, itt Claire. |
00:14:53 |
- Van cigid? |
00:14:55 |
Higgyem is el? |
00:14:58 |
Hazudnék én neked? |
00:15:08 |
//- L. J.! |
00:15:12 |
- Van cigid? |
00:15:16 |
És egyebed? |
00:15:17 |
Mélyen sajnálom, de az is elfogyott. |
00:15:20 |
Ne szívass! Otto! |
00:15:23 |
Bocs, turisták. Salt Lake-ben |
00:15:26 |
A fenébe! |
00:15:28 |
//- Bizony... |
00:15:30 |
...ez az igazi világvége. |
00:16:05 |
- Még valaki? |
00:16:07 |
az élelemtartalék 50%-on. |
00:16:10 |
6 áldozat. |
00:16:14 |
London: |
00:16:16 |
az élelemtartalék 28%-on. |
00:16:20 |
A bioveszély-hordozók száma nõ. |
00:16:23 |
Uraim... |
00:16:25 |
Isaacs doktor. |
00:16:26 |
A Kutatóegység is |
00:16:29 |
Dolgom volt, Wesker elnök úr. |
00:16:32 |
A bioveszély kapcsán |
00:16:36 |
Immár biztosan tudjuk, |
00:16:41 |
Vágynak a húsra, |
00:16:45 |
A jelek szerint évtizedeken át |
00:16:49 |
Évtizedekig |
00:16:52 |
Hogy áll az Alice-projekt? |
00:16:55 |
A vérébõl származó antitestekkel... |
00:16:58 |
...kifejlesztek egy szérumot, |
00:17:03 |
sõt, megfordítja a folyamatot, |
00:17:05 |
vagyis a lények visszanyerik |
00:17:09 |
emlékeik egy részét, |
00:17:14 |
Biztosan megszelídíthetõk? |
00:17:18 |
Ezek lényegében állatok. |
00:17:21 |
Idomíthatók, miután kioltottuk |
00:17:26 |
Ember sose lesz belõlük, |
00:17:28 |
de engedelmes munkásokká nevelhetõk. |
00:17:32 |
És akkor felmehetünk. |
00:17:34 |
Hónapok óta nem ér el eredményt! |
00:17:36 |
- Mi meg idelent rohadunk! |
00:17:40 |
...az eredeti Alice nélkül. |
00:17:41 |
Klónozott másolatokat |
00:17:45 |
Nehézkes eljárás, |
00:17:48 |
Az Alice-projekt és a megszelídítés |
00:17:54 |
Ezekre koncentráljon, |
00:17:57 |
Egy hete van felmutatni valamit. |
00:17:59 |
Az igény önmagában |
00:18:03 |
Akkor új vezetõt nevezünk ki. |
00:18:05 |
Olyat, aki megfelel az elvárásoknak. |
00:18:09 |
Folytassa a kutatást, doktor úr, |
00:18:12 |
amíg még a magáé a feladat! |
00:18:15 |
Az ülést berekesztem. |
00:18:32 |
Bocs, Stevie. |
00:20:16 |
Claire Redfield konvoja szól |
00:20:19 |
Hall minket valaki? |
00:20:23 |
Túlélõket keresünk. |
00:20:30 |
Claire Redfield konvoja szól |
00:20:34 |
Hall minket valaki? |
00:20:49 |
IZOLÁLT |
00:21:41 |
Claire Redfield konvoja. |
00:21:45 |
Túlélõket keresünk. |
00:21:50 |
Túlélõket keresünk. |
00:21:52 |
Próbáld még! |
00:21:55 |
Van odabent valaki? |
00:21:58 |
Válaszoljanak! |
00:22:00 |
- Nyugisnak látszik. |
00:22:02 |
Van odabent valaki? |
00:22:05 |
Tisztának látszik. Bemenjünk? |
00:22:08 |
Rátok bízom. |
00:22:12 |
- Gyere, menjünk! |
00:22:51 |
Kiveszek egy szobát. |
00:22:53 |
Jó kis vízággyal, jakuzzival, |
00:22:57 |
és beteszek egy pornófilmet. |
00:23:03 |
NEVADA, |
00:24:44 |
A francba! |
00:25:08 |
Jól vagytok? |
00:25:11 |
Minden oké. |
00:25:25 |
Segítsek valakin? |
00:25:27 |
Semmiség. |
00:25:30 |
Persze. |
00:25:36 |
Nézzetek körül! Benzint, kaját, |
00:25:41 |
A vad mókát szereted? |
00:25:43 |
- Jártam már rosszabbul is. |
00:25:46 |
De te jó vagy hozzám. |
00:25:49 |
Jesszusom! Én lelépek. |
00:25:56 |
Akkor hát: vacsi ma este nálam? |
00:25:59 |
Ott leszek. |
00:26:01 |
Gyere, Betty! |
00:26:50 |
Elképesztõ. Felismeri. |
00:26:58 |
Kamera. |
00:27:01 |
Próbáld ki! |
00:27:10 |
Nyugalom! |
00:27:13 |
- Úristen! |
00:27:35 |
Emlékszik és gondolkodik. |
00:27:37 |
Fantasztikus. A szérum mûködik. |
00:27:41 |
Gratulálok a sikerhez. |
00:27:52 |
Doktor úr! Ne! |
00:27:55 |
Doktor úr! Ne! |
00:28:12 |
Húsos bab. |
00:28:15 |
Tessék! |
00:28:17 |
- Spárga. |
00:28:20 |
Neked... |
00:28:21 |
...egy kis macskakaja. |
00:28:25 |
Dehogy! Húsos bab. |
00:28:28 |
Ez meg mi? |
00:28:31 |
- Leves. Gombakrém. |
00:28:33 |
Ez is húsos bab. |
00:28:36 |
- Nem igaz! |
00:28:38 |
- Hogy csinálod? |
00:28:40 |
Csak nincs jövõje. |
00:28:43 |
Ez az utolsó. |
00:28:45 |
Azt hiszem, valami gyümölcs. |
00:28:49 |
Nincs több. |
00:28:51 |
Kérsz gyümölcsöt? |
00:29:03 |
- A benzinkutat megnéztétek? |
00:29:09 |
Hogy állunk? |
00:29:11 |
Hát, ha rozsdával elmennek |
00:29:14 |
akkor jól. |
00:29:17 |
Oké. |
00:29:23 |
Szia, szépségem! |
00:29:24 |
A peremsáv kész? |
00:29:26 |
Már majdnem. |
00:29:29 |
- Ki ment ki? |
00:29:34 |
Carlos! |
00:29:37 |
Lelassít a sok bagózás. |
00:29:40 |
Álljon fel a peremsáv! |
00:29:58 |
Minden õrszem a helyén. |
00:30:00 |
A peremsáv felállt, mûködik. |
00:30:06 |
Kamerák élnek. |
00:30:12 |
Pirított bab, gyümölcssaláta. |
00:30:15 |
A kedvenceim. |
00:30:17 |
Vihar közeledik. |
00:30:19 |
Pakolunk és beköltözünk. |
00:30:23 |
Mozgás! |
00:30:25 |
Vissza a buszba! |
00:31:04 |
Claire Redfield konvoja. |
00:31:08 |
Szélesség 35, hosszúság 114. |
00:31:14 |
Claire Redfield konvoja. |
00:31:18 |
Szélesség 35, hosszúság 114. |
00:31:32 |
ODA REPÜLJ! |
00:31:38 |
MEGINT HALLOTTAM... |
00:31:39 |
...AZ ALASZKAI ADÁST. |
00:31:42 |
NINCS FERTÕZÉS |
00:31:53 |
VÁR ALASZKA! |
00:32:28 |
87-est aktiválni! |
00:33:53 |
A francba! |
00:33:55 |
- Doktor úr! |
00:33:57 |
Kiugró pszichés aktivitást |
00:34:00 |
Alfa és beta hullámokat. |
00:34:02 |
A 87-estõl? |
00:34:04 |
Nem. Az eseményt nem |
00:34:06 |
Odakint zajlott le. |
00:34:10 |
- Lehetetlen! |
00:34:13 |
15 perce fokozott pszichés |
00:34:18 |
...a sivatag egy pontján. |
00:36:05 |
- Claire! |
00:36:30 |
Mi ez? |
00:36:33 |
Jesszusom! |
00:36:43 |
- Carlos! |
00:36:48 |
Senki se szálljon ki! |
00:36:52 |
Mi van? |
00:36:54 |
A kocsikban maradunk. |
00:36:56 |
Ablakokat bezárni, és csend legyen! |
00:36:59 |
Ablakokat fel! |
00:37:20 |
Mi van a szemükkel? |
00:37:24 |
Fertõzött dögöt ettek. |
00:37:45 |
- Indulás! Eltûnünk innen! |
00:37:48 |
Tölts! |
00:37:55 |
- Nem megy! |
00:38:02 |
A buszba! |
00:38:10 |
Gyerünk! Szállj fel! |
00:38:13 |
Gyertek, gyorsan! |
00:38:28 |
Claire! |
00:38:33 |
Mikey, Carlos, |
00:38:36 |
Meglesz. |
00:38:40 |
Nyomd! |
00:39:02 |
- Nyomás! |
00:39:18 |
Gyerünk! Gyerünk! Mozgás! |
00:39:21 |
- Betty! |
00:39:36 |
Menj, Betty! |
00:39:38 |
- Helyet! |
00:39:45 |
- Betty! |
00:39:50 |
Gyere! |
00:40:06 |
Szállj be! Gyorsan! |
00:40:17 |
Betty! |
00:40:29 |
Indulás! |
00:41:28 |
Isaacs doktor úr! |
00:41:30 |
Alfa és beta-kiugrást érzékeltem. |
00:41:33 |
45%-os valószínûséggel |
00:41:37 |
Mérd be, hol van! |
00:41:44 |
Lenyûgözõ! |
00:41:46 |
Ha õ az, rengeteget fejlõdött. |
00:41:49 |
Meghatványozódott az ereje, |
00:41:52 |
mióta megszökött Detroitból. |
00:41:58 |
Ön 24 óra alatt tízszer járt |
00:42:02 |
A begyûjtésekkel |
00:42:06 |
Minek kell hirtelen |
00:42:09 |
Isaacs! |
00:42:10 |
A kutatás intenzív fázisba ért. |
00:42:18 |
Nem kell félni. |
00:42:25 |
A megszelídítésükrõl volt szó. |
00:42:27 |
Az agresszió is hasznos néha. |
00:42:29 |
Mire tudja használni ezeket? |
00:42:32 |
Doktor úr, |
00:42:33 |
a 87-es tesztelése |
00:42:37 |
Tökéletes. Lássam! |
00:42:45 |
Ügyes kislány. |
00:42:54 |
Wesker elnök úr tud errõl? |
00:42:57 |
Annyit tud, amennyit szükséges. |
00:43:00 |
Ön tilosban jár. |
00:43:03 |
A munkám eredményeként |
00:43:08 |
Ha választ, |
00:43:11 |
helyesen döntsön! |
00:43:35 |
Helló! |
00:43:37 |
Szia! |
00:43:43 |
Ez a tied? |
00:43:45 |
Az este adtam neked. |
00:43:48 |
Szerencsét hoz. |
00:43:50 |
Köszönöm. |
00:43:53 |
Hogy hívnak? |
00:43:55 |
K-Martnak. |
00:43:58 |
Claire-ék egy K-Mart áruházban |
00:44:02 |
...pár éve. |
00:44:04 |
Rendes neved is van? |
00:44:07 |
Azt nem szeretem. |
00:44:12 |
Mindenkim meghalt, |
00:44:16 |
hát gondoltam, ideje váltani. |
00:44:27 |
Akar valaki beszélni? |
00:44:54 |
Õ Claire Redfield. |
00:44:58 |
A konvoj vezetõje. |
00:45:00 |
Köszönjük a segítséget. |
00:45:03 |
Claire! |
00:45:06 |
Bocsásson meg, sok a dolgom! |
00:45:15 |
6 hónap alatt a fele konvoj meghalt. |
00:45:19 |
Hamarosan több lesz a halott, |
00:45:23 |
Veled mi történt? |
00:45:26 |
Miért mentél el Detroit után? |
00:45:29 |
Nem tehettem mást. |
00:45:33 |
Hogyan? |
00:45:35 |
Nyomon követtek. |
00:45:37 |
Nem maradhattam a közeletekben. |
00:45:40 |
- Halált hoztam volna rátok. |
00:45:44 |
Egy Umbrella-központban |
00:45:48 |
letöltöttem a mûhold-röppályákat, |
00:45:51 |
így elbújhattam elõlük. |
00:45:53 |
És a világvége után... |
00:45:55 |
...miért vonultál még el? |
00:46:00 |
Biztonságosabb, ha |
00:46:05 |
És most? |
00:46:31 |
A fenébe! |
00:46:34 |
Hány óra? |
00:46:36 |
Chase! Mennyi az idõ? |
00:46:40 |
12: 14. |
00:46:46 |
Kicsit paranoiás vagyok. |
00:46:51 |
ALICE |
00:46:56 |
Isten hozott! |
00:47:07 |
Van egy perce? |
00:47:09 |
Igen. |
00:47:11 |
Mindenki hálás a segítségéért. |
00:47:13 |
De mikor megyek már el? |
00:47:16 |
Ne értsen félre! |
00:47:19 |
Õszintén hálásak vagyunk. |
00:47:24 |
Mindenki arról beszél, amit tett. |
00:47:27 |
Nem csodálom. |
00:47:31 |
Hullanak körülöttem az emberek. |
00:47:36 |
Nemcsak maga körül. |
00:47:46 |
Biztosan õ az? |
00:47:48 |
62% a valószínûsége. |
00:47:53 |
Ha Alice az, évek múltán |
00:47:57 |
Új pályára állítottam õket. |
00:47:59 |
Újra látjuk õt, és nem is sejti. |
00:48:03 |
Egy órán belül indulhat a bevetés. |
00:48:05 |
Nem. Elõbb teljes bizonyossággal |
00:48:09 |
100%-ra. |
00:48:11 |
Akikkel együtt van, ismert cinkosai. |
00:48:14 |
Szükségem van |
00:48:18 |
...a lények megszelídítéséhez. |
00:48:21 |
a génszerkezete a kulcs. |
00:48:24 |
Ha késlekedünk, újra eltûnhet. |
00:48:27 |
- Azt nem engedhetem! |
00:48:31 |
Vár, amíg a bizottság |
00:48:34 |
...a kérdésrõl a rendes ülésén. |
00:48:37 |
...parancs. |
00:48:43 |
Claire, ez az adássorozat fél éve |
00:48:47 |
- No, de Alaszka? |
00:48:49 |
Muszáj. |
00:48:50 |
Tudod, micsoda utazás lenne az? |
00:48:53 |
- Hosszú. |
00:48:56 |
Az se biztos, |
00:48:59 |
- Az adás szerint... |
00:49:02 |
Hány adásra reagáltunk eddig? |
00:49:06 |
Hányszor értünk oda túl késõn? |
00:49:08 |
Az adás szerint |
00:49:12 |
Elszigetelt hely. |
00:49:14 |
Biztonságos. |
00:49:17 |
Ezek az emberek bíznak bennem. |
00:49:19 |
Nem ábrándok kellenek nekik. |
00:49:22 |
De, talán éppen azok. |
00:49:25 |
Nézz rájuk! |
00:49:27 |
Fél éve 50-en voltunk, |
00:49:33 |
Kezdik feladni. |
00:49:35 |
Reménysugárra várnak. |
00:49:46 |
Döntés elõtt állunk. |
00:49:49 |
Olyan súlyú döntés elõtt, |
00:49:54 |
Lehet, hogy vannak túlélõk. |
00:49:56 |
Hol? |
00:49:58 |
Alaszkában. |
00:50:01 |
Van rá esély, |
00:50:03 |
hogy oda nem jutott el a fertõzés. |
00:50:06 |
De nem tudjuk biztosan. |
00:50:09 |
Választanunk kell: |
00:50:12 |
vagy itt maradunk, |
00:50:14 |
vagy felmegyünk Alaszkába. |
00:50:18 |
Alaszka? |
00:50:26 |
Alaszka. |
00:50:40 |
Remélem, nem téved. |
00:50:54 |
Jesszusom... |
00:51:09 |
Az élelem elfogyott, |
00:51:13 |
Nekem félig van, és passz. |
00:51:15 |
- Chase? |
00:51:18 |
Max. 150 km-t bír még. |
00:51:22 |
Ha vállalkozunk az útra, |
00:51:27 |
Mondom a lehetõségeket: |
00:51:29 |
A legközelebbi hely ez. |
00:51:33 |
Üres. Jártam ott. |
00:51:37 |
Akkor esetleg... |
00:51:39 |
- Menjünk talán... |
00:51:43 |
Ott biztosan találunk benzint |
00:51:45 |
De õrült veszélyes. |
00:51:48 |
Biztos zsúfolva van rohadékokkal. |
00:51:50 |
Fél év alatt kiürítettük |
00:51:53 |
Most egy nagy jön. |
00:51:56 |
Így van. |
00:51:58 |
Vegas az egyetlen esélyünk. |
00:52:08 |
HANGELEMZÉS |
00:52:09 |
Elõbb azonosítani kell õt. |
00:52:11 |
100%-ra. |
00:52:13 |
Vár, amíg a bizottság nem határoz |
00:52:18 |
És ez... |
00:52:20 |
...parancs. |
00:52:27 |
KÉSZ |
00:52:32 |
A bizottság jóváhagyta |
00:52:36 |
A jármûvek és |
00:52:39 |
...Isaacs doktor |
00:52:43 |
Ez parancs. |
00:53:18 |
CÉLSZEMÉLY AZONOSÍTVA |
00:53:42 |
OTT BÉKE VAN |
00:53:54 |
VANNAK EMBEREK, |
00:54:15 |
Jól vagy? |
00:54:16 |
Persze, jól. |
00:54:19 |
Gyilkos ez a húsos bab. |
00:54:24 |
A megszokás. |
00:54:31 |
ISTEN HOZTA |
00:54:37 |
Úristen! |
00:55:12 |
Mi történt itt? |
00:55:15 |
A sivatag visszatért. |
00:55:18 |
5 éve... |
00:55:20 |
...senki sem söpri ki a homokot. |
00:55:30 |
Üres. |
00:55:32 |
Se zombik, |
00:55:34 |
se semmi. |
00:55:36 |
A madarak végigmentek a városon, |
00:55:40 |
Kipucolták. |
00:55:50 |
Egy benzinkutat se látok. |
00:55:53 |
Hol vannak? |
00:55:55 |
Ott. |
00:55:57 |
Van egy parkoló a kaszinónál. |
00:55:59 |
Ott van benzinkút. |
00:56:01 |
Honnan a fenébõl tudod? |
00:56:03 |
Két rongyot hagytam itt egyszer. |
00:56:06 |
2000 dollárt vesztettél? |
00:56:25 |
A fenébe! |
00:56:38 |
Õröket! |
00:56:43 |
Húzzunk el! |
00:56:58 |
Kell egy õr, Chase! |
00:57:01 |
Föntre! |
00:57:11 |
Szuper! |
00:57:24 |
Fegyverrel a hátamon megmászom |
00:57:28 |
Ebbõl pár éve még botrány lett volna. |
00:57:33 |
Ugorjunk fejest az örömbe! |
00:57:57 |
Essünk túl ezen, |
00:57:58 |
aztán tünés! |
00:58:32 |
Várjon! |
00:58:41 |
Vissza! |
00:59:11 |
- Fedezz! |
01:00:34 |
Húzódjatok beljebb, |
01:00:40 |
Vigyázz! |
01:01:55 |
Csodálatos teremtés. |
01:02:00 |
Ha kimúlt, |
01:02:03 |
Még melegen van szükségem a vérére. |
01:02:06 |
Nem lesz gond. |
01:02:10 |
- A mûhold helyzetben van? |
01:02:14 |
Kapcsolja ki õt! |
01:03:26 |
Ne! |
01:03:28 |
Ne! |
01:03:59 |
Küzd a vezérlés ellen. |
01:04:01 |
Erõsebb jelet neki! |
01:04:11 |
Másszon! A kezét! |
01:04:21 |
Meneküljön! |
01:04:24 |
Tovább! Meneküljön! |
01:04:26 |
Ugrás! |
01:05:16 |
Mi történt? |
01:05:17 |
Mûködési hiba a mûholdon. |
01:05:45 |
KAPCSOLÓDÁS |
01:05:48 |
Meddig tart? |
01:05:50 |
15 mp. múlva megvan az új jel. |
01:05:58 |
3 mp... 2... |
01:06:02 |
KAPCSOLAT: OKÉ |
01:06:06 |
Hova megy? |
01:06:11 |
Kikapcsolni! |
01:06:17 |
Jön! |
01:06:20 |
- Gyerünk! |
01:06:28 |
Rohadt... |
01:06:31 |
A bázisra! |
01:06:39 |
Az ellenanyagot! |
01:06:59 |
Miért nem lõttél? |
01:07:01 |
Nem autózunk Alaszkába. |
01:07:05 |
Nézzük meg a komputeren, |
01:07:22 |
- Hogy van? |
01:07:24 |
...õrizetben tartjuk. Nyugodt. |
01:07:42 |
Mennyit lõtt magába? |
01:07:43 |
Alice vére növelte a lények erejét. |
01:07:46 |
És a fertõzés súlyosságát is. |
01:07:53 |
Kellett ennyi. |
01:07:55 |
Nem is sejti, |
01:08:01 |
De, sejtem. |
01:08:05 |
Maga megsérült. |
01:08:08 |
Ennyi volt. |
01:08:10 |
Wesker elnök 1345-ös |
01:08:13 |
...parancsmegtagadásért |
01:08:15 |
...likvidálásra ítélem. |
01:08:18 |
Likvidálásra? |
01:08:21 |
Dögölj meg! |
01:08:32 |
Vigyék fel a hullát, |
01:08:35 |
Uram! |
01:09:01 |
Nekünk való feladat. |
01:09:21 |
Tarts ki! |
01:09:26 |
Ott van bent az ellenanyag. |
01:09:28 |
Csak tarts ki! |
01:09:31 |
Tudod, hogy már hiába. |
01:09:35 |
Meg aztán valahogy |
01:09:40 |
Van egy ötletem. |
01:09:56 |
- Vigyázz rájuk! |
01:10:05 |
Gyere! |
01:10:24 |
Carlos... |
01:10:25 |
Hagyd! |
01:10:32 |
Egyet ígérj meg! |
01:10:36 |
Ha bejutsz... |
01:10:39 |
Végzek vele. |
01:11:41 |
Bármit egy cigiért. |
01:12:08 |
Basszus! |
01:12:24 |
Nem igaz! |
01:12:26 |
L. J., te nyavalyás! |
01:12:36 |
Ajjaj! |
01:12:41 |
Gyerünk! |
01:13:33 |
A gyerekeket! Gyorsan! |
01:13:35 |
Gyere! |
01:13:40 |
Futás! |
01:13:42 |
Gyorsabban! |
01:13:46 |
Fogja! |
01:13:53 |
Te nem jössz? |
01:13:56 |
Vigyázz rájuk! |
01:17:22 |
Bocsánat, |
01:17:25 |
- Mesterséges értelem... |
01:17:29 |
Ismertem a nõvéredet. |
01:17:30 |
Gyilkos bestia volt. |
01:17:33 |
A nõvérem |
01:17:36 |
...megvédeni az emberi fajt. |
01:17:38 |
Néhány meghal, sok megmenekül. |
01:17:41 |
Mi történt itt? |
01:17:43 |
Isaacs doktor fertõzötten tért vissza. |
01:17:47 |
ami egy újfajta szérumot kapott. |
01:17:49 |
Az ön vérébõl nyert szérumot. |
01:17:52 |
A fertõzés drámai mutációt |
01:17:58 |
Az én vérem? |
01:18:00 |
Az ön vére megkötötte a T-vírust. |
01:18:02 |
Isaacs doktor rájött, |
01:18:03 |
hogy azzal |
01:18:08 |
Úgy érted, |
01:18:11 |
Igen. |
01:18:13 |
Miért segítesz nekem? |
01:18:15 |
Az ön vére tiszta, |
01:18:18 |
...minden eszköz |
01:18:24 |
- Véget érhet ez a rémálom? |
01:18:28 |
Van azonban... |
01:18:30 |
...egy kis gond. |
01:18:38 |
Bezártam õt az alsó szintekre, |
01:18:41 |
de már nem sokáig tudom |
01:18:46 |
Nyithatod. |
01:18:59 |
Alice! |
01:19:01 |
Sok szerencsét! |
01:23:10 |
Nem tudsz megölni. |
01:24:01 |
Mondtam már: |
01:24:02 |
nem halok meg. |
01:24:53 |
Nagyon sokáig azt hittem, |
01:24:56 |
De tévedtem. |
01:24:58 |
A jövõ én vagyok. |
01:25:07 |
Nem. |
01:25:10 |
Maga is... |
01:25:12 |
...csak egy szarházi. |
01:25:16 |
Itt döglünk meg mind a ketten. |
01:25:41 |
Te vagy a jövõ, mi? |
01:26:18 |
Továbbra sincs kapcsolat |
01:26:23 |
Mióta is némák? |
01:26:25 |
17 órája. |
01:26:27 |
Le kell mondanunk róluk. |
01:26:31 |
Az adatokat importáljuk, |
01:26:33 |
és a kutatást ezentúl én felügyelem. |
01:26:37 |
Egy hónap, |
01:26:39 |
Nem kell annyi idõ, fiúk. |
01:26:42 |
Jövök, |
01:26:44 |
és... |
01:26:46 |
...viszek pár barátot is. |
01:33:51 |
Maga is... |
01:33:53 |
...csak egy szarházi. |