Resident Evil Extinction

es
00:03:54 Salida a Calle Main
00:03:57 Hospital
00:05:08 Tomen una muestra de su sangre...
00:05:11 ...y desháganse de eso.
00:06:52 RESIDENT EVIL 3
00:07:02 Umbrella creía que había
00:07:05 Pero estaban equivocados.
00:07:07 Ciudad Raccoon era solo el principio.
00:07:09 En unas semanas, el virus T
00:07:13 En unos meses, el mundo.
00:07:15 El virus no solo acabó
00:07:17 Lagos y ríos se secaron,
00:07:21 ... y continentes enteros se redujeron
00:07:25 A paso lento pero seguro, la Tierra
00:07:43 Los sobrevivientes aprendieron
00:07:47 Evitábamos las ciudades.
00:07:48 Si parábamos mucho tiempo
00:07:52 Al principio, solo a unos cuantos,
00:07:56 Un ejército interminable de zombis.
00:08:00 Para los que quedábamos...
00:08:02 ... viajar constantemente...
00:08:04 ... parecía la única manera
00:08:14 SALT LAKE CITY
00:08:18 Esta es KLKB.
00:08:21 ... que necesitan atención médica.
00:08:24 Necesitamos ayuda. Esta es KLKB.
00:08:27 ? Nos pueden ayudar? !Por favor!
00:08:49 QUÉMENLOS
00:09:38 Mi bebé.
00:09:41 !Por favor!
00:09:43 Por favor ayude a mi bebé.
00:10:00 !Perra!
00:10:02 Soltaste a mi bebé.
00:10:07 "Estamos rodeados. Necesitamos
00:10:10 - ?Nos pueden ayudar? !Por favor!"
00:10:14 A ver...
00:10:17 ...qué más trae.
00:10:23 ? Qué más tienes ahí abajo?
00:10:26 Yo no haría eso.
00:10:30 !Cállate la boca!
00:10:32 - !Relájate!
00:10:39 !Eddie! !Eddie!
00:10:43 !Dios mío! !Está muerto!
00:11:08 ?Te crees muy lista, no?
00:11:10 Ya lo verás.
00:11:13 !Ahí tienes, perra! !Que no
00:11:28 !Abre la jaula!
00:11:57 !Suéltalos!
00:13:04 !Sálganse!
00:14:30 Ese estuvo jugoso, ?no?
00:14:51 Carlos, habla Claire.
00:14:53 - ?Tienes cigarrillos?
00:14:55 ? Y quieres que te crea?
00:14:58 ? Soy capaz de mentirte?
00:15:08 L.J.
00:15:09 Claire Redfield,
00:15:12 - ?Tienes cigarrillos?
00:15:16 ? Y la alternativa?
00:15:17 Eso también se nos acabó.
00:15:20 Tienes que estar bromeando. ? Otto?
00:15:23 Disculpen, excursionistas.
00:15:26 Maldita sea.
00:15:28 - Sí, senores...
00:15:30 ... es el fin del mundo.
00:16:05 - ?Alguien más?
00:16:07 La comida ha bajado al 50%.
00:16:10 Seis bajas. Número
00:16:14 Instalaciones de Londres.
00:16:16 Las provisiones han bajado al 28%.
00:16:20 Número de biopeligros aumentando.
00:16:23 Caballeros.
00:16:25 Doctor Isaacs.
00:16:26 Me alegro de ver
00:16:29 Presidente Wesker.
00:16:32 ? Qué reporta la División Científica
00:16:36 Sabemos que no tienen necesidad
00:16:41 Ansían la carne pero no la necesitan.
00:16:45 Según mi investigación, pueden
00:16:49 ? Vamos a estar atrapados bajo
00:16:52 ? Y qué hay del Proyecto Alice?
00:16:55 Usando anticuerpos de su sangre...
00:16:58 ...desarrollaré un suero que no solo
00:17:03 ...sino que quizá los invierta...
00:17:05 ...devolviéndoles a estas criaturas
00:17:09 ...refrenando así su apetito de carne.
00:17:14 ? Confía en poder domesticarlos?
00:17:18 En esencia, son animales.
00:17:21 Los podemos entrenar, si podemos
00:17:26 Jamás serán humanos...
00:17:28 ...pero serán la base de una
00:17:32 Podremos volver a la superficie.
00:17:33 Después de meses de experimentos,
00:17:36 - Nos estamos pudriendo abajo.
00:17:40 ...el avance ha sido difícil.
00:17:41 La he replicado con modelos
00:17:45 Es laborioso. Los resultados
00:17:48 El Proyecto Alice y la domesticación
00:17:54 Concentraremos nuestra
00:17:57 Esperaremos otro reporte
00:17:59 El exigir resultados no los garantiza.
00:18:03 Quizá deberíamos cambiar
00:18:05 Alguien que pueda asegurarnos
00:18:09 Siga con su investigación, doctor...
00:18:12 ...mientras todavía sea
00:18:15 Se acabó la junta.
00:18:32 Lo siento mucho, Stevie.
00:20:16 Este es el convoy de Claire Redfield,
00:20:19 ? Hay alguien allá fuera?
00:20:23 Transmitimos buscando
00:20:30 Este es el convoy de Claire Redfield,
00:20:34 ? Hay alguien ahí?
00:20:42 !LO ENCONTRÉ!
00:20:49 AISLADO
00:21:41 Este es el convoy de Claire Redfield
00:21:45 Transmitimos para sobrevivientes.
00:21:49 Transmitimos para sobrevivientes.
00:21:52 Sigue tratando, Mikey.
00:21:55 ?Hay alguien vivo ahí?
00:21:58 Por favor responda.
00:22:00 - Parece tranquilo.
00:22:02 ? Hay alguien vivo ahí?
00:22:05 Claire, se ve despejado. ?Entramos?
00:22:08 Decidan ustedes, muchachos.
00:22:12 - Anda, vamos.
00:22:51 Voy a alquilar un cuarto.
00:22:53 Quiero una cama de agua,
00:22:57 ...y una película pornográfica.
00:23:03 NEVADA
00:25:08 ? Qué pasó? ? Ustedes están bien?
00:25:11 Sí, está todo despejado.
00:25:25 ?Alguien necesita mi ayuda?
00:25:27 No es nada.
00:25:30 Así es. Siéntate y relájate.
00:25:36 Dispérsense. Busquen cualquier
00:25:40 ?Te gusta pelear duro, verdad?
00:25:43 - Me ha ido peor.
00:25:46 Pero tú siempre has sido gentil.
00:25:49 Dios mío. Me voy.
00:25:55 ? Quieres venir a cenar esta noche?
00:25:59 Ahí estaré.
00:26:01 !Oye, Betty! !Ven aquí!
00:26:50 Esto es asombroso. Sabe lo que es.
00:26:58 Cámara.
00:27:01 Hazlo tú.
00:27:10 Quietos.
00:27:13 - Dios mío.
00:27:35 Tiene memoria y puede razonar.
00:27:37 Esto es increíble. El suero funciona.
00:27:41 Lo logró. Felicidades.
00:27:52 !No, doctor! !Por favor! !No!
00:27:55 !Vamos, doctor!
00:28:12 Cerdo y frijoles.
00:28:17 - Son espárragos.
00:28:20 Para ti...
00:28:21 ...comida de gato.
00:28:25 Es broma. Cerdo y frijoles.
00:28:29 ? Qué es esto?
00:28:31 - Sopa. Crema de champinones.
00:28:33 Es cerdo y frijoles.
00:28:36 Ay, caramba.
00:28:38 - ? Cómo lo haces?
00:28:40 Es un arte que está desapareciendo.
00:28:43 Esto es lo último que queda.
00:28:45 Creo que es fruta.
00:28:49 Disculpa, no hay más.
00:29:03 - ? Ya fuiste a la gasolinera?
00:29:08 ? Cómo va esto?
00:29:11 Si podemos hacer que los motores
00:29:14 ...las cosas irán bien.
00:29:17 Está bien.
00:29:23 Hola, corazón.
00:29:24 ? Ya está el perímetro?
00:29:26 Ya casi.
00:29:29 - ? Quién está allá?
00:29:34 - Oye, Carlos.
00:29:36 Tanto fumar te vuelve lento.
00:29:40 Quiero mi perímetro.
00:29:58 El último centinela está en su puesto.
00:30:00 El perímetro está funcionando.
00:30:06 Cámaras, cien por ciento.
00:30:12 Frijoles refritos. Coctel de frutas.
00:30:14 Mis platos favoritos.
00:30:17 !Viene una tormenta!
00:30:19 Recojan todo y métanse adentro.
00:30:23 !Vamos, chicos!
00:30:25 Súbanse al autobús.
00:30:39 Cigarrillos
00:31:04 Habla el convoy de Claire Redfield,
00:31:08 Lat: 35, Long: 114.
00:31:14 Habla el convoy de Claire Redfield,
00:31:18 Lat: 35, Long: 114.
00:31:32 VUELA PARA ALLÁ
00:31:38 VOLVÍ A OÍR LA TRANSMISIÓN...
00:31:39 ...DE ALASKA.
00:31:42 NO HAY INFECCIÓN.
00:31:53 Ve a Alaska
00:32:28 Activen el número 87.
00:33:53 Mierda.
00:33:55 - Doctor Isaacs.
00:33:57 Mis sensores detectan un pico
00:34:00 Ondas alfa y beta.
00:34:02 ?De la número 87?
00:34:04 No, la actividad no es de un clon.
00:34:06 Sucedió fuera del complejo.
00:34:10 - No es posible.
00:34:13 Hubo actividad siónica extensa,
00:34:18 ...en una ubicación del desierto.
00:36:05 - !Claire!
00:36:30 ? Qué demonios?
00:36:33 Dios mío.
00:36:43 - Carlos.
00:36:48 Todos quédense en sus camiones.
00:36:52 ? Qué pasa?
00:36:54 Todos quédense en sus camiones.
00:36:56 Suban las ventanillas y
00:36:59 !Cierren las ventanas!
00:37:20 ? Qué tienen en los ojos?
00:37:23 Comieron carne infectada.
00:37:44 - Arranquen. Vámonos de aquí.
00:37:47 Carga y prepara.
00:37:55 - !Estamos atascados!
00:38:02 !Vamos al autobús!
00:38:10 !Vamos!
00:38:13 !Vamos, súbanse!
00:38:27 !Claire!
00:38:31 !Maldita sea!
00:38:32 Tenemos que evacuar el autobús.
00:38:36 Hecho.
00:38:40 !Detenlo!
00:39:02 - !Vamos, apúrense!
00:39:18 !Vamos! !Rápido! !Vamos!
00:39:21 - !Betty!
00:39:36 !Sal, Betty! !Vete!
00:39:38 - !Arrímense!
00:39:45 - !Betty! !Betty!
00:39:49 !Ven conmigo!
00:40:06 !Vamos! !Vamos! !Betty!
00:40:11 !No!
00:40:17 !Betty!
00:40:29 !Arranquen! !Arranquen!
00:41:28 Doctor Isaacs.
00:41:30 Detecté otro pico de ondas alfa y beta.
00:41:33 Hay un 45% de probabilidades
00:41:37 Triangula. Encuentra su ubicación.
00:41:44 Impresionante.
00:41:46 Si es ella,
00:41:49 Sus poderes han crecido
00:41:52 ...desde que se escapó en Detroit.
00:41:57 Ha hecho 10 viajes a la superficie
00:42:02 Cualquier viaje a la superficie pone
00:42:06 ?Por qué necesita tantos de repente?
00:42:09 !lsaacs!
00:42:11 Mi investigación se ha intensificado.
00:42:18 Tranquilo,
00:42:25 Debería estar domesticándolos.
00:42:27 A veces la agresión es útil.
00:42:29 ?Para qué puede necesitar
00:42:32 Doctor Isaacs.
00:42:34 El espécimen 87 ha llegado
00:42:37 Perfecto. Ponla en la pantalla.
00:42:45 Muy bien.
00:42:54 ?El presidente Wesker
00:42:57 Sabe lo que necesita saber.
00:43:00 Usted se ha extralimitado.
00:43:03 Mi investigación lo cambiará todo.
00:43:08 Si escoge un bando...
00:43:11 ...asegúrese de escoger bien.
00:43:35 Hola.
00:43:37 Hola.
00:43:43 ?Esto es tuyo?
00:43:45 Te lo di anoche.
00:43:48 Es de buena suerte.
00:43:50 Gracias.
00:43:53 ? Cómo te llamas?
00:43:55 K-Mart.
00:43:58 Es donde me encontraron.
00:43:59 Claire y los demás.
00:44:02 Hace unos anos.
00:44:04 ?Tienes otro nombre?
00:44:07 Nunca me gustó.
00:44:12 Todos mis conocidos
00:44:16 Era hora de un cambio.
00:44:27 ?Alguien quiere decir algo?
00:44:54 Alice, te presento a Claire Redfield.
00:44:57 Ella organizó este convoy.
00:45:00 Muchas gracias por tu ayuda.
00:45:03 !Claire!
00:45:06 Disculpa. Tengo asuntos que atender.
00:45:15 En seis meses ha perdido
00:45:19 Pronto seremos más muertos
00:45:23 Alice, ? qué te pasó?
00:45:26 ?Por qué te fuiste después de Detroit?
00:45:29 No tenía más remedio.
00:45:33 ? Qué quieres decir?
00:45:35 Me estaban rastreando.
00:45:37 No podía estar con ustedes.
00:45:40 - Los hubieran matado.
00:45:44 Entré a un complejo de Umbrella
00:45:48 Bajé las trayectorias de satélites y...
00:45:51 ...me salí de su alcance.
00:45:53 ? Y cuando se acabó el mundo?
00:45:55 ?Por qué quedarte afuera sola?
00:46:00 Es más seguro si no estoy con gente.
00:46:05 ?Por qué regresaste?
00:46:31 !Maldita sea!
00:46:34 ? Qué hora es?
00:46:36 Chase, ? qué hora es?
00:46:40 Son las 12:14. ?Por qué?
00:46:46 Me estoy poniendo paranoica.
00:46:51 PRO YECTO ALICE
00:46:56 Bienvenida a casa.
00:47:07 ?Tienes un minuto?
00:47:11 Todos te agradecen tu ayuda.
00:47:13 ?Pero cuánto tiempo me quedaré?
00:47:16 No me malinterpretes.
00:47:19 De verdad estamos agradecidos.
00:47:24 Todos están hablando
00:47:27 No los culpo.
00:47:31 La gente a mi alrededor
00:47:36 No te pasa solo a ti.
00:47:46 ? Está seguro de que es ella?
00:47:48 En un 62%, una probabilidad
00:47:53 Si es el Proyecto Alice, lleva anos
00:47:57 Desvié los satélites que quedan.
00:47:59 Puedo ubicar al sujeto
00:48:02 El equipo de ataque estará
00:48:05 No. Primero estableceremos
00:48:09 Cien por ciento.
00:48:11 El grupo con el que está incluye
00:48:14 El Proyecto Alice original
00:48:18 ...para la domesticación. Su sangre...
00:48:21 ...su estructura genética, es la clave.
00:48:23 Entre más tiempo pase,
00:48:27 - !No puedo arriesgar eso!
00:48:31 No hará nada hasta
00:48:34 ...en la próxima junta
00:48:37 ...es una orden.
00:48:43 Estas transmisiones son la mejor
00:48:47 - ?Alaska?
00:48:49 No podemos ignorarlo.
00:48:50 ?Tienes idea de qué
00:48:53 - Sí, uno largo.
00:48:56 No hay garantía de que
00:48:59 - Estas transmisiones...
00:49:02 ?A cuántas transmisiones
00:49:06 ? Cuántas veces llegamos
00:49:08 Las transmisiones dicen que
00:49:12 Está aislado.
00:49:14 A salvo.
00:49:17 Esta gente ha puesto
00:49:19 No necesitan falsas ilusiones.
00:49:22 Quizá sea justo lo que necesitan.
00:49:25 Míralos, Claire.
00:49:27 Hace seis meses, éramos 50,
00:49:33 Empiezan a darse por vencidos.
00:49:35 Necesitan algún tipo de esperanza.
00:49:46 Tenemos que tomar una decisión.
00:49:49 Es demasiado grande
00:49:54 Es posible que haya sobrevivientes.
00:49:56 ?Dónde?
00:49:58 En Alaska.
00:50:01 Hay una posibilidad...
00:50:03 ...de que la infección
00:50:06 Pero no es seguro.
00:50:09 Así que podemos escoger.
00:50:12 Seguimos así...
00:50:14 ...o tratamos de ir a Alaska
00:50:18 A favor de Alaska.
00:50:26 Alaska.
00:50:39 Ojalá tengas razón.
00:50:54 Dios mío.
00:51:09 Ya casi no hay comida y
00:51:13 Solo tengo medio tanque de gasolina.
00:51:15 - ? Chase?
00:51:18 Tengo para 150 km, máximo.
00:51:22 Si vamos a hacer el viaje,
00:51:27 Estas son nuestras opciones.
00:51:29 El lugar más cercano
00:51:33 No, está vacío. Ya fui ahí.
00:51:37 Entonces, pues, quizá...
00:51:39 - Podemos probar este.
00:51:43 Ahí seguro encontraremos
00:51:45 Y la razón es que
00:51:48 Estará lleno de esos cabrones.
00:51:50 Llevamos seis meses
00:51:53 Necesitamos una ciudad grande.
00:51:56 Tiene razón.
00:51:58 Las Vegas es la única opción.
00:52:08 Primero estableceremos
00:52:11 Cien por ciento.
00:52:13 No hará nada hasta
00:52:18 Doctor...
00:52:20 ... es una orden.
00:52:27 PERFIL TERMINADO
00:52:32 El Comité autoriza
00:52:36 Uso de vehículos y personal...
00:52:39 ... bajo el mando del doctor Isaacs.
00:52:43 Es una orden.
00:53:18 SUJETO ADQUIRIDO
00:53:42 PAZ ALLÁ. !VIVIENDO AFUERA!
00:53:54 AÚN HAY GENTE
00:54:15 Oye, ? estás bien?
00:54:16 Sí, estoy bien.
00:54:19 El cerdo con frijoles es mortal.
00:54:24 Son anos de práctica.
00:54:31 BIENVENIDOS
00:54:37 Dios mío.
00:55:12 ? Qué le pasó?
00:55:15 El desierto la reabsorbió.
00:55:18 Cinco anos.
00:55:19 Nadie detuvo la arena.
00:55:30 Está vacía.
00:55:32 No hay zombis.
00:55:34 Nada.
00:55:36 Esas aves deben de
00:55:40 La dejaron limpia.
00:55:50 No veo paradas de camiones.
00:55:53 ?Dónde están?
00:55:55 Ahí.
00:55:57 Estacionamiento de valet
00:55:59 Ahí hay surtidores de gasolina.
00:56:01 ? Cómo lo sabes?
00:56:03 Perdí $2000 en los buenos tiempos.
00:56:06 ?Perdiste dos mil dólares?
00:56:24 !Maldita sea!
00:56:38 !Despliégalos!
00:56:43 Tenemos que quitarlo.
00:56:58 !Necesito un vigía!
00:57:01 Allá arriba.
00:57:11 Fantástico.
00:57:23 Escala la torre Eiffel
00:57:28 Hace unos anos,
00:57:33 Bueno, hora de divertirnos.
00:57:57 Manos a la obra.
00:57:58 Larguémonos de aquí.
00:58:32 Esperen.
00:58:41 !Échense para atrás!
00:59:11 - !Cúbreme!
01:00:04 !Quítate!
01:00:34 !Pónganse atrás y no hagan ruido!
01:00:40 !Agáchate!
01:01:55 De verdad es magnífica.
01:02:00 Cuando se muera, muévanse de prisa.
01:02:03 Necesito una muestra
01:02:06 No va a ser ningún problema.
01:02:10 - ? Satélite en posición?
01:02:14 Entonces, apáguenla.
01:03:26 !No!
01:03:28 !No!
01:03:59 Está resistiendo el acondicionamiento.
01:04:01 Aumenta la senal de control.
01:04:10 !Mierda!
01:04:11 !Sube! !Dame la mano!
01:04:21 !Apúrate!
01:04:24 !Rápido! !Vete! !Apúrate!
01:04:26 !Vámonos!
01:04:47 L.J.
01:05:16 ? Qué pasa?
01:05:18 El satélite. Tiene un problema.
01:05:45 ENTRANDO
01:05:48 ? Cuánto falta?
01:05:50 Vamos a tener una nueva senal
01:05:58 Conectándose en tres, dos...
01:06:01 ...ahora.
01:06:05 ?Adónde va?
01:06:11 !Apágala!
01:06:17 !Sigue avanzando!
01:06:20 - !Ahora!
01:06:28 !Maldita...!
01:06:31 !De regreso a la base!
01:06:39 !El antivirus! !Dame el antivirus!
01:06:59 ?Por qué no disparaste?
01:07:01 No vamos a manejar a Alaska.
01:07:05 Vamos a la computadora,
01:07:22 - ? Cómo se encuentra?
01:07:24 ...como usted ordenó. Callado.
01:07:42 ? Cuánto usó de esto?
01:07:43 Su sangre fortaleció a las criaturas.
01:07:46 También aumentó
01:07:53 Lo necesitaba.
01:07:55 No tiene idea
01:08:01 Tengo alguna idea.
01:08:05 Está fuera de control.
01:08:08 Esto se acaba aquí.
01:08:10 Bajo la orden ejecutiva 1345
01:08:13 ...por insubordinación
01:08:15 ...lo sentencio a ser liquidado.
01:08:18 ?Liquidado?
01:08:21 Muérase de una vez.
01:08:31 Suban el cuerpo y denme estadísticas
01:08:35 !Senor!
01:09:01 Menos mal que nos gustan los retos.
01:09:21 Aguanta.
01:09:23 Aguanta.
01:09:26 Ahí dentro tienen el antivirus.
01:09:28 Nada más aguanta.
01:09:31 Es demasiado tarde, tú lo sabes.
01:09:35 Además, necesitas un modo de entrar.
01:09:39 Y yo tengo una idea.
01:09:56 - Mantenlos a salvo.
01:10:05 Ven acá.
01:10:24 Carlos, yo...
01:10:25 No digas nada.
01:10:32 Nada más prométeme una cosa.
01:10:36 Cuando llegues allá...
01:10:39 Dalo por hecho.
01:11:41 Quisiera un cigarrillo.
01:12:08 !Carajo!
01:12:24 Válgame Dios.
01:12:26 L.J., hijo de puta taimado.
01:12:36 Maldita sea.
01:12:41 !Vamos!
01:13:33 !Saca a los ninos rápido!
01:13:34 !Apúrense!
01:13:40 !Corran! !De prisa!
01:13:42 !Corran! !Corran!
01:13:46 !Llévatelo!
01:13:53 ?No vienes?
01:13:56 Cuida a los demás.
01:17:22 Perdón. No quise asustarte.
01:17:25 - Soy la inteligencia artificial...
01:17:29 Conocí a tu hermana.
01:17:30 Era una perra homicida.
01:17:33 Mi computadora hermana
01:17:36 ...para conservar la vida humana.
01:17:38 Mata a unos pocos
01:17:41 ? Qué pasó aquí?
01:17:43 El doctor Isaacs volvió en un estado
01:17:46 ...que había sido
01:17:49 Un suero derivado de tu sangre.
01:17:52 La infección resultante
01:17:58 ?Mi sangre?
01:18:00 Tu sangre se pegó al virus T.
01:18:02 El doctor Isaacs dedujo que...
01:18:03 ...se podía usar para
01:18:08 ?Mi sangre es la cura para todo esto?
01:18:11 Correcto.
01:18:13 ?Por qué me estás ayudando?
01:18:15 Tu sangre es pura
01:18:18 ...todo el equipo requerido
01:18:24 - ?Todo esto puede terminar?
01:18:28 Pero hay...
01:18:30 ...un pequeno problema.
01:18:38 Lo tengo encerrado abajo...
01:18:41 ... pero no lo puedo
01:18:46 Bueno, vamos.
01:18:59 ? Alice?
01:19:01 Buena suerte.
01:23:10 No me puedes matar.
01:24:01 Ya te lo dije.
01:24:02 No puedo morir.
01:24:52 Durante mucho tiempo
01:24:56 Estaba equivocado.
01:24:58 Yo soy el futuro.
01:25:10 Tú solo eres...
01:25:12 ...otro imbécil.
01:25:16 Y los dos vamos a morir aquí.
01:25:41 Sí, sin duda eres el futuro.
01:26:18 No hemos podido comunicarnos
01:26:23 ? Cuánto tiempo llevan fuera del aire?
01:26:25 Diecisiete horas.
01:26:27 Hay que considerarlos perdidos.
01:26:31 Toda la información
01:26:33 ...y la investigación continuará
01:26:37 Espero resultados en un mes.
01:26:39 No van a tener que esperar tanto,
01:26:42 Porque yo voy a ir por ustedes.
01:26:44 Y...
01:26:46 ...voy a llevar a algunas amigas.
01:33:51 Tú solo eres...
01:33:53 ... otro imbécil.