Resident Evil

br
00:00:12 Relatório de questão confidencial: Os eventos
00:00:17 No início do Século XXI,
00:00:22 havia se transformada na maior
00:00:25 9 de cada 10 lares usam seus produtos.
00:00:28 Sua influência política e financeira
00:00:32 Para o publico é o fornecedor
00:00:34 em Tecnologia Comercial,
00:00:36 Produtos médicos,
00:00:39 Desconhecido inclusive pelo seus próprios empregados.
00:00:41 Seus grandes lucros são geradas por: Tecnologia Militar,
00:00:45 Experiências genéticas, e armamento biológico.
00:00:48 " RESIDENT EVIL "
00:02:35 Todos os membros e pessoal
00:02:36 Seus cartões de identificação
00:02:40 Todas as placas de radiação
00:02:46 Obrigado.
00:02:50 Pessoas má educadas.
00:02:52 É.
00:03:23 Não quero ir a um show esta vez.
00:03:26 - Porque estou ocupada.
00:03:33 Não é nada, é apenas um ensaio de incêndio.
00:03:46 O que é isso?
00:03:47 Um ensaio de incêndio.
00:03:50 As portas estão fechadas.
00:03:53 Merda!
00:03:53 Que merda é essa?
00:03:54 O computador está coberto, mexam-se!
00:03:57 Deus, estou tentando.
00:04:09 Não deveriam abrir estas
00:04:12 Devíamos levar este elevador
00:04:20 Alô?
00:04:23 Alô?
00:04:29 A linha está ocupada.
00:04:33 Qual é o problema?
00:04:34 As portas não se abrem.
00:04:36 E aquela atrás?
00:04:38 Também está fechada.
00:04:39 Não tem fogo aqui! Não tem fogo!
00:04:43 O código não funciona.
00:04:46 ...o que você tem...
00:04:48 E a água não vai para nenhum lugar.
00:04:50 O que?
00:04:50 É uma sala lacrada...
00:04:52 Ajudem-me com as portas.
00:04:53 Fodam-se essas portas.
00:05:04 Temos que sair daqui.
00:05:06 O que está acontecendo?
00:05:08 Já aconteceu isso antes?
00:05:09 Temos que sair daqui!
00:05:11 Temos que sair daqui!
00:05:12 Se acalme.
00:05:14 Fiquem quietos!
00:05:17 Mais tranquilidade.
00:05:19 O que é isso?
00:05:36 Oh! Meu Deus!
00:06:09 ESPEREM!
00:06:14 PAREM!
00:06:17 PAREM!
00:06:18 PAREM!!!
00:06:22 Ajudem.
00:06:55 Deixe-me ver.
00:07:02 Temos que sair daqui.
00:07:05 Temos que sair deste edifício.
00:07:06 Vem aqui, me de uma mão.
00:07:10 Isto é até onde chegam.
00:07:11 Estão presos em algo.
00:07:13 É o suficiente.
00:07:14 Eu posso passar apertada.
00:07:16 Irei buscar ajuda.
00:07:23 Estou presa.
00:07:25 Vocês vão ter que me empurrar.
00:07:28 Isso é.
00:07:30 Um pouco mais.
00:07:33 O que foi isso?
00:07:36 Oh! Deus, são os freios!
00:07:38 Tem que sair.
00:07:39 Não posso me mover!
00:07:49 Oh! Meu Deus!
00:07:50 Mantenha sua mão!
00:07:51 Mova-a, assim, para o lado!
00:07:53 Merda.
00:07:54 Oh! Vou morrer!
00:10:13 Hoje todos seus sonhos.
00:11:26 Oi?
00:12:21 Oi?
00:12:46 Vamos.
00:12:48 Solte, fique longe de mim!
00:13:02 O que estão fazendo?
00:13:03 Sou um policial.
00:13:06 Já disse: Sou um policial!
00:13:13 Movam-se.
00:13:14 Estão quebrando o meu braço.
00:13:24 Informe.
00:13:29 Informe agora.
00:13:30 O Que?
00:13:33 Quero que informe agora soldado.
00:13:35 Não sei do que está falando.
00:13:37 Senhor.
00:13:38 As defesas primárias do
00:13:41 Provavelmente ela está
00:13:45 E sobre o policial Maxwell Edison?
00:13:47 Maxwell Edison.
00:13:48 Não estou obtendo nenhum resultado.
00:13:50 Quem é você?
00:13:52 Sou novo nisto,
00:13:55 As localidades não são eficientes, é possível.
00:13:57 Posso executá-lo agora?
00:14:04 Não, vamos levá-lo conosco.
00:14:07 Não podem fazer isso.
00:14:12 Medroso!
00:14:16 Rein e Brent na frente.
00:15:26 Não tem eletricidade.
00:15:27 Estão fixos.
00:15:28 Estou nessa.
00:16:26 Terminou?
00:16:28 Se assustou?
00:16:42 Feito.
00:17:13 Tem um problema.
00:17:14 Em que condições se encontra a porta?
00:17:16 Selada.
00:17:17 Deixe comigo.
00:17:34 Se assustou?
00:17:59 Propriedade da Corporação Umbrella.
00:18:07 Fique quieto.
00:18:09 Fique quieto.
00:18:12 Veja esta luz.
00:18:14 Acorde.
00:18:18 Quantos dedos tem aqui?
00:18:20 Três.
00:18:22 Bom, agora me diga seu nome.
00:18:30 Eu não sei.
00:18:31 Ele está bem.
00:18:32 Perda de memória...igual à outra.
00:19:39 Me escute, quero saber quem são
00:19:46 Agora!
00:19:49 Você e nós temos o mesmo chefe,
00:19:53 A mansão sobre nós
00:19:56 Nós somos agentes de segurança.
00:20:02 -E sobre isso?
00:20:04 Seu casamento é uma farsa.
00:20:06 É parte dos encobrimentos
00:20:09 E o que é "O ninho"?
00:20:12 Mostre a eles.
00:20:15 Acessando mapa do ninho.
00:20:17 Cidade de Raccoon.
00:20:18 Centro urbano mais cercado.
00:20:20 A mansão onde os encontramos.
00:20:22 E por onde obtemos acesso ao trem.
00:20:24 E por sua vez nos dá acesso ao "ninho".
00:20:29 O "ninho" está abaixo da terra,
00:20:32 Bem abaixo das casas da
00:20:36 Um local de absoluto sigilo
00:20:41 O "ninho" abriga mais de 500 técnicos
00:20:46 Eles vivem e trabalham abaixo da terra.
00:20:49 Suas descobertas são de
00:20:52 E sua natureza é classificada.
00:20:56 Nossa posição é
00:21:13 Por que não posso lembrar de nada?
00:21:16 -O ninho tem seus
00:21:17 Todos controlados por computador.
00:21:20 Um gás que ataca os nervos
00:21:26 O efeito primário é a inconsciência
00:21:31 Os efeitos secundários são
00:21:33 Uma perda de memória aguda.
00:21:35 Por quanto tempo?
00:21:36 Depende...
00:21:37 Pode durar 1 hora, 1 dia,
00:21:40 Então o que está dizendo
00:21:42 Temo que seja um
00:21:46 Senhor.
00:21:47 Chegamos ao "ninho".
00:21:59 Câmbio.
00:22:28 Peguei.
00:22:42 A radiação já se dissipou.
00:23:03 É mais fácil trabalhar sob a terra.
00:23:06 Lhe dá outra vista.
00:23:28 Parece que teremos de ir pelas escadas...
00:23:41 Condição.
00:23:42 "Red Queen" nos tem na mira.
00:23:44 Sabe que estamos aqui.
00:23:47 Quem é "Red Queen"?
00:23:49 A última palavra em Inteligência Artificial.
00:23:51 É um computador
00:24:07 Isto nos vai atrasar.
00:24:11 A rainha leva
00:24:14 Ryan, JD vejam
00:24:17 Kaplan, buscaremos uma rota
00:24:23 O que aconteceu aqui?
00:24:29 5 horas atrás a "Red Queen"
00:24:31 Selou o ninho e matou
00:24:33 Jesus!
00:24:34 Quando nos demos conta
00:24:36 Minha equipe foi chamada para apagá-la.
00:24:38 Por que fez isso?
00:24:40 Isso nós não sabemos.
00:24:42 Mas a interferência externa
00:24:45 Jesus.
00:25:02 Está bem?
00:25:08 Sim.
00:25:09 Não, estou bem.
00:25:11 Faz frio aqui.
00:25:22 Você...
00:25:26 Se lembra de algo?
00:25:29 Antes.
00:25:30 Disso.
00:25:32 Não.
00:25:34 Não.
00:25:35 Nada antes do trem.
00:25:40 E você?
00:25:42 Não.
00:25:45 Nada.
00:25:47 Tem uma fresta aqui
00:25:50 Voltaremos e tomaremos o caminho
00:26:10 Senhor.
00:26:11 Não vá, todo o andar está inundado.
00:26:13 De acordo.
00:26:14 Estamos atrasados de acordo com
00:26:16 Então movam-se!
00:26:24 Vamos.
00:26:32 Miseráveis, filhos da puta.
00:27:21 Capitão.
00:27:21 O corredor B.
00:27:23 É o que diz no mapa.
00:27:26 Pode ser que o interpretou mal.
00:27:28 Possivelmente a corporação
00:27:31 Coisas que vocês não deveriam ver.
00:27:34 JD.
00:27:35 Você e Rain mantenham o prisioneiro
00:27:38 Senhor, os níveis de gás
00:27:41 Parece que o sistema funcionou mal.
00:27:43 De acordo.
00:27:44 Podem haver sobreviventes.
00:27:46 Preciso de uma equipe de busca
00:27:51 Movam-se.
00:28:44 Eu disse:
00:28:47 Perdão.
00:28:50 Não sei se quero lembrar
00:28:57 Não te culpo.
00:28:59 Que merda eles guardam nessas coisas?
00:29:02 Como vou saber?
00:29:29 O que está levando tanto tempo?
00:29:31 As defesas da "Red Queen" estão a postos.
00:29:33 Ela está tornando difícil.
00:29:40 Peguem suas coisas e vamos.
00:29:54 Você, fique aqui.
00:30:29 As luzes são automáticas.
00:30:30 Não se preocupem.
00:30:52 Transmissor em posição.
00:30:53 De acordo.
00:30:54 Está ocorrendo uma interrupção.
00:31:15 Xeque mate.
00:31:26 Adiante.
00:31:32 O que é isso?
00:31:35 Isso é o que vai apagar a "Red Queen".
00:31:37 Solta uma incrível rajada
00:31:38 Descontrola o mainframe e
00:31:46 Kaplan.
00:31:49 Kaplan.
00:31:51 Algum tipo de...
00:31:51 De mecanismo de segurança da porta.
00:31:53 Devemos ter acionado
00:31:55 Desligue.
00:31:55 Estou trabalhando nisso.
00:31:58 "O sistema de armas está ativado".
00:32:00 Abra essa porta agora, por favor.
00:32:02 Estou tentando!
00:32:03 Mantenha suas posições,
00:32:06 O que é isso?
00:32:07 Kaplan, rápido.
00:32:09 - O que está acontecendo aí dentro?
00:32:11 - Não podemos deixá-los aí.
00:32:12 Temos que tirá-los daí, temos de ajudá-los.
00:32:15 Abaixem!
00:32:17 Vamos Kaplan tem que...
00:32:18 Fazer algo, algo está matando-os.
00:32:19 Embaixo.
00:32:21 Apresse.
00:32:23 Ramirez.
00:32:24 Ramirez.
00:32:33 Abra a porta.
00:32:35 Abra a porta.
00:32:35 Estou tentando.
00:32:36 Mantenha-se consciente.
00:32:38 Está entrando em choque.
00:32:39 Fique acordado!
00:32:40 O perdemos.
00:32:41 Coronel!!
00:32:43 Está voltando!
00:32:44 Abra a porta, ajude-os!
00:32:45 Estou tentando!
00:32:46 Bem, tente mais rápido!
00:32:48 Está voltando!
00:32:58 Deus!
00:33:00 Faça.
00:33:00 O perdemos...
00:33:02 Vamos.
00:33:06 Merda!
00:33:07 Consegui.
00:33:08 "NIVEL 5
00:33:33 De acordo.
00:33:35 Vamos lá.
00:33:38 Fazer o que!?
00:33:40 Temos que completar a missão.
00:33:42 O quê? De maneira alguma vou
00:33:45 Suas defesas estão desativadas.
00:33:47 Dejavú? Alguém?
00:35:28 Vem, me ajude com o resto.
00:35:44 Saiam.
00:35:45 Saiam, vocês não deveriam estar aqui.
00:35:47 Não acredite nada no que ela disser.
00:35:48 Ela é uma imagem
00:35:51 Vocês tem que sair.
00:35:52 Está programada pelo
00:35:55 Tratará de enganar-nos.
00:35:57 Confundir-nos.
00:35:58 Aconselharia isso.
00:36:00 Em uma perca de energia primaria.
00:36:03 Não desligá-la.
00:36:05 Eu lhes suplico.
00:36:08 Suplique o quanto quiser.
00:36:09 Por favor.
00:36:13 Por favor.
00:36:15 Todos vocês morrerão aqui abaixo.
00:37:18 Esse pulso obriga os
00:37:20 Que apaguem o mainframe por 30 segundos.
00:37:23 Depois disso se não tiver a
00:37:36 Estão atrasados.
00:37:46 Estou nessa.
00:38:35 JD temos um sobrevivente.
00:38:38 Esta bem, estamos aqui para ajudar.
00:38:42 Parece estar em algum tipo de...
00:38:48 Saia de cima de mim.
00:38:50 Saia de cima de mim.
00:38:53 JD tire ela de cima de mim...
00:38:54 Antes que me morda.
00:38:59 Você está bem?
00:39:01 Me mordeu.
00:39:03 Me tirou um pedaço.
00:39:07 Mantenha-se afastada.
00:39:09 Estou avisando...
00:39:10 Fique longe!
00:39:11 Está louca.
00:39:15 Se aproximar eu atiro...
00:39:18 É serio!
00:39:43 Disparei 5 vezes...
00:39:45 E ela continou de pé.
00:39:47 Mas agora não está mais de pé.
00:39:54 Por que atiraram?
00:39:56 Encontramos um sobrevivente.
00:39:58 E atirou nele?
00:39:59 Ela estava louca.
00:40:00 Ela me mordeu.
00:40:03 Ela fugiu.
00:40:05 Ela fugiu!
00:40:07 Bobagem!
00:40:09 Ela caiu aqui, mas fugiu.
00:40:13 Olhem isso.
00:40:16 Sangue, mas não muito.
00:40:20 Parece que se coagulou.
00:40:24 Isso não é possível!
00:40:26 Por que não?
00:40:29 Porque o sangue não faz isso!
00:40:32 Podemos ir agora?
00:40:33 Não vamos a nenhum lugar até que
00:40:42 Ninguém virá...
00:40:45 Que merda você está dizendo?
00:40:46 Espera.
00:40:49 Silêncio.
00:41:27 Não tenham medo...
00:41:30 Jesus!
00:41:34 Estão por todas as partes.
00:41:36 Pessoal, estão por todas as partes!
00:41:37 Estão a nosso redor!
00:42:01 Eu disse para ficarem longe!
00:42:12 Por que não estão morrendo?
00:42:23 Cuidado com o compartimento.
00:42:25 O compartimento!
00:42:30 "MEIO AMBIENTE INSTÁVEL"
00:42:33 Vamos.
00:42:34 Apressem-se!
00:42:36 Movam-se.
00:42:44 Mova-se.
00:42:45 "MEIO AMBIENTE INSTÁVEL"
00:42:56 Eu posso te ajudar a obter o vírus.
00:42:59 Tenho acesso aos códigos e,
00:43:30 Nos perdemos dos outros.
00:43:31 Me siga.
00:43:41 O que está esperando?
00:43:42 Não sabia o código.
00:43:46 Merda!
00:43:46 Cuidado.
00:44:01 Cuidado.
00:44:03 Vamos.
00:44:06 Porque a demora?
00:44:07 Estou tentando!
00:44:26 Rápido.
00:44:30 Mova-se!
00:44:31 Qual é o código?
00:44:32 Apressem-se, acabou a munição.
00:44:34 0346...não, 5...Merda!!!
00:44:36 Qual?
00:44:38 0343.
00:44:39 Qual o código!?
00:44:40 04031965.
00:44:47 Consegui.
00:44:48 Viu como foi fácil?
00:44:51 Ken.
00:44:52 JD, Não!!
00:44:56 Calma.
00:44:58 Não soltem!
00:46:01 Onde estão os corpos?
00:46:02 Onde foram?
00:46:03 Que trabalho! Merda.
00:46:08 Sendo o que são, são muitos.
00:46:15 Uniformes, credenciais,
00:46:18 Todas as pessoas que
00:46:21 Mas isso não os atrapalhou em andar...
00:46:24 De onde vieram?
00:46:26 Por que não os vimos quando entramos?
00:46:27 Quando cortou a eletricidade, as
00:46:42 Nunca vamos chegar a superfície.
00:48:45 Você era um agente de segurança.
00:48:47 Um agente de segurança.
00:48:49 Localizou-o para proteger
00:51:17 Lisa.
00:51:46 Tenho uma Beretta e um
00:52:16 Lisa.
00:52:44 Posso te ajudar a obter...
00:52:45 O vírus.
00:52:47 Tenho acesso aos códigos de segurança,
00:52:53 Mas haverá um preço...
00:52:54 Diga.
00:53:01 - Minha irmã.
00:53:13 Corporações...
00:53:15 Como a Umbrella.
00:53:17 Acreditam estar...
00:53:18 Acima a lei.
00:53:20 Mas não estão.
00:53:25 Há centenas de milhares de...
00:53:27 Pessoas como nós que pensam da
00:53:33 Alguns de nós dão
00:53:36 Outros dão apoio.
00:53:40 Fazem ações mais diretas.
00:53:43 Como você.
00:53:47 Se seus amigos fossem mais cautelosos,
00:53:54 E todas as "Red Queens"
00:53:57 Quanico, dnsa, bi-cap e todo o resto.
00:54:02 Não haveria nenhuma maneira
00:54:06 Assim você mandou a sua irmã.
00:54:13 Necessitávamos de algo concreto.
00:54:15 Alguma coisa que
00:54:18 Prova da investigação que
00:54:22 Que tipo de investigação?
00:54:24 A ilegal.
00:54:27 Genética.
00:54:29 Viral.
00:54:34 Minha irmã ia roubar uma amostra...
00:54:37 Do vírus que estavam criando.
00:54:42 Como iria roubar e sair daqui?
00:54:45 Ela tinha um contato dentro do
00:54:50 Tinha acesso aos códigos de segurança,
00:54:53 Tudo o que ela precisava.
00:54:55 Então porque não roubou?
00:54:58 Provavelmente confiou na
00:55:03 Provavelmente uma emboscada.
00:55:05 E ficaram com o virus.
00:55:10 Tem alguma idéia de qual é o valor do
00:55:14 O que? Mas vale à pena fazer
00:55:16 Sim...
00:55:18 Para alguns.
00:55:27 Não disparem.
00:55:28 Não disparem.
00:55:29 Fechem essa porta.
00:55:29 Estão bem atrás deles.
00:55:40 Filhos da puta!
00:55:42 Está bem?
00:55:43 Sim.
00:55:45 Vamos sair daqui.
00:55:48 E por essa porta?
00:55:48 Também estão esperando por esse lado
00:55:52 E por aqui?
00:55:53 É um beco sem saída.
00:55:55 Não há saída da câmara da "Red Queen".
00:55:57 Então, vamos esperar.
00:55:59 Se não escutarem vocês.
00:56:00 Mandarão reforços, ou algo.
00:56:02 Certo?
00:56:07 O que está acontecendo?
00:56:10 Não temos muito tempo.
00:56:12 Sabe aquelas portas de vidros
00:56:14 Quando vínhamos da mansão.
00:56:16 Se selam em menos de uma hora.
00:56:19 Se não sairmos em tempo
00:56:23 Do que estão falando?
00:56:24 Eles não podem nos enterrar vivos
00:56:30 Com esse incidente
00:56:35 Contra a possível contaminação.
00:56:39 Só está nos dizendo isso agora?
00:56:42 Quando estamos presos...
00:56:44 Meia milha abaixo da terra.
00:56:45 Uma saída desta sala.
00:56:50 O que você está fazendo?
00:56:55 Onde isso leva?
00:56:57 Eu vou ligar...
00:56:58 Uma vez mais.
00:56:59 Isso não é uma boa idéia.
00:57:00 Ela sabe uma maneira de
00:57:07 Essa vadia homicida
00:57:09 Essa vadia homicida pode ser
00:57:12 Da maneira que a tratou.
00:57:14 Creio que ficará muito feliz se...
00:57:15 Ajudarmos.
00:57:16 Esse interruptor que estava falando,
00:57:19 Sim.
00:57:20 Então, faça.
00:57:28 Já está desativado o interruptor.
00:57:30 Desta vez se eu pressionar a tecla,
00:57:32 Ela não poderá se desligar.
00:57:34 E se queimará.
00:57:39 Kaplan.
00:57:41 A carga inicial deve ter
00:57:44 Aham , aí estão.
00:57:46 Vejo que as coisas saíram...
00:57:47 De controle.
00:57:50 Agora, vou fritar essa vadia!
00:57:52 Eu, os adverti...
00:57:54 Ou não?
00:57:55 Diga-nos que merda está
00:57:57 Investigação e desenvolvimento.
00:57:59 De onde veio o vírus T?
00:58:01 O vírus T era um grande
00:58:05 Também possui um grande
00:58:10 Então como explicar essas
00:58:12 Na morte o corpo humano
00:58:18 Novas células são produzidas.
00:58:20 E o cérebro segue com descargas
00:58:27 O vírus "T" dá uma grande carga ao
00:58:34 Mas simplesmente regenera ao corpo.
00:58:38 Devolve aos mortos a vida?
00:58:41 Não, na verdade...
00:58:42 Na verdade, apenas tem as mais
00:58:45 Possivelmente algo na memória, mas
00:58:49 São movimentados por impulsos
00:58:52 Suas necessidades mais básicas.
00:58:54 E essa é?
00:58:56 A necessidade de comer.
00:59:03 Como matá-los?
00:59:04 Separe a parte superior da
00:59:11 Então quer dizer que é
00:59:13 Por que você matou todos aqui em baixo?
00:59:15 O vírus "T" escapou pelo sistema de
00:59:19 E começou um teste padrão incontrolável.
00:59:23 O vírus é uma proteína...
00:59:25 Que se transforma da forma líquida à
00:59:28 Dependendo de seu meio.
00:59:31 É quase impossível de destruí-lo.
00:59:34 Não poderia deixar que saísse...
00:59:35 Do "ninho".
00:59:37 Então tomei uma atitude.
00:59:40 Atitude...
00:59:41 Devem entender que os que
00:59:45 Eu não poderia deixá-los sair
00:59:47 Mas...
00:59:47 Não estamos infectados.
00:59:48 Só um arranhão, uma mordida...
00:59:50 Destas criaturas é suficiente...
00:59:54 E você pode se transformar
00:59:58 Uma revisão ...
01:00:00 O meu sistema indica que o
01:00:05 Posso perguntar por quê?
01:00:07 Claro.
01:00:08 Precisamos de uma maneira
01:00:09 Se você se recusar em ajudar-nos
01:00:12 Entende?
01:00:25 Depois de você.
01:00:36 Que lugar é esse?
01:00:38 Os túneis de serviço, correm por debaixo
01:00:56 Já estivemos aqui antes.
01:00:57 Continuem movendo-se.
01:00:58 Estamos andando em círculo.
01:00:59 Este é o caminho que
01:01:01 Não pode ver que estamos
01:01:02 Já basta!
01:01:03 Não temos outra opção a
01:01:04 Em movimento porque essas
01:01:14 Vamos passar longe das
01:01:21 São muitos!!
01:01:40 Pelas tubulações.
01:01:42 Pelas tubulações.
01:01:47 Vamos, tem outra maneira de sair.
01:01:49 Eu as mantenho atrás.
01:02:09 Venha por aqui, vamos.
01:02:10 Vamos, são muitos.
01:02:12 Vamos, rápido, rápido.
01:02:39 JD?
01:03:01 Rein.
01:03:04 Rein.
01:03:05 O que?
01:03:07 Temos que cuidar de
01:03:11 Estou bem.
01:03:14 Eu disse que estou bem.
01:03:23 Gosta disso?
01:03:27 Gosta desse sabor?
01:03:31 Gostam do sabor disso?
01:03:41 Ela tinha razão.
01:03:46 Vamos todos morrer aqui
01:03:49 Não, vamos sair.
01:03:51 Todos nós
01:04:36 Kaplan?
01:04:37 Voçê está bem?
01:04:43 Kaplan.
01:05:02 Afastem-se de mim.
01:05:06 Aguente.
01:05:07 Tirem.
01:05:19 Ajude-o.
01:05:21 Não posso.
01:05:23 O que está esperando?
01:05:25 Não posso mirar.
01:05:30 Não posso ver.
01:05:36 Kaplan...
01:05:37 Kaplan suba.
01:05:38 Vamos.
01:05:39 Está quase aqui, vamos.
01:05:42 Vamos, não preste atenção
01:05:49 Kaplan.
01:05:50 Aguente aí.
01:05:50 Kaplan aguente.
01:05:52 Aguente, vamos ai te buscar.
01:05:53 Precisamos cortar esse
01:05:55 Estamos indo te pegar, aguente.
01:06:04 Isso é sorte.
01:06:09 Quero que vocês saiam.
01:06:14 Não...
01:06:16 Não vamos te deixar Kaplan.
01:06:17 Sim, vocês vão fazê-lo.
01:06:19 Não.
01:06:20 Não podem matar a todos.
01:06:21 E eu não tenho lugar algum
01:06:25 Quero que vocês saiam agora.
01:06:28 Por favor.
01:06:30 Façam isso.
01:06:33 Façam isso agora!
01:06:35 Por favor...
01:06:37 Vão!!
01:07:05 Não vou virar sua comida.
01:07:41 Vamos.
01:07:52 Me dê seu braço.
01:07:54 Suba no meu ombro.
01:07:55 Pronta? Aqui vamos.
01:08:39 Quando sair daqui.
01:08:42 Acho que vou trepar.
01:08:44 Sim.
01:08:46 Mas acho que deveria se
01:08:57 Espera.
01:09:04 Você está bem?
01:09:52 Azul para o vírus e verde
01:09:56 Azul para o vírus e verde
01:10:00 Há uma cura.
01:10:01 O que você está falando?
01:10:06 Do processo...
01:10:06 Pode ser revertido.
01:10:10 Há uma cura.
01:10:11 Você vai ficar bem.
01:10:13 Estava começando a me preocupar.
01:10:24 Aqui mantinham o vírus "T".
01:10:28 Como sabe tudo isso?
01:10:33 Porque eu ia roubá-lo.
01:10:38 Eu era o contato da sua
01:10:42 Você a traiu.
01:10:43 Não me lembro.
01:10:44 Você causou tudo isso.
01:10:46 A verdade.
01:10:49 Não me lembro da verdade.
01:11:25 Não entendo.
01:11:31 Não está.
01:11:32 Sumiu, não está aqui.
01:11:35 Não posso.
01:11:38 Não posso.
01:11:39 Acabou.
01:11:40 Não.
01:11:49 Eu posso ajudá-lo a obter
01:11:51 Tenho acesso aos códigos de segurança,
01:11:56 Mas haverá um preço...
01:11:59 Diga.
01:12:01 Tem que me ajudar a
01:12:23 Spence.
01:12:26 Spence?
01:12:45 Obrigado.
01:12:57 Spence?
01:13:22 Ainda...
01:13:23 Podemos sair daqui.
01:13:25 Vem comigo.
01:13:29 Podemos ter tudo
01:13:33 O dinheiro está alí...
01:13:35 Não esperava essa quantidade.
01:13:38 Dessa maneira acreditava que todos
01:13:43 Por favor...
01:13:45 Eu não quero disparar.
01:13:47 Posso precisar
01:13:52 Atrás!
01:13:56 Não vou participar disto.
01:14:00 Claro, mas não pode...
01:14:03 Lavar as mãos disto.
01:14:05 Estava na compania...
01:14:08 Eu tentei detê-los.
01:14:11 Realmente acredita que pessoas
01:14:17 Alteraram algo?
01:14:19 Não.
01:14:22 Nada nunca mudou.
01:14:26 Onde?
01:14:28 Onde está o anti-vírus?
01:14:35 Quando me encontraram...
01:14:39 Eu não estava a mais de 5
01:14:43 Estava tão perto de sair.
01:14:48 Não sabia que...
01:14:50 Essa merda de computador
01:14:51 Fora do "ninho".
01:14:55 Dentro ou fora.
01:14:58 Dentro ou fora.
01:15:01 E não é o que nós
01:15:03 Mas acabou.
01:15:12 Atrás...
01:15:16 Vá a merda.
01:15:29 Eu já sinto sua falta.
01:15:37 Não.
01:15:40 Seu namorado é um verdadeiro
01:15:42 Disparou o sistema de fechamento.
01:15:46 Não posso acreditar que esse
01:15:49 Eu não creio nisso...
01:15:54 Eu sou uma menina muito, muito má.
01:16:57 Oh! Meu Deus!
01:17:14 Que merda é essa?
01:17:17 Um dos experimentos do "ninho".
01:17:19 Produzido pela injeção
01:17:21 Diretamente nas células vivas.
01:17:23 Os resultados foram
01:17:26 Agora isso alimentou-se...
01:17:27 De DNA fresco, vai mutar-se.
01:17:37 Transformando-se em um caçador
01:17:41 Fantástico.
01:17:44 Se sabia que estava vivo
01:17:47 Porque o mantinha para nós.
01:17:52 Não é assim?
01:17:53 Eu não pensei que nenhum de vocês...
01:17:54 Fossem chegar tão longe...
01:17:57 Não sem infecção.
01:17:58 Porque não nos falou sobre
01:18:02 Porque depois da infecção...
01:18:03 Não é certo que funcione.
01:18:08 Mas há uma esperança...
01:18:10 Certo?
01:18:11 Eu não trabalho com esperanças.
01:18:22 Merda.
01:18:34 Não há pressão pessoal.
01:18:36 Requer...
01:18:37 O código de 4 dígitos...
01:18:39 Eu posso lhes dar o código
01:18:41 Que terão que fazer
01:18:45 O que quer?
01:18:46 Esta infectado.
01:18:51 O anti-vírus está
01:18:54 Está ai.
01:18:55 Sinto muito.
01:18:56 Mas não é arriscado tomá-lo?
01:19:02 Ela tem razão.
01:19:03 É a única maneira.
01:19:05 Vão ter que me matar.
01:19:09 Não.
01:19:10 De outra forma todos nós
01:19:20 O vidro está...
01:19:21 Mas não aguentará...
01:19:23 Para sempre.
01:19:28 Faça, Joe?
01:19:30 Maldição, fique de pé!
01:19:31 Somente faça.
01:19:32 Rein por favor levante-se.
01:19:33 Faça!
01:19:33 Não tem tempo de se decidirem.
01:19:35 Por favor.
01:19:36 Joyce.
01:19:37 Mate-a.
01:19:39 Rein, mate-a agora!
01:19:40 Não tem escolha.
01:19:42 Somente faça, agora!!
01:19:44 Mate-a, agora.
01:19:45 Por favor.
01:19:46 Mate-a.
01:19:47 Mate-a...
01:19:48 Agora.
01:19:52 Mate-a!!
01:20:20 Kap?
01:20:24 A vadia não quis abrir
01:20:29 Movam-se.
01:20:39 Que merda é essa?
01:20:41 É uma longa história.
01:21:02 Ande faça.
01:21:04 Eu irei pegar o vírus.
01:21:42 Já sinto sua falta.
01:21:49 OK, estamos nessa.
01:21:53 Poder ao máximo, teremos.
01:22:13 Eu não quero ser umas dessas coisas.
01:22:18 Caminhando sem uma alma.
01:22:23 Não vai ser.
01:22:25 Quando o tempo chegar...
01:22:29 Vai se recuperar disso.
01:22:33 Hey, ninguém mais vai morrer,
01:22:47 Toma.
01:22:58 Rein.
01:23:02 Rein.
01:23:06 Rein.
01:23:52 Não estou morta ainda.
01:23:54 Acho que vou pegar...
01:23:56 Isso de volta.
01:24:01 Eu poderia beijá-la,
01:24:08 O que está acontecendo
01:24:21 Vamos sair daqui.
01:24:23 Se formos mais rápido
01:25:42 Abra as comportas.
01:26:07 Abra as comportas.
01:26:09 Agora, agora!
01:28:04 Escute-me.
01:28:05 Não há nada que poderia
01:28:08 A Corporação é
01:28:11 E finalmente temos
01:28:13 E desta maneira a Umbrella
01:28:19 Podemos.
01:28:21 O que está acontecendo.
01:28:25 Está infectado, mas
01:28:28 Não vou te perder.
01:28:40 O que está fazendo?
01:28:54 Max.
01:28:54 Está se mutando.
01:28:59 Quero você no programa
01:29:15 Max!
01:29:21 Max!
01:29:23 Max!
01:29:35 Eu a quero em quarentena, sob supervisão restrita
01:29:42 Vejamos se ela está infectada.
01:29:44 Leve ao recinto da cidade de Raccoon
01:29:52 Quero saber o que está acontecendo
01:29:56 Apenas faça.
01:31:13 Deixe-me sair!
01:31:16 Deixe-me sair!
01:31:20 Deixe-me sair!
01:33:04 "OS MORTOS ANDAM"