Resident Evil

es
00:00:13 REPORTE CONFIDENCIAL.
00:00:18 Al comienzo del siglo 21,
00:00:22 se habia convertido en la entidad
00:00:25 9 de cada 10 hogares
00:00:28 Su influencia politica
00:00:32 En publico, es el mas grande
00:00:35 de tecnología informática,
00:00:39 Desconocido hasta para sus empleados...
00:00:41 sus masivos beneficios son generados
00:00:45 experimentación genética
00:02:35 Todo el personal de Umbrella debe llevar
00:02:41 Todas las bandas de radiación serán recogidas
00:02:46 Gracias!
00:02:51 Menuda gente.
00:02:53 Si.
00:03:24 - No me lo muestres.
00:03:26 Porque estoy ocupada.
00:03:34 No es nada. Simulacro de incendio.
00:03:46 - ¿Qué es eso?
00:03:54 - Mierda!
00:03:56 - Cubre los ordenadores! Aprisa!
00:03:59 Los experimentos! Movedlos!
00:04:10 ¿No se supone que
00:04:13 Se supone que debe llevarnos al
00:04:23 ¿Hola? ¿Hola?
00:04:28 ...La linea esta muerta.
00:04:34 - ¿Cuál es el problema?
00:04:36 - ¿Y las de la parte de atrás?
00:04:39 Aqui no hay fuego!
00:04:43 - El codigo no funciona!
00:04:46 - ¿Qué os pasa?
00:04:49 Y este agua
00:04:50 - ¿Qué?
00:04:53 - Ayudame con la puerta!
00:05:04 Tenemos que salir de aqui.
00:05:08 ¿Ha pasado esto alguna vez?
00:05:12 - Debemos salir de aqui!
00:05:14 - Tranquilizate tu!
00:05:20 ¿Qué es eso?
00:05:36 Oh, Dios.
00:06:09 Halon!
00:06:15 Detenedlo!
00:06:17 Detenedlo! Parad!
00:06:23 Ayuda!
00:06:56 Dejame ver.
00:07:03 Tenemos que salir de aqui.
00:07:07 Ven, echame una mano.
00:07:10 No ceden mas.
00:07:14 Es lo suficientemente ancho.
00:07:24 Estoy atrapada.
00:07:28 Eso es.
00:07:30 Un poco mas.
00:07:33 ¿Qué fué eso?
00:07:36 Oh, Señor!
00:07:40 - No puedo moverme!
00:07:51 Empujadla!
00:07:52 Tirad de mi!
00:07:55 Metedme dentro!
00:11:27 Hola?
00:12:46 - ¿Quién eres?
00:12:48 No me toques! para!
00:12:49 - Alejate de mi!
00:13:03 ¿Que haces?
00:13:06 Te dije que soy policia!
00:13:15 Me rompes el brazo!
00:13:24 Informe.
00:13:29 Informa ahora.
00:13:30 ¿Que?
00:13:33 Quiero tu informe, soldado.
00:13:35 No sé de
00:13:37 Señor, las defensas primarias
00:13:41 Probablemente todavia este bajo
00:13:44 ¿qué hace?
00:13:45 ¿Que hay del poli?
00:13:47 Matthew Addison.
00:13:50 ¿Quién eres?
00:13:52 He sido transferido. Probablemente
00:13:55 Los locales son deficientes.
00:13:58 ¿Lo aislamos aqui?
00:14:04 No. nos lo llevamos.
00:14:08 No podeis hacer esto!
00:14:13 Comemelo.
00:14:16 Preparados para entrar en la colmena.
00:15:26 No hay energía.
00:15:28 - Arreglalo.
00:16:27 ¿Has acabado?
00:16:29 Asustada.
00:16:42 Despejad!
00:17:14 - ¿hay problemas?
00:17:16 - Esta totalmente sellada.
00:17:34 ¿Asustado?
00:18:08 Quedate quieto. Quedate quieto!
00:18:12 Mira la luz.
00:18:19 - ¿Cuantos dedos ves en esta mano?
00:18:21 Bien.
00:18:23 Ahora dime tu nombre.
00:18:30 N--No lo se.
00:18:32 Esta bien. perdida de memoria,
00:19:15 Abramos esa puerta.
00:19:39 Escuchadme. Quiero saber
00:19:42 y quiero saber
00:19:46 Ahora!
00:19:50 Tenemos el mismo contratista.
00:19:52 Todos trabajamos
00:19:54 La mansion encima
00:19:57 Sois guardias
00:20:02 ¿Y que hay de esto?
00:20:04 SU matrimonio es falso.
00:20:06 Parte del monatje para
00:20:10 ¿Y que es esa colmena?
00:20:12 Enseñales.
00:20:15 Accediendo a planos de la colmena.
00:20:18 Raccoon City, centro urbano mas proximo.
00:20:20 La mansion donde os encontramos...
00:20:22 y por la que accedimos
00:20:25 que, a su vez,
00:20:29 La colmena en si
00:20:32 en lo profundo de las calles
00:20:37 Una instalacion de alto secreto...
00:20:39 propiedad y tambien
00:20:42 en la colmena hay 500 tecnicos,
00:20:46 Viven y trabajan bajo tierra.
00:20:50 Su investigacion es de
00:20:52 Su trabajo es clasificado.
00:20:56 Nuestra posicion en el mapa
00:21:13 ¿Por que no puedo recordar nada?
00:21:16 La colmena tiene su propio
00:21:18 todos controlados por ordenador.
00:21:21 Un gas nervioso fué diseminado
00:21:27 Efecto primario del gas--
00:21:29 absoluta inconsiencia
00:21:32 Los efectos secundarios son varios,
00:21:36 - ¿Por cuanto tiempo?
00:21:38 Una hora, un día, una semana.
00:21:40 Asi que intenta decir,
00:21:42 Me temo que las cosas
00:21:47 Señor! Hemos abierto la colmena.
00:21:59 J.D.
00:22:29 Lo tengo.
00:22:42 El contenido del Halon se ha disipado.
00:23:04 Hace que sea mas facil el trabajar bajo
00:23:28 Parece que vamos a ir por las escaleras.
00:23:41 - Informe.
00:23:44 Sabe que estamos aqui.
00:23:48 ¿Quien es la Reina roja?
00:23:49 Una obra de arte,
00:23:51 Es el ordenador que
00:24:08 Esto nos retrasará.
00:24:11 Nuestra ruta hacia la Reina
00:24:14 Rain, J.D., comprobad
00:24:18 Kaplan, encuentra
00:24:23 ¿Qué paso aqui?
00:24:29 Hace 5 horas,
00:24:32 Selló la colmena
00:24:34 - Jesus.
00:24:36 mi equipo fué enviado
00:24:38 ¿Por que lo hizo?
00:24:40 Eso no lo sabemos.
00:24:42 Pero una interferencia de fuera
00:24:46 Jesus!
00:25:01 Hey. ¿Estas bien?
00:25:08 - Toma.
00:25:10 - Estoy bien.
00:25:11 Hace frio aqui.
00:25:22 Eres--
00:25:26 ¿Recuerdas algo de
00:25:34 No. Nada antes del tren.
00:25:39 ¿Y tu?
00:25:43 No. Nada.
00:25:47 Encontré una ruta alternativa,
00:25:50 Retrocedemos,
00:25:53 y estamos en camino.
00:26:10 Señor, no podemos pasar.
00:26:13 Bien,
00:26:16 Asi que movamosnos.
00:26:24 Vamos.
00:26:32 Pobres desgraciados.
00:27:21 Comedor B.
00:27:23 Es lo que dice el mapa.
00:27:26 Quizás lo estes leyendo mal.
00:27:28 Quizás la corporación
00:27:32 Algo que se supone
00:27:34 J.D., tu y Rain quedaos con el prisionero
00:27:38 Señor, los niveles de Halon
00:27:41 Creo que el sistema falló.
00:27:43 De acuerdo.
00:27:46 Haced una línea de busqueda,
00:27:52 Muevete.
00:28:44 - Os dije que estuvieses unidos.
00:28:50 No creo que quiera recordar que
00:28:57 No le culpo.
00:28:59 ¿Que mantienen aqui?
00:29:02 ¿Como podrías saberlo?
00:29:29 ¿Por que tardas tanto?
00:29:31 Las defesas de la Reina roja estan puestas.
00:29:40 Cargemoslo.
00:29:54 Quedate aqui.
00:30:29 Las luces son automaticas.
00:30:52 - Transmisor en posición.
00:30:54 Empezando el desvío.
00:31:16 Jaque mate.
00:31:26 Moveos.
00:31:32 - ¿Qué es eso?
00:31:37 Genera una gran
00:31:39 Desestabiliza a el procesador
00:31:50 Una especie de
00:31:53 - Abrir la puerta lo disparó.
00:31:55 Estoy en ello.
00:32:00 - ¿Quieres abrir la puerta ahora,por favor?
00:32:03 Quedaos donde estais.
00:32:06 ¿Qué es eso?
00:32:09 - Kaplan, Rapido!
00:32:11 - Kaplan, tienes que darte prisa!
00:32:14 Al suelo! Al suelo!
00:32:17 - Cuidado! Algo les está matando!
00:32:20 No me hagas esto!
00:32:23 Medico! Medico!
00:32:34 - Abre la puerta!
00:32:36 - Lo estoy intentando.
00:32:38 Estas entrando en shock.
00:32:41 - Ya casi estoy ahi.
00:32:44 - Abrela!
00:32:46 Pues hazlo mas aprisa!
00:32:47 Está regresando!
00:32:58 Oh, Dios!
00:33:00 - Hazlo!
00:33:03 Vamos!
00:33:06 - Mierda!
00:33:33 De acuerdo.
00:33:35 Hagamoslo.
00:33:38 ¿Hacer que?
00:33:40 Debemos completar la mision.
00:33:42 Ni loco
00:33:45 Sus defensas estan bajadas.
00:33:47 ¿Alguien con Déjà vu?
00:34:52 Sigue.
00:35:28 Echame una mano.
00:35:44 Salid! Salid!
00:35:47 No escuches a nada
00:35:49 Es una representación
00:35:51 Teneis que salir!
00:35:53 Diseñada a partir de
00:35:55 Intentará engañarnos,
00:35:57 No aconsejaría eso. Desactivandome
00:36:02 Dirá cualquier cosa para
00:36:05 Os lo imploro.
00:36:08 - Implorale a otro.
00:36:13 ¿Por favor?
00:36:15 Todos vais a morir aqui abajo.
00:37:19 El pulso hace que se
00:37:23 Despues de eso, si no tengo
00:37:36 Estan retrasados.
00:37:46 Estoy en ello.
00:38:35 J.D., tenemos un sobreviviente!
00:38:38 Esta bien.
00:38:42 Parece que esta en un buen--
00:38:48 Sueltame!
00:38:53 J.D., quitamela de encima
00:38:56 ¿Estas bien?
00:39:01 Me mordió tio.
00:39:07 Echese al suelo.
00:39:09 Le advierto, echese al suelo!
00:39:11 Está loca.
00:39:15 Si se acerca mas, le dispararé.
00:39:18 Lo digo en serio!
00:39:22 A la mierda.
00:39:43 Le disparé 5 veces.
00:39:47 La muy puta ya no estará en pie mas.
00:39:54 - ¿Que fue ese tiroteo?
00:39:58 - ¿Y le disparastes?
00:40:03 Se ha ido. Se ha ido!
00:40:07 Y una mierda!
00:40:09 Se cayó aqui,
00:40:13 Mirad, mirad esto.
00:40:15 Hay sangre,
00:40:19 Parece que esta coabulada.
00:40:23 - Si.
00:40:26 ¿Por qué no?
00:40:28 Porque la sangre no hace eso
00:40:32 ¿Podemos irnos ahora?
00:40:34 No vamos a ningun lado
00:40:42 - No vedrá nadie mas.
00:40:46 Espera.
00:40:49 Silencio.
00:41:26 Joder!
00:41:27 No os acerqueis mas!
00:41:30 Jesus!
00:41:34 Estan por todas partes.
00:41:36 Estan por todas partes.
00:42:02 He dicho que atrás!
00:42:12 ¿Por qué no se mueren?
00:42:23 Cuidado con el tanque! El tanque!
00:42:34 - Vamos!
00:42:36 - Espera!
00:42:37 - Muevete!
00:42:44 Muevete!
00:42:58 Puedo ayudarte a obtener el virus.
00:43:00 Tengo acceso a los codigos de seguridad,
00:43:22 Mierda!
00:43:30 - Perdimos a los otros!
00:43:41 - ¿Has esperado?
00:43:44 Vamos, vamos.
00:43:46 - Mierda!
00:44:02 - Vamos.
00:44:03 - Venga tio.
00:44:06 - ¿Por qué tardas tanto?
00:44:26 Vamos.
00:44:30 - Muevete! ¿Cuál es el codigo?
00:44:32 Me estoy quedando sin munición!
00:44:34 0, 4, 3, 2--
00:44:36 - ¿Qué?
00:44:39 - ¿Cuál es el codigo?
00:44:41 0, 3, 1...
00:44:44 9, 6, 5.
00:44:47 - ¿Lo tienes?
00:44:51 - Mierda!
00:44:56 Cogete de mi mano,tio!
00:44:58 No sueltes!
00:45:09 -J.D.!
00:46:01 ¿Donde estan los cuerpos?
00:46:04 Joder!
00:46:08 Sean lo que sean,
00:46:10 ¿Donde están?
00:46:14 Batas de laboratorio, tarjetas.
00:46:18 Todos los que trabajaban aqui
00:46:21 Bueno,eso no le impide caminar
00:46:24 ¿Bien, y de donde salieron?
00:46:27 Cuando cortastes la corriente,
00:46:30 Tu les dejastes salir.
00:46:42 Nunca vamos a poder llegar
00:48:45 Sois guardias.
00:48:48 Guardias colocados ahi para
00:51:46 Tengo una cargada
00:52:16 Lisa?
00:52:45 Puedo ayudarte a conseguir el virus.
00:52:47 Tengo acceso a todos los codigos de seguridad,
00:52:52 ¿Pero?
00:52:53 - Va a haber un precio.
00:53:03 - ¿Quien era?
00:53:14 Corporaciones como Umbrella
00:53:20 Pero no es asi.
00:53:26 Hay cientos de miles de nosotros
00:53:29 por todo el planeta.
00:53:34 Algunos damos la información...
00:53:37 otros dan apoyo.
00:53:41 Algunos tomas acciones mas directas.
00:53:44 Como tu.
00:53:48 Si tus amigos hubiesen sido
00:53:50 hubiesen visto a través
00:53:55 Entonces todas las banderas rojas se
00:53:57 Quantico, NSA, ViCAP,
00:54:03 No hay forma
00:54:07 Asi que enviastes a tu hermana.
00:54:13 Necesitabamos algo en contreto.
00:54:15 Algo con lo que exponer a Umbrella
00:54:18 Pruebas del trabajo que
00:54:22 ¿Qué tipo de trabajo?
00:54:24 Del tipo ilegal.
00:54:28 Genetico.
00:54:30 Viral.
00:54:35 Mi hermana iba a robar...
00:54:37 una muestra del virus
00:54:43 ¿Y como iba a salir de aqui?
00:54:46 tenia un contacto dentro de la colmena,
00:54:51 Tenian acceso a codigos de seguridad,
00:54:56 ¿Y por que no lo consiguió?
00:55:00 Quizás confió en la
00:55:03 Quizás era una trampa.
00:55:06 Para quedarse el virus para ellos.
00:55:10 ¿Tienes una idea de cuanto valdría
00:55:15 - ¿Cuanto? ¿todo esto?
00:55:18 Para alguien.
00:55:28 No disparen! No disparen!
00:55:29 - Cierra la puerta!
00:55:35 Suelta! Sueltame!
00:55:37 Alto!
00:55:41 Hijo de puta!
00:55:43 - ¿Estas bien?
00:55:46 Estan detras nuestro.
00:55:49 - Tambien esperan por ahi.
00:55:54 Es un camino sin salida. No hay
00:55:57 Asi que esperamos.
00:55:58 Si no dan señales de vida,
00:56:02 ¿No?
00:56:07 ¿Qué? ¿Qué pasa?
00:56:10 No tenemos mucho tiempo.
00:56:13 ¿Sabes esas puertas que pasamos...
00:56:15 de camino desde la mansión?
00:56:17 Se sellaran
00:56:20 Si no hemos salido para entonces,
00:56:23 ¿De que hablas?
00:56:30 Contener el incidente
00:56:36 conta una posible contaminacion.
00:56:40 ¿Y nos lo dices ahora,
00:56:44 un kilometro bajo tierra?
00:56:46 Debemos hallar una salida
00:56:51 ¿Que haces?
00:56:56 - ¿A donde te llevas eso?
00:56:59 - Esa no es una buena idea.
00:57:08 Esa puta homicida
00:57:09 Esa puta Homicida
00:57:13 Considerando la forma en que es tratada,
00:57:17 El rompedor de circuitos
00:57:19 - ¿Puedes desviarlo?
00:57:21 Hazlo.
00:57:29 Bien,
00:57:31 Esta vez si le doy al interruptor,
00:57:35 Se freirá.
00:57:40 Kaplan?
00:57:42 La carga inicial
00:57:44 Ah, ahi estais.
00:57:46 La cosas, por lo que veo,
00:57:49 Dame ese puto interruptor ahora.
00:57:53 Se los advertí, ¿no es asi?
00:57:55 Dinos que está ocurriendo aqui.
00:57:58 Investigación y desarollo.
00:58:00 ¿Que hay del T-virus?
00:58:01 El T-virus fué
00:58:05 aunque tambien poseía
00:58:11 ¿Como explica eso
00:58:13 Incluso muerto, el cuerpo humano
00:58:16 El cabello y las uñas
00:58:18 Nuevas celulas se producen...
00:58:20 y el cerebro en si
00:58:23 que tarda meses en disiparse.
00:58:26 El T-virus
00:58:29 tanto al crecimiento celular...
00:58:31 y a esos
00:58:34 Dicho de una forma sencilla...
00:58:36 reanima el cuerpo.
00:58:38 ¿Devuelve a los muertos a la vida?
00:58:41 No completamente.
00:58:42 Los sujetos tienen
00:58:46 Quizás una pequeña memoria.
00:58:50 Son movidos
00:58:53 las necesidades mas básicas.
00:58:55 ¿Que son?
00:58:56 Necesitan alimentarse.
00:59:03 ¿Como se les mata?
00:59:05 Separando la parte superior de la
00:59:08 son los metodos más efectivos.
00:59:11 Te refieres a dispararles en la cabeza.
00:59:14 ¿Por qué mataste
00:59:16 El T-virus escapó
00:59:20 y empezó un
00:59:23 El virus es proteico...
00:59:25 cambiando de liquido a gaseoso
00:59:29 dependiendo del entorno.
00:59:31 Es casi imposible de exterminar.
00:59:34 No podía permitir
00:59:37 asi que segui unas medidas.
00:59:41 - Medidas.
00:59:43 Aquellos que resultan infectados,
00:59:47 Whoa. Nosotros no estamos infectados.
00:59:49 Solamente una mordedura, un arañazo
00:59:54 entonces te conviertes en uno de ellos.
00:59:59 Una comprobacion de mis sistemas
01:00:03 ha sido desactivado.
01:00:05 ¿Puedo preguntar por que?
01:00:07 Seguro.
01:00:10 Si te rehusas a cooperar en,
01:00:13 ¿Entendido?
01:00:25 Despues de ti.
01:00:36 ¿Que sitio es este?
01:00:38 los tuneles de utilidad.
01:00:40 Van por debajo de la colmena
01:00:56 - Ya hemos estado aqui.
01:00:59 - Estamos dando vueltas.
01:01:01 - ¿Por que la escuchas?
01:01:04 No tenemos mas eleción que la de movernos
01:01:14 Eso no agüantará.
01:01:20 Dios mio! Alto!
01:01:26 - Jesus!
01:01:41 Por los tubos!
01:01:45 todos, rapido!
01:01:47 - Vamos!
01:01:49 Cuidado! mantenedlos atrás!
01:01:52 Subid! vamos!
01:01:59 Mierda. Ok.
01:02:10 Ven! Son demasiados!
01:02:14 Sigue!
01:02:17 Sigue! Vamos! Puedo con ellos!
01:02:23 Te tengo!
01:03:02 ¿Rain?
01:03:04 Rain.
01:03:06 ¿Qué?
01:03:07 Tenemos que hacer algo
01:03:11 Estoy bien.
01:03:14 he dicho que estoy bien.
01:03:23 Os gusta eso, ¿Verdad?
01:03:27 Os gusta como sabe,
01:03:32 ¿Os gusta ese sabor?
01:03:41 Ella tenía razón.
01:03:46 vamos a morir todos aqui abajo.
01:03:48 No. vamos a salir.
01:03:51 Todos.
01:04:36 Kaplan, ¿estas bien?
01:04:55 Oh, Dios!
01:05:06 Aguanta!
01:05:20 - Ayudale.
01:05:24 - ¿A que esperas?
01:05:30 No puedo ver!
01:05:37 - Kaplan, sube!
01:05:40 Eso es.
01:05:42 - Vamos! Vamos!
01:05:47 Lo tienes!
01:05:48 - Ok, Kaplan.
01:05:51 Aguanta.
01:05:53 Corta este cable y tiraselo.
01:05:57 Aguanta!
01:06:04 Menuda suerte.
01:06:09 Quiero que os marcheis.
01:06:16 - No vamos a dejarte, Kaplan.
01:06:20 No puedes matarles a todos.
01:06:23 No voy a ningun sitio.
01:06:26 Quieros que os marcheis. Ahora!
01:06:28 por favor.
01:06:30 Hacedlo.
01:06:33 Hacedlo ahora!
01:06:35 POr favor.
01:06:38 Marchaos!
01:07:07 Vais tener que trabajar para
01:07:42 Vamos.
01:07:52 Dame tu brazo.
01:07:56 Lista? Ahi vamos.
01:08:39 Cuando salga de aqui...
01:08:43 creo que me voy a echar un polvo.
01:08:45 Si. Tal vez deberias
01:08:57 Hey, esperad.
01:09:04 ¿estas bien?
01:09:52 Azul para el virus.
01:10:00 - Hay una cura.
01:10:03 Hay una cura.
01:10:06 El proceso puede ser revertido.
01:10:10 Hay una cura!
01:10:11 Vas a estar bien!
01:10:14 Empezaba a preocuparme.
01:10:24 Aqui es donde guardaban
01:10:28 ¿Como sabes todo esto?
01:10:33 Porque yo iba a robarlo.
01:10:38 Yo era el contacto de tu hermana.
01:10:42 - La tracionastes.
01:10:45 - Causastes todo esto.
01:10:48 La verdad.
01:10:49 No recuerdo la verdad.
01:11:26 No lo entiendo!
01:11:30 No está.
01:11:32 No está aqui.
01:11:36 No puedo.
01:11:38 No puedo mas.
01:11:40 Se acabó.
01:11:50 Puedo ayudarte a conseguir el virus.
01:11:52 Tengo acceso a los codigos de seguridad,
01:11:57 Pero va a haber un precio.
01:11:59 Nombralo.
01:12:01 Debes garantizarme que
01:12:24 Spence?
01:12:45 Gracias.
01:12:57 Spence?
01:13:23 Aun podemos salir de aqui.
01:13:29 Podemos tener todo
01:13:33 El dinero esta fuera esperandonos.
01:13:35 No creerias cuanto.
01:13:38 ¿Es asi como pensastes que
01:13:43 Por favor.
01:13:44 No me quisiera dispararte.
01:13:47 Puede que necesite las balas.
01:13:51 Atrás!
01:13:58 No tomaré parte en esto.
01:14:00 Ok, pero no puedes simplemente...
01:14:03 lavarte las manos.
01:14:05 Trabajamos para la misma compañia.
01:14:08 Intentaba detenerles.
01:14:12 ¿En verdas creias que...
01:14:15 gente como él...
01:14:17 cambiarian alguna vez algo?
01:14:22 Nada cambia...
01:14:23 nunca.
01:14:28 ¿Donde está...
01:14:30 el antivirus?
01:14:33 Está en el tren...
01:14:36 Donde me encontrasteis.
01:14:39 Habras estado a dos
01:14:43 Casi salgo.
01:14:48 Pero no me dí cuenta de que ese
01:14:55 ¿Dentro o fuera?
01:14:57 ¿Dentro...
01:14:59 o fuera?
01:15:01 No sé que era lo que teniamos pero...
01:15:04 se ha acabado.
01:15:12 Ni...
01:15:16 siquiera me toques.
01:15:29 Ya te extraño.
01:15:40 Tu novio es un verdadero capullo.
01:15:42 Disparó contra el mecanismo de cierre de fuera.
01:15:46 No puedo creer que ese hijo de puta vaya
01:15:50 No lo creo.
01:15:54 He sido una chica muy muy mala.
01:16:57 Oh, Dios mio.
01:17:14 ¿Qué coño es eso?
01:17:17 Uno de los primeros
01:17:19 producido tras injectar el T-virus
01:17:23 Los resultados fueron inestables.
01:17:26 Ahora que se ha alimentado de ADN fresco,
01:17:38 volviendose un cazador
01:17:42 Genial.
01:17:44 ¿Si sabias que no había escapatoria,
01:17:48 Por que nos lo estaba guardando.
01:17:52 ¿no es verdad?
01:17:53 No creí que ninguno
01:17:57 No sin infectarse.
01:17:58 ¿Por qué no nos dijistes
01:18:02 Despues de la infeccion...
01:18:04 no hay garantía
01:18:08 ¿Pero hay una oportunidad, no?
01:18:12 No trabajo con oportunidades.
01:18:22 Que le jodan.
01:18:35 Sin presiones chicos.
01:18:36 Necesitan el
01:18:40 Puedo daros el codigo,
01:18:45 - ¿Qué quieres?
01:18:48 Requiero su vida
01:18:51 El antivirus
01:18:54 - Está ahi!
01:18:56 Es un riesgo que no puedo tomar.
01:19:02 Tiene razón.
01:19:04 Es la unica manera.
01:19:05 Vais a tener que matarme.
01:19:11 o de lo contrario, todos moriremos aqui abajo.
01:19:20 El cristal esta resguardado...
01:19:22 pero no aguantará para siempre.
01:19:28 - Hazlo.
01:19:30 - Levantate.
01:19:32 - Rain, por favor levantate.
01:19:34 - No tenies mucho tiempo para decidir.
01:19:36 - No teneis otra eleccion.
01:19:39 Matadla ahora.
01:19:42 - Hazlo ahora!
01:19:45 - Por favor.
01:19:47 - Matala.
01:19:48 Matala ahora!
01:19:53 Matala!
01:20:24 La muy puta no abriria la puerta,
01:20:29 Moveos.
01:20:39 ¿Que coño era eso?
01:20:41 Es una larga historia.
01:21:02 Arranca.
01:21:05 Cogeré el virus.
01:21:42 Ya te extraño.
01:21:50 Ok, estamos en marcha.
01:21:53 Maxima potencia.
01:21:55 Nos vamos!
01:22:13 No quiero ver otra
01:22:19 caminando por ahi
01:22:24 No lo harás.
01:22:26 Cuando llegue el momento...
01:22:29 te ocuparás de ello.
01:22:33 No va a morir nadie mas.
01:22:37 ¿Ok?
01:22:47 Toma.
01:23:52 No estoy muerta aun.
01:23:55 Creo que mejor recupero esto.
01:24:01 Podría besarte, pedazo de zorra.
01:24:08 ¿Qué pasa alla atras?
01:24:22 - Sacanos de aqui!
01:25:42 Abre las puertas!
01:26:07 Abre las puertas!
01:26:09 Ahora!
01:27:55 les fallé a todos.
01:28:00 Fallé.
01:28:04 Escuchame.
01:28:05 No hay nada que
01:28:08 La corporacion es la culpable aqui,
01:28:10 Y finalmente tendremos la prueba.
01:28:13 De esa manera Umbrella no podrá--
01:28:16 salirse con la suya.
01:28:22 ¿Qué pasa?
01:28:26 Estas infectado,
01:28:28 No voy a perderte.
01:28:38 Ayuda!
01:28:39 Ayudadle.
01:28:53 Matt!
01:28:55 Está mutando.
01:28:59 Le quiero en el programa Nemesis.
01:29:05 Quitaos!
01:29:08 ¿Qué pasa?
01:29:15 Matt!
01:29:35 La quiero en cuarentena.
01:29:36 Observación de cerca
01:29:41 Veamos si está afectada.
01:29:44 Llevadla a
01:29:48 Y despues organizad el grupo.
01:29:50 vamos a reabrir la colmena.
01:29:52 Quiero saber
01:29:56 Hacedlo.
01:31:09 ¿Quien anda ahi?
01:31:14 Dejadme salir!
01:31:16 Dejadme salir!
01:31:19 ¿Quien anda ahi?
01:33:05 LOS MUERTOS CAMINAN!