Restraint

gr
00:00:49 Charlie?
00:00:53 Charlie, έλα.
00:01:00 Δεν θα πάς στην κηδεία;
00:01:01 Όχι,δεν την ήξερα και πολύ καλά.
00:01:03 Είναι αυτή στην κάρτα;
00:01:05 Δυστυχώς.
00:01:08 Σε κάνει να σκέφτεσαι.
00:01:09 Πράγματι.
00:01:12 Κάτι καλό, σίγουρα.
00:01:17 Εδώ είσαι.
00:01:19 Συγνώμη.
00:01:26 καλό παιδί.
00:01:27 αυτό είναι.
00:01:28 καλό παιδί.
00:01:30 Αυτό είναι.
00:01:33 έλα.
00:01:36 Εδώ είμαστε.
00:01:39 Όχι! όχι! Charlie, όχι!
00:01:41 Ωχ ,όχι.
00:01:44 Καταραμένο πουλί!
00:01:51 Θέλεις λίγο χυμό;
00:01:54 Πόσο κόστισε αυτό;
00:01:56 Δεν ξέρω.
00:01:58 Αλήθεια; Χρησιμοποιήσαμε ότι χρήματα είχαμε, Dale.
00:02:01 Λοιπόν,θα τα βάλω στην πιστωτική μου, Ron.
00:02:04 Οχι.
00:02:05 Μπορούν να μας ανακαλύψουν.
00:02:08 Δώσε μου τα χρήματα.
00:02:10 Ας κάνουμε ένα τρέξιμο.
00:02:12 Θα δούν το αμάξι, Ron.
00:02:14 Τώρα δώσε μου τα χρήματα,
00:02:16 και θα τα βάλω σε τάξη.
00:02:18 Είναι μόνο κάτι ψιλά.
00:02:25 Ακου, ή θα μου δώσεις
00:02:27 ή θα φωνάξω την αστυνομία.
00:02:28 είναι $4.50.
00:02:29 Καλά.
00:02:31 Κοίτα, σιχαίνομαι να σε φέρνω
00:02:35 Υπάρχει κάτι να κάνω
00:02:38 για να φτιάξουν κάπως τα πράγματα;
00:02:46 Θα είναι όλα καλά μέχρι την δύση.
00:02:49 Εδώ είμαστε.
00:03:16 Χριστέ μου, Ron!
00:03:18 Έχεις χάσει το μυαλό σου τελείως;
00:03:20 Θα καλούσε την αστυνομία!
00:03:25 Και του πήρες μία πίπα;
00:04:14 Τί ήταν αυτό εκεί πίσω;
00:04:17 Τί στο καλό σκεφτόσουν;
00:04:19 Τί κάνει ο Joey
00:04:22 Τί ήθελες να κάνω με αυτόν,
00:04:23 Να τον άφηνα στο πάρκινγκ, Dale?
00:04:25 Προσπαθώ να σε βγάλω
00:04:27 και με την πρώτη ευκαιρία,
00:04:29 του παίρνεις μία πίπα
00:04:31 Με το χέρι ήταν, Ron.
00:04:33 Συγνώμη.
00:04:34 Ε, είναι λίγο διαφορετικό.
00:04:36 Το ένα είναι με το χέρι,
00:04:40 Σκατά. Σκατά, Ron.
00:04:42 - Γαμώτο σβήστο! σβήστο!
00:04:45 Μην πυροβολήσεις κανέναν, Ron.
00:04:46 - Μην πυροβολήσεις κανέναν γαμώτο...
00:04:55 Εντάξει, θα παρατήσουμε το αμάξι.
00:04:58 Είναι όλα εντάξει, μωρό.
00:04:59 Είναι εντάξει.
00:05:42 Ωραία.
00:05:44 πρέπει να χρησιμοποιήσουμε τα καλώδια.
00:05:51 Ισως τα κλειδιά να είναι στο σπίτι.
00:05:57 Έλα.
00:07:01 Εϊ, Ron.
00:07:10 Τί...
00:07:11 Τί κάνεις εδώ?
00:07:15 - Όχι!
00:07:17 - Σε παρακαλώ μην με χτυπήσεις.
00:07:19 Πώς σε λένε μαλάκα;
00:07:20 - Andrew.
00:07:22 Μαλάκα.
00:07:23 παραλίγο ε;
00:07:25 Δώσε μου το πορτοφόλι σου.
00:07:26 Βγάλτο!
00:07:30 Αυτό είναι;
00:07:33 Που είναι τα κλειδιά του αυτοκινήτου;
00:07:35 Στο κουτί, εκεί.
00:07:37 Πάρ'τα μωρό.
00:07:41 Εδώ, τα έχω.
00:07:44 Γύρνα, στο στομάχι.
00:07:45 Πάμε!
00:07:47 - Είσαι μόνος;
00:07:51 Όλα εντάξει?
00:07:52 Κοίτα για χρήματα
00:07:54 Εντάξει.
00:08:54 Σκατά.
00:08:56 Ω Θεέ μου.
00:08:58 Ναι!
00:09:12 Ναι.
00:09:34 Κάνε γρήγορα, Dale!
00:09:36 Φύγαμε!
00:09:41 Εδώ είναι το σχέδιο, και.
00:09:43 Θα πάμε Βόρεια.
00:09:46 Η Dale θα είναι στην καρότσα
00:09:49 Και θα είμαι ακριβώς πίσω σου,
00:09:51 Με το όπλο μου κολημένο
00:09:54 Μετά θα πάμε στο Κουίνσλαντ,
00:09:56 Θα σταματήσεις στην άκρη,
00:09:58 και θα αποχωρήσεις
00:10:00 Τώρα το κάνω αυτό
00:10:03 το κορίτσι μου,
00:10:07 αλλά άν ήταν στο χέρι μου,
00:10:09 Θα ήσουν ήδη νεκρός.
00:10:12 Έγινα σαφής, Andy?
00:10:15 Δεν μπορώ.
00:10:17 Όχι, αλήθεια, μπορείς.
00:10:19 Όχι,δέν κατάλαβες, είμαι...
00:10:21 Όχι,δεν κατάλαβες.
00:10:23 Λοιπόν?
00:10:27 Τί νομίζεις?
00:10:30 Γυναίκα.
00:10:31 Χρειαζόμαστε χρήματα, Dale.
00:10:32 Δεν υπάρχουν καθόλου.
00:10:33 Θεέ μου,θα με σκοτώσεις.
00:10:43 Σε παρακαλώ, όχι!
00:10:44 Δεν μπορώ να βγώ έξω!Σε παρακαλώ!
00:10:46 Όχι!Σε παρακαλώ!
00:10:47 Φοβάμαι τους ανοιχτούς χώρους.
00:10:49 Λοιπόν, εγώ φοβάμαι
00:10:51 τους κλειστούς χώρους, όπως η φυλακή!
00:10:52 Σε παρακαλώ!
00:10:53 Όχι!
00:10:56 Βγές έξω!
00:10:59 Σήκω!
00:11:01 Γίνεσαι ένα πολύ
00:11:04 Πάμε!
00:11:06 Γαμώτο!
00:11:07 Ελικόπτερα!
00:11:08 Γύρνα πίσω.
00:11:16 Έλα πάλι μέσα, Andy.
00:11:19 Έλα πίσω
00:11:23 Έλα μέσα στο σπίτι, Andy!
00:11:25 έλα, Andy.
00:11:34 χάπια.
00:11:37 - Τα χάπια μου.
00:11:39 Στο μπάνιο... στο ντουλάπι.
00:11:45 Σκατά.
00:11:56 Αναρτήσεις, αλτήρες...
00:11:59 Τα βρήκα.
00:12:09 - Τί στο καλό συμβαίνει με αυτόν;
00:12:11 Αγορα...τί;
00:12:12 Δεν ξέρω,
00:12:20 Όχι,όχι!
00:12:22 Όχι!
00:12:34 Σε παρακαλώ!
00:12:35 Είπε ότι δεν μπορεί να βγεί έξω.
00:12:36 Είναι έξω τώρα!
00:12:52 Γαμημενο ανθρώπινο μπούμερανγκ.
00:13:26 Σκατά.
00:13:36 καλά...
00:13:37 Θα κρατήσουμε τα κεφάλια μας κάτω για λίγο.
00:13:39 Μία μέρα ή περίπου, μέχρι να φύγουν
00:13:40 και μετά θα φύγουμε
00:13:44 Ron;
00:13:49 Πού είναι το τηλεχειρηστήριο;
00:13:51 Πού είναι;
00:13:55 Γαμώτο!
00:13:58 Γαμώτο!
00:14:02 Με είδαν.
00:14:09 Αν απλά τρέξουμε,
00:14:11 θα είναι ο μισός δρόμος,
00:14:13 αλλά όχι, θα πρέπει να βγούμε έξω.
00:14:15 Λοιπόν, είμαστε έξω τώρα,
00:14:17 ένας νεκρός στον σταθμό συνεργείου,
00:14:19 Και ο όμηρός μας ετοιμάζεται να
00:14:21 Όχι, δεν θα γίνει αυτό.
00:14:23 Δεν θα τον σκοτώσεις ποτέ.
00:14:24 Έχεις δίκιο.
00:14:26 Είναι η ώρα να κάνεις
00:14:28 Θυμάσαι πως υποσχέθηκα, θυμάσαι;
00:14:30 Δεν το κάνω αυτό.
00:14:32 Καλύτερα να το κάνεις, τεμπέλα σκύλα.
00:14:36 Δεν είμαι τεμπέλα.
00:14:37 Δεν είμαι ο μόνος που
00:14:40 Δεν είμαι τεμπέλα.
00:14:44 Έλα,σταμάτα το τώρα.
00:14:47 Μην μ'αγγίζεις.
00:14:49 Έλα μωρό μου, πάμε.
00:14:52 Πάμε λοιπόν!
00:14:54 Στην κόλαση.
00:14:55 Δεν θα το ξεχάσω αυτό,φρικιό.
00:15:00 Dale!
00:15:13 Συγνώμη.
00:15:15 Δεν είμαι τεμπέλα, Ron.
00:15:18 Μπορεί να είμαι γουρούνι,εντάξει;
00:15:20 Είμαι ένα γαμημένο γουρούνι...
00:15:24 που σ'αγαπάει.
00:15:25 Μου αρέσεις ακριβώς όπως είσαι.
00:15:32 Όχι ντυμένος σαν πρωταθλητής.
00:15:36 Σκύλα.
00:15:38 Ξέρεις
00:15:42 θέλω να κάνω κάτι βρώμικο,
00:16:06 Δεν φοράς εσώρουχα.
00:16:07 Δεν φοράς εσώρουχα
00:16:27 Είσαι τόσο γαμημένα καυτή.
00:16:37 Ναί;θες να σε γαμήσω;
00:16:40 Ναι.
00:17:04 Εχεις κάνει διαθήκη;
00:17:05 Γιατί είσαι ηλίθιος.
00:17:07 Μην ανησυχείς για τίποτα.
00:17:11 Έχω σκεφτεί έναν τρόπο...
00:17:13 μπορ΄ς να σου βρώ $40,000.
00:17:18 Πές το αυτό ξανά.
00:17:21 Μπορώ να σου βρώ $40,000
00:17:24 σε δύο μέρες.
00:17:28 Τί κάνεις;
00:17:29 Ο φίλος μας ο Andy
00:17:34 ελπίζω να είναι καλή.
00:17:36 Είναι απλά ένας λογαριασμός
00:17:41 Πρέπει να είναι καλό.
00:17:42 και κάθε 2 εβομάδες δίνει τόκο.
00:17:46 Χαζομάρες!
00:17:47 Κοίτα, έχουμε μόνο να ελέγξουμε
00:17:50 Στην τράπεζα αύριο,
00:17:51 και θα σου δώσω $20,000.
00:17:55 Όταν ο λογαριασμός ενημερωθεί
00:17:57 παίρνεις την δεύτερη επιταγή
00:18:01 Κοίτα,η τοπική τράπεζα γνωρίζει
00:18:03 Και καλούν εδώ για να τους δώσω
00:18:05 Με το που θα τους μιλήσω
00:18:08 και θα έχεις
00:18:13 Ποιός το κάνει αυτό συνήθως για εσένα;
00:18:14 η Lilly,η οικιακή βοηθός μου.
00:18:17 και αν πάμε θα μας
00:18:21 Θα το κάνουν αν...
00:18:27 αν κάνεις την αρραβωνιαστικιά μου.
00:18:30 - Δεν μοιάζω με εκείνη.
00:18:32 Όταν μπήκες εδώ την πρώτη φορά,
00:18:33 όταν σε είδα να στέκεσαι εκεί...
00:18:34 Δεν το κάνω.
00:18:35 Εμοιαζες τόσο πολύ...
00:18:37 Κοίτα,η Gabrielle ήρθε εδώ μόνο
00:18:40 άν βάψεις τα μαλλιά σου ξανθά...
00:18:42 - Πού είναι αυτή η μνηστή;
00:18:44 - Είναι...
00:18:45 Μωρό μου!
00:18:50 Είναι η αρραβωνιαστικιά σου
00:18:53 Αυτό το φόρεμα ταιριάζει τέλεια,σωστά;
00:18:55 Δεν το κάνω, θα με πιάσουν!
00:18:58 Γιατί να πάρω εγώ όλο το ρίσκο ε;
00:19:01 Αυτό είναι συνηθισμένο για εσένα.
00:19:04 Δεν μπορώ να το κάνω.
00:19:06 Απλά κοίτα με.
00:19:08 Τώρα κοίτα γύρω σου.
00:19:12 Ποτέ δεν θα είμαι εκείνη.
00:19:17 Ron, πραγματικά δεν νομίζω
00:19:19 ότι αυτός είναι ο τρόπος για να
00:19:23 Andy, πραγματικά δεν νομίζω
00:19:25 ότι αυτός είναι ο τρόπος για να
00:19:28 Dale?
00:19:32 Έι εσύ.
00:19:37 φοβάμαι.
00:19:42 Το ξέρω μωρό μου.
00:19:45 και εγώ φοβάμαι.
00:20:39 Σκατά.
00:21:05 Ferrari 360.
00:21:06 Έχει φανταστικό χαρακτήρα,επίσης...
00:21:49 σοβαρέψου, Andy.
00:21:54 Λοιπόν,πώς είναι αυτή η γκόμενα;
00:21:56 Μιλάει όπως εσύ;
00:21:59 Υποθέτω.
00:22:04 μπορείς να με κοιτάξεις, Andy.
00:22:08 δεν έχεις πάει ποτέ σε στριπτιζάδικο;
00:22:09 Όχι ποτέ.
00:22:11 Λοιπόν,πόσο καιρό είναι μακρυά;
00:22:14 έξι μήνες.
00:22:16 Δεν σε νοιάζει αν τα πόδια της
00:22:17 τα πιάνουν τώρα τα χέρια κάποιου
00:22:19 - Όχι δν είναι τέτοια.
00:22:21 Φυσιολογική;
00:22:26 Σαν εσένα.
00:22:29 Ασε με να σου πώ κάτι, Andy.
00:22:34 Όλες είναι σαν εμένα.
00:22:38 Λοιπόν! Τί έχουμε εδώ;
00:22:40 ’λλο ένα ουράνιο τόξο!
00:22:58 Πού είναι το όπλο μου;
00:23:02 Γαμώτο!
00:23:03 Το ήξερα!
00:23:20 Αν κάνεις σήμα σε αυτά τα γουρούνια,
00:23:21 - Την γάμησες!
00:23:23 Είναι μπάτσοι στην πόρτα.
00:23:25 Γαμώτο
00:23:32 έχω σκοτώσει δύο ανθρώπους.
00:23:33 δεν έχω τίποτα να χάσω.
00:23:45 Κε. Shepard?
00:23:47 Ναι;
00:23:48 Πως μπορώ να σας βοηθήσω;
00:23:50 Είμαι ο αστυνόμος Widdens,
00:23:52 Είμαστε απο την αστυνομία του Bowral.
00:23:55 Η οικιακή βοηθός σας ήρθε σε επαφή
00:23:58 Υποστιρίζει πως δεν μπορεί να σας
00:24:00 Ω...
00:24:03 - Είστε καλά Κε. Shepard?
00:24:05 Θα θέλατε να έρθουμε μέσα;
00:24:14 Το είχα παρακάνει λίγο.
00:24:18 Η μνηστή μου τηλεφώνησε πριν λίγες μέρες.
00:24:22 Γνώρισε κάποιον άλλο.
00:24:24 Έρχεται εδώ να μαζέψει τα πράγματά της.
00:24:28 Ναι, λοιπόν...
00:24:31 Ξέρω πως μπορούν αυτά τα πράγματα
00:24:34 αλλά αν της τηλεφωνούσατε θα το
00:24:36 Συγνώμη που σας ενοχλήσαμε.
00:24:52 Το κάνατε.
00:24:58 Το περιπολικό δεν ξεκίνησε.
00:25:22 Ο αρχηγός υποστηρίζει πως θα είναι
00:25:26 Ναι.
00:25:30 ε, λοιπόν.
00:25:33 Είναι ο αρχηγός.
00:25:41 Γεια σου;
00:25:42 Ναι, γειά σου, Lilly?
00:25:43 είμαι ο Andrew.
00:25:45 Ναι,λυπάμαι,
00:25:47 Όχι,ήταν συγκηνιτικό.
00:25:50 Όχι,έπρεπε να σου τηλεφωνήσω.
00:25:52 ’κου.
00:25:54 αν...
00:25:56 δεν θελω να έρθεις αύριο,
00:25:58 Όχι,την επόμενη Πέμπτη θα είναι
00:26:01 Ξέρεις,τα συνηθισμένα...
00:26:03 προσωπικά πράγματα, Lilly.
00:26:05 Εντάξει, λοιπόν,καλά, την επόμενη εβδομάδα.
00:26:07 Εντάξει.
00:26:15 Έκανες καλά.
00:26:17 Ξέρεις,μπορείς να γίνεις ένας πολύ
00:26:22 Αξίζεις ένα ντούζ.
00:26:32 Frittata!
00:26:33 Πώς μπορείς να ζήσεις στην Ταϊλάνδη
00:26:36 έχω φάει Ταϊλανδέζικο ,εντάξει;
00:26:39 Είναι απλά μια ομελέτα για μαλάκες!
00:26:42 Νομίζω είναι πούστης.
00:26:45 Δεν το πρόσεξες;
00:26:51 Πάρε με σαν όμηρο.
00:26:56 Τί;
00:26:59 είσαι τόσο χαριτωμένος
00:27:01 Μήν με λες χαριτωμένο, εντάξει;
00:27:06 Οι γατούλες είναι χαριτωμένες.
00:27:25 Υπάρχει μία βαφή μαλλιών στο ντουλάπι.
00:27:55 Το μπάνιο είναι ελεύθερο τώρα
00:27:58 Τελείωσα.
00:28:04 Βγάλε αυτόν τον κρίκο.
00:28:17 Τί;
00:28:20 Είσαι όμορφη.
00:28:24 Ναι;
00:28:28 Λοιπον,τα χέρια σου
00:28:46 είσαι τέλεια.
00:28:51 Μία σκύλα μεγάλης κλάσης.
00:28:55 ... έχει συνδεθεί με την απαγωγή...
00:28:56 Σκατά.
00:28:59 Εξαφανίστηκε έξω από το μαγαζί του
00:29:02 το πρωί της Κυριακής.
00:29:03 Η αστυνομία πιστεύει πως είναι χτυπημένος
00:29:06 και μπορεί να είναι σε σοβαρή κατάσταση.
00:29:08 σε μία τραγική καμπή,
00:29:10 Σύνδεση με το συνεργείο
00:29:11 μάλλον δολοφονήθηκε
00:29:14 Η αστυνομία έχει
00:29:17 που καταζητείται για ανάκριση
00:29:19 είναι ο 28χρονος
00:29:22 Περιγράφεται
00:29:25 πιστεύεται οτι ο Beron
00:29:28 καστανή,
00:29:31 Η αστυνομία πιστεύει πως το ζευγάρι
00:29:34 ’λλες ειδήσεις,
00:29:36 έχει συνάντηση σήμερα...
00:29:39 Νομίζουν πως το ηλίθιο αφεντικό σου ζεί.
00:29:41 Γι'αυτό ήταν τα ελικόπτερα.
00:29:43 Δεν μπορώ να πάω εκεί έξω.
00:29:44 Είναι εντάξει,δεν σε έχουν δεί,
00:29:49 Ψάχνουν για ένα μπλέ φορτηγάκι
00:29:51 το οποίο δεν έχουμε πια.
00:29:53 Μην με αναγκάσεις να το κάνω.
00:29:54 Μωρό μου,ψάχνουν για καστανή,
00:29:56 και εσύ είσαι ξανθιά.
00:29:58 Ψάχνουν για ζευγαρι.
00:30:00 Και εσύ θα είσαι μόνη σου.
00:30:01 Είναι μαλακίες απλά για να μας
00:30:04 Αυτό είναι όλο.
00:30:05 Δεν μπορώ να πάω αύριο;
00:30:08 ’κου,αν δεν πάς σήμερα,
00:30:10 και αύριο,
00:30:12 Θα πρέπει να μείνουμε εδώ άλλες
00:30:14 Δεν μπορώ να πάω εκεί έξω.
00:30:21 Λοιπόν,μπορώ να το κάνω,δεν μπορώ;
00:30:31 Μπορείς.
00:30:33 Αν δεν το κάνεις,
00:30:34 Θα πρέπει να πείς αντίο στο μέλλον μας.
00:30:36 Και μην κλαίς.
00:30:52 Αυτός είναι ο πατέρας μου και
00:30:57 - Χρυσαφι.
00:31:00 Δεν το είπες σε κανέναν;
00:31:02 Όχι για μερικά χρόνια,
00:31:05 την πήρα.
00:31:06 Δεν κοίταξα ποτέ πίσω.
00:31:09 - Ο πατέρας σου,ο αγύρτης.
00:31:12 Δεν θέλεις να το δείς αυτό.
00:31:13 Ο πατέρας σου είναι Αυστραλός;
00:31:15 Τί στο καλό συνέβει με εσένα;?
00:31:18 ο πατέρας σου ήταν ένας αγύρτης.
00:31:22 Δεν ήταν;
00:31:24 ήταν τέλειος.
00:31:26 η Gabrielle δεν καπνίζει.
00:31:27 Ναι;καλα.
00:31:28 Έϊ.
00:31:31 Πές κάτι άλλο.
00:31:38 Μπορείτε παρακαλώ να εξαργυρώσετε
00:31:40 Μπορείτε...
00:31:41 Προσπάθησε και κάνε τις λέξεις πιο
00:31:43 ’ντε γαμήσου!
00:31:45 Κανείς δεν θα πιστεψει πως έχω
00:31:48 Η κλάση θέλει συμπεριφορά.
00:31:50 Γιατί δεν προσπαθείς να φανταστείς
00:31:51 είναι νεότερος από εσένα;
00:31:53 σαν να είνα 12 χρονών.
00:31:55 Οποιοσδήποτε συναντάς γνωρίζει λιγότερα
00:31:59 Μπορείτε παρακαλώ να εξαργυρώσετε
00:32:03 Πολύ ωραία.
00:32:04 Καλησπέρα,
00:32:08 Καλησπέρα,
00:32:09 Τέλεια.
00:32:11 Εντάξει, το μάθημα τελείωσε.
00:32:13 Πάμε.
00:32:19 Καλησπέρα, είμαι η Δις Martin.
00:32:21 Έχω αυτή την επιταγή για εξαργύρωση.
00:32:24 Καλησπέρα,
00:32:26 Έχω αυτή την επιταγή για εξαργύρωση.
00:32:38 Αν σε σταματήσουν,
00:32:41 Απλά πές τους πως έχεις πάρει
00:32:44 είναι εντάξει.
00:32:49 Ronald, μπορείς γλυκέ μου να φέρεις
00:32:52 Φυσικά δεσποινίς...
00:32:53 Δεσποινίς Martin.
00:32:56 Είμαι μαζί σου.
00:33:11 Ξέρεις δεν θα σε άφηνα να πας
00:33:13 αν δεν ήξερα πως μπορείς να το κάνεις.
00:33:15 Απλά θες να ζήσεις,αυτό είναι όλο.
00:33:16 Ναι.
00:33:18 Θα το κάνω.
00:33:27 Γι'αυτό δεν ανησυχώ για εσένα.
00:33:31 Λοιπόν.
00:33:33 Πώς είμαι;
00:33:35 Την τσίχλα.
00:34:03 Μή, Ronnie.
00:34:36 Έκανες καλή δουλειά, Andy.
00:34:39 Δύσκολα την αναγνωρίζω.
00:34:42 Χαίρομαι που εγκρίνεις.
00:34:43 Ω,δεν είπα κάτι τέτοιο, το είπα?
00:34:48 Λοιπόν διασκέδασες εδώ πάνω ε;
00:34:53 Με το να την ντύνεις;
00:34:55 Να της φτιάχνεις τα μαλλια;
00:34:59 Ει, And, πρέπει να το δεχτείς.
00:35:00 Είναι καυτή,σωστά;
00:35:03 Είναι πολύ γλυκειά.
00:35:04 Έλα τώρα, And!
00:35:05 Την κοιτάς συνέχεια απο την στιγμή
00:35:07 Όχι δεν την...
00:35:09 Λές ότι είναι σκυλί;
00:35:11 Όχι φυσικά και δεν είναι.
00:35:13 ’ρα την έχεις κοιτάξει καλά.
00:35:14 Όχι ,είναι το κορίτσι σου, Ron...
00:35:16 Σωστά, And!
00:35:18 Σωστά.
00:35:23 Και θες να την γαμήσεις.
00:35:24 Όχι,όχι,δεν είναι αλήθεια.
00:35:26 Πιστεύεις πως είναι καυτή;
00:35:28 - Και θες να την γαμήσεις.
00:35:31 Την βρίσκεις καυτή,
00:35:32 - να την γαμήσεις.
00:35:33 Την βρίσκεις καυτή,
00:35:35 - να την γαμήσεις!
00:35:36 Θές να την γαμήσεις,
00:35:38 Έλα τώρα!
00:35:39 Ναί,εντάξει,ναί!
00:35:40 Αστειεύομαι, Andy.
00:35:47 Αλλά μπορεί και όχι.
00:36:19 Επόμενος παρακαλώ.
00:36:24 Επόμενος παρακαλώ!
00:36:29 Έχω αυτή την επιταγή για εξαργύρωση.
00:36:37 έχω... έχω...
00:36:42 Σκατά.
00:36:59 Είναι υπέροχο κομμάτι αυτό.
00:37:01 Επενδυμένο με πορσελάνη.
00:37:03 Είναι του 1780.
00:37:05 έχει παράξενη εμφάνιση.
00:37:08 Είναι πολύ γλυκό.
00:37:10 Θέλετε κάτι συγκεκριμένο;
00:37:12 Όχι,απλά χαζεύω.
00:37:15 Φυσικά,ελεύθερα.
00:37:17 Μένετε κοντά;
00:37:21 Ναι.
00:37:23 Λίγο έξω από την πόλη.
00:37:24 Λοιπόν,επιτρέψτε μου να σας
00:37:26 Έχω σύνδεσμους εδώ και στο εξωτερικό,
00:37:29 Λοιπόν όποτε θέλετε κάτι συγκεκριμένο,
00:37:31 μπορώ να το βρώ για εσάς.
00:37:33 Την επόμενη φορά μπορείτε να φέρετε
00:37:36 ή όχι.
00:37:44 Έχω αυτή την επιταγή
00:37:46 Φυσικά.
00:38:05 Λοιπόν, μωρό μου...
00:38:09 Είναι καυτή.
00:38:14 Ελπίζω να μην σε πειράζει
00:38:17 - Όχι.
00:38:18 Γιατί πραγματικά θα ήθελα να
00:38:22 Στοιχηματίζω πως είναι
00:38:28 Της αρέσει σκληρά και γρήγορα;
00:38:30 Έχω δίκιο;
00:38:33 Τη αρέσει να μιλάς βρώμικα,
00:38:37 Της αρέσει όταν την αποκαλείς
00:38:39 όταν είσαι μέσα της, ξέρεις,
00:38:42 λίγο πριν τελειώσει
00:38:45 πές της ένα, "Τσούλα."
00:38:48 "Σκύλα."
00:38:51 Της αρέσει αυτό,δεν της αρέσει;
00:38:57 πώς είναι ανάμεσα στα μπούτια
00:39:01 βογκάει;
00:39:03 ουρλιάζει;
00:39:06 Στοιχηματίζω ότι ουρλιάζει.
00:39:11 Την χάνεις, Ron.
00:39:15 - Τί;
00:39:18 - Δεν το έχεις προσέξει;
00:39:20 Ξεγλυστράει μακρυά.
00:39:27 Πώς είναι να το νιώθεις αυτό;
00:39:32 να ξέρεις ότι είσαι...
00:39:34 οχι ακριβώς...
00:39:38 αρκετός;
00:40:01 Έλα τώρα
00:40:26 Αν το τηλέφωνο δεν χτυπήσει είσαι
00:40:33 - Παρακαλώ;
00:40:35 Frank, ναι.
00:40:36 θέλω μία ταυτοποίηση.
00:40:38 Gabrielle Elizabeth Martin.
00:40:42 Ναί είναι η μνηστή μου.
00:40:43 Εντάξει,και ο κωδικός.
00:40:47 Restraint.
00:40:48 εντάξει.
00:40:51 - καλά.
00:40:52 Ευχαριστώ,ναι.
00:40:54 Θα το κάνουμε αυτό πάλι αύριο
00:40:55 είναι εντάξει αυτό;
00:40:56 Ναι,είναι εντάξει.
00:41:04 Θές την άδεια σου πίσω;
00:41:06 Δεν έχουμε τίποτα μεγαλύτερο.
00:41:08 Λοιπόν αυτά είναι 10, 12, 14,
00:41:11 16, 18,
00:41:15 19,και 20,000.
00:41:21 Ευχαριστώ.
00:41:36 Δεσποινίς;
00:41:37 Συγνώμη,δεσποινίς.
00:41:41 Αυτό είναι το αυτοκίνητό σας;
00:41:44 Ανήκει στον αρραβωνιαστικό μου.
00:41:50 Η πόρτα ήταν ξεκλείδωτη.
00:41:53 Δεν θα το έκανα αυτό εδώ γύρω.
00:41:57 Συγνώμη.
00:42:40 Εδώ είναι τα λεφτά μου.
00:42:49 Το έκανα,πραγματικά το έκανα, Andy.
00:42:51 Ηταν εκπληκτικό.
00:42:54 Ξέρεις μου φέρθηκαν σαν να ήμουν
00:42:56 Αυτό είναι για το οποίο σου λέω, Andy.
00:42:58 Νοιώθεις ζωντανή ε;
00:43:01 Τα πήγες καλά!
00:43:04 Απλά ένοιωσα τόσο άνετα.
00:43:06 Απλά σου δείχνει πώς είναι να νιώσεις
00:43:08 με την εμφάνισή σου,
00:43:10 και την συμπεριφορά γλυκειά μου
00:43:12 Η συμπεριφορά όλων γύρω σου αλλάζει.
00:43:14 Ναι,λοιπόν,μπορείς να πετάξεις αυτό
00:43:16 είστε σχεδόν φίλοι τώρα,έτσι
00:43:18 Συγνώμη χρυσό μου.
00:43:20 Την συμπεριφορά μωρό μου!
00:43:22 Την προφορά σωστά;
00:43:25 Ήξερα πως μπορείς να το κάνεις.
00:43:26 Σχεδόν ήσουν εκείνη.
00:43:28 Χρυσός!
00:43:31 Γιορτάζουμε απόψε φίλοι μου!
00:43:48 μπορείς να παραγγείλεις, Andy;
00:43:52 - Συγνώμη?
00:43:55 Πόρνες.
00:43:56 ζουμπουρλά μωρά.
00:43:58 Με πιάνεις;
00:44:03 Τί;
00:44:05 Έξη μήνες χωρίς ένα πήδημα;
00:44:06 τώρα καταλαβαίνω γιατί είσαι
00:44:09 Έλα τώρα, And.Πρέπει να μάθεις να
00:44:12 Εννοώ,κοίτα εδώ.
00:44:13 Αυτό είναι ατιμαστικό δικέ μου.
00:44:14 Είσαι έτσι όλη νύχτα.
00:44:22 Δεν αναρωτιέμαι.
00:44:27 Περίμενε.
00:44:30 Ξέρω τί χρειάζεσαι.
00:44:33 Πού είναι το παγωτό;
00:44:35 Στην κατάψυξη,στο πλάι.
00:44:37 Δίπλα στο ψυγείο.
00:44:56 Μπορώ να σου παρουσιάσω μία
00:45:02 αυτό κοστίζει πολλά, Ron.
00:45:03 Έχει μερικά φτηνά πράγματα
00:45:05 Γάμα τα φτηνοπράγματα.
00:45:17 Σου δίνω... την αράχνη της σαμπάνιας.
00:45:28 είναι σαν ποίηση.
00:45:30 Έλα τώρα.δώσε ένα καλό χτύπημα.
00:45:32 άλήθεια δεν νομίζω ότι...
00:45:33 Ω,και δεν έχεις καν προσπαθήσει!
00:45:36 Έλα.
00:45:44 Λοιπόν,θα είμαι καταραμένος.
00:45:46 Αυτό δεν είναι μία γκουρμέ βλακεία;
00:45:48 Πιές το φίλε!
00:45:57 Λοιπόν τί είναι όλες αυτές οι
00:45:59 Είσαι έμπορος τέχνης;
00:46:02 Ήμουν.
00:46:05 Σωστά.
00:46:06 με το προσωπικό σου εισόδημα.
00:46:09 Σωστά.
00:46:12 Ήμουν επίσης έμπορος.
00:46:18 Ο μπαμπάς ήταν πρεζόνι.
00:46:21 Δεν τον έχεις σε μεγάλη υπόλοιψη,σωστά;
00:46:25 Ανάμεσα σε άλλα πράγματα.
00:46:28 Υπήρχε λίγη ένταση μεταξύ σας;
00:46:34 και η μητέρα σου;
00:46:37 Πέθανε πριν λίγα χρόνια.
00:46:44 Λυπάμαι που το ακούω
00:46:46 Η δικία μου είναι ακόμα τρυγύρω.
00:46:48 Ανατρέφει σκυλιά
00:46:49 Αυτό θα κάνω και εγώ.
00:46:58 πίσω.
00:47:00 τί νομίζεις ότι θα ανατρέφω;
00:47:03 - Δεν έχω ιδέα, Ron.
00:47:05 - Δεν ξέρω...
00:47:06 - Πραγματικά δεν ξέρω.
00:47:09 Παίξε το παιχνίδι.
00:47:13 Rottweilers; Pit bulls;
00:47:17 Κανισάκια,φίλε.
00:47:19 Μικρούλικα.
00:47:21 Γι'αυτό θα χρησιμοποιήσω τα λεφτά σου
00:47:23 Θα φτάξω δικό μου κυνοτροφείο.
00:47:24 Κοίτα οπουδήποτε στην Ασία τώρα.
00:47:27 Gucci. McDonald's.
00:47:29 Βλέπεις πρέπει να φτάσουν σε ένα
00:47:31 και όλοι θέλουν να γίνουν λευκοί.
00:47:35 Χρηστέ μου, Ron!
00:47:37 Σκάσε μωρό μου! Κοίτα.
00:47:38 Mercedes Benz.
00:47:41 Κάθε μικρός κιτρινιάρης μπάσταρδος
00:47:44 είτε σαν κατοικίδιο,
00:47:46 είτε για την γκόμενα.
00:47:50 Τί;
00:47:56 Μου αρέσει, Ron.
00:47:57 Νομίζω είναι πολύ καλή ιδέα.
00:47:59 Το ήξερα πως θα το καταλάβεις!
00:48:01 - Τί είναι αυτό;
00:48:03 Στύλ της Νέας Ορλεάνης.
00:48:04 - Πώς το παίζεις;
00:48:06 Δεν έχει παιχτεί ποτέ.
00:48:08 Ποιό το νόημα του να έχεις έναν δίσκο
00:48:11 Μην το σκέφτεσαι,δικά μου πράγματα.
00:48:15 Βάλε το γαμημένο να παίξει.
00:48:26 Δεν ξέρεις τίποτα για εμένα.
00:48:27 All right? Nothing.
00:48:39 Ααα,μ'αρέσει αυτό,ναι!
00:48:43 10 με 15 ίντσες.
00:48:44 Βλέπω,αυτές είναι οι μινιατούρες σου.
00:48:47 Οτιδήποτε κάτω από αυτό είναι απλά ένα
00:48:49 Καλά σκυλόψαρα.
00:49:03 Γιατί γελάς;
00:49:05 - Ελά τώρα. Σήκω πάνω.
00:49:08 - Πάμε.
00:49:11 Κούνα την φουντωτή ουρά σου, Andy!
00:49:13 Αυτό είναι, πάμε.
00:49:16 Νά μαστε.
00:49:42 Πάμε.
00:49:47 Και εσύ.
00:50:03 Θα πέθαινα για ένα τσιγάρο.
00:50:52 Ποτέ.
00:50:54 Ποτέ δεν θα καταφέρεις να πάς στην
00:50:56 Δεν έχεις κάν διαβατήριο.
00:50:57 ο Ron έχει φίλους που θα βοηθήσουν.
00:50:58 Αλλά τα πράγματα είναι αλλιώς τώρα.
00:51:01 - Δεν ξέρεις γιατί μιλάς.
00:51:04 ο Ron σκότωσε δύο ανθρώπους.
00:51:09 Ron!
00:51:22 Dale, ’κουσέ με.
00:51:24 άκου.
00:51:25 Δεν έχεις κάνει κάτι κακό.
00:51:29 Κοίτα. είσαι...
00:51:32 Είσαι όμορφη.
00:51:34 Έχεις όλη την ζωή μπροστά σου.
00:51:37 Γύρνα τον εαυτό σου στο αύριο και
00:51:41 Να πάω πού, Andy;
00:51:44 Πίσω στα στριπτιζάδικα;
00:51:48 ο Ron... με αγαπάει
00:51:51 Ναι αλλά δεν αγαπάς τον εαυτό σου
00:51:53 έτσι όπως είναι.
00:51:55 Μπού!
00:51:57 Βρήκα αυτό έξω, And.
00:51:59 Σκέφτηκα μήπως το έχεις χάσει.
00:52:01 Τώρα νομίζεις πως ένας κριτικός τέχνης
00:52:05 ή ήσουν λίγο άτακτος;
00:52:09 Με άφησε.
00:52:10 Αηδίες.
00:52:13 Με άφησε, Ron, εντάξει;
00:52:16 Χαζομάρες!
00:52:19 Έφυγε και δεν πήρε τίποτα...
00:52:22 Τα ρούχα, τα καλυντικά.
00:52:24 Τώρα,κυρίες και κύριοι του δικαστηρίου,
00:52:27 Δείξτε μου μια γυναίκα που
00:52:33 Με άφησε εξαιτίας του πατέρα μου...
00:52:36 Την έδωσε μία σπουδαία ευκαιρία ή
00:52:40 και το έκανε.
00:52:43 Βγήκαν για φαγητό,και δεν την
00:52:52 Γάμησέ μας τώρα.
00:52:54 Νόμιζα ότι ο πατέρας μου ήταν άγριος.
00:52:56 Πάντε έλεγε πως ήταν χρυσορήχος.
00:53:00 Υποθέτω πως ήταν.
00:53:15 Λοιπόν αυτό φέρνει την νύχτα
00:53:17 σε ένα ικανοποιητικό τέλος,σωστά;?
00:53:39 Ο τρόπος που άφησε όλα τα πράγματα,
00:53:42 Είναι αηδιαστικός.
00:53:43 Νομίζω είναι ρομαντικό,
00:53:45 όπως με την Δις Havisham.
00:53:47 Την ποιά;
00:53:51 Ξέχνα το.
00:53:54 Πυροβόλησα το κεφάλι του αφεντικού
00:53:56 Γάμησα όλη την γαμημένη μου ζωή.
00:53:58 Dale, αναρωτήθηκες ποτέ γιατί;
00:54:01 Επειδή του χρωστούσες λεφτά, Ron!
00:54:03 Πήγαινα μαζί του για να έχεις περισσότερο
00:54:05 Ναι,και τον σκότωσα για να σε βγάλω
00:54:07 Ήθελες να με βγάλεις από εκεί;
00:54:08 Μπορούσες απλά να τον πληρώσεις.
00:54:10 Απλά να τον πληρώσεις, Ron.
00:54:15 Σωστά;
00:54:20 Βλέπεις,
00:54:22 Σας είδα να μιλάτε, Dale.
00:54:26 Και ξέρεις κάτι;
00:54:31 Γιατί ξέρω πως με αγαπάς.
00:54:35 Δεν μ'αγαπάς;
00:54:40 Με αγαπάς, Dale?
00:54:45 Τί νομίζεις;
00:54:49 πρέπει να πιστέψω πως με αγαπάς
00:54:51 γιατί αν δεν το κάνω,
00:54:52 μπορεί και να πυροβολίσω το κεφάλι μου
00:54:54 αμέσως τώρα γαμώτο.
00:54:58 Με αγαπάς, Dale?
00:55:05 Ναι.
00:55:10 Ωραία.
00:55:21 Αντί να πλήττουμε αυτή την κακομοίρα,
00:55:24 Γιατί δεν βλέπεις τί είναι μπροστά
00:55:28 - Τί εννοείς;
00:55:31 Αυτό πρέπει να κοστίζει και 50 χιλιάρικα.
00:55:35 Πιστεύω να τον πείσεις να μας πεί
00:55:37 Ξέρεις;
00:55:41 Τούμπαρέ τον λίγο.
00:55:46 - Κάνε τον να πιστεψει ότι τον θέλεις.
00:55:48 Τί;Το έκανες απόψε και σου άρεσε.
00:55:50 Απλά σπάμε λίγο πλάκα.
00:55:52 Έϊ.
00:55:53 Δεν σου λέω να τον γαμήσεις, Dale.
00:55:55 Απλά σου λέω,ξέρεις,
00:55:58 Κάνε ότι έκανες κάθε βράδυ στο
00:56:03 Είσαι πολύ καλή για αυτό τώρα;
00:56:06 Δεν είναι αυτό που ήθελες;
00:56:11 Ναι.
00:56:14 Έχεις δίκιο.
00:56:18 Θα του σπάσω απλά τα πόδια
00:56:19 και θα βήξει αμέσως.
00:56:21 Γαμημένο σκατό.
00:56:22 Και με αυτό τον τρόπο θα μείνεις αγνή!
00:56:27 Θα το κάνω.
00:56:33 Αυτό είναι το κορίτσι μου.
00:56:35 Γιατί είσαι τόσο μαλάκας;
00:56:39 Δεν του μοιάζουμε, Dale.
00:56:43 Είμαστε διαφορετικοί.
00:57:02 ο Ron θα σου σπάσει τα πόδια αν δεν μας
00:57:08 Είναι στην τράπεζα.
00:57:09 Και πώς μπορώ να τα πάρω;
00:57:18 Θα σου πώ υπό έναν όρο.
00:57:20 Παίρνεις τα λεφτά και τα κοσμήματα,
00:57:24 και μετά καλείς την αστυνομία και
00:57:31 Θα σκέφεσαι πως είμαι κακός άνθρωπος.
00:57:34 Όλοι έχουμε κάνει άσχημα πράγματα πάνω
00:57:36 Θα ήμουν ήδη νεκρός αν δεν ήταν
00:57:39 - Πώς θα τα πάρω;
00:57:42 - ο Ron θα βγεί για εσένα.
00:57:43 θα πάρεις τα λεφτά,
00:57:52 Τότε, ορκίζομαι.
00:58:01 Είναι σε μία θυρίδα στην τράπεζα,
00:58:03 στο όνομα της Gabrielle.
00:58:06 Τα κλειδιά είναι στην τσέπη μου.
00:58:18 Δεν είναι εδώ.
00:58:20 Όχι.
00:58:23 Είναι στο μουσικό κουτί στο
00:58:58 Γάμα το.
01:00:33 Λοιπόν;
01:00:35 ναι.
01:00:41 Το κραγιόν σου πρέπει να ειναι πιο
01:00:43 είναι εντάξει.
01:00:44 Δεν είναι εντάξει.
01:00:46 Δεν παίζει ρόλο.
01:00:47 η Gabrielle δεν θα φόραγε ποτέ αυτή
01:00:49 Αν ήταν να πάει στην τράπεζα.
01:00:52 θα το αλλάξω.
01:00:54 εντάξει;
01:00:55 Ισως μπορεσουμε να το κανουμε σωστά.
01:01:11 Σε ευχαριστώ, Ronald.
01:01:20 Μην ξεχνάς ποιά είσαι, Dale.
01:01:32 Σκύλα.
01:01:56 Είναι εύκολο να με λύσεις,
01:02:00 τόσο ώστε να δώσω στον
01:02:20 Όχι!
01:02:21 Όχι, είσαι... είσαι γαμημένος!
01:02:25 Μπάσταρδε! πίθηκε!
01:02:27 Ηλίθιε, βλάκα πίθηκε!
01:02:28 Υποθέτω πως δεν χρειάζεται να σε
01:02:30 Δεν θα πάρεις ποτέ τα χρήματά
01:02:32 Είναι απλά ένα πουλί, Andy.
01:02:34 Θεέ μου,δεν έκλαψα τόσο πολύ ούτε
01:02:37 ’ντε γαμήσου.
01:02:39 Κάτσε κάτω.
01:02:41 Όχι.
01:02:45 - Κάτσε κάτω.
01:02:47 - Κάτσε γαμώτο κάτω.
01:02:49 - ’ντε γαμήσου! ’ντε γαμήσου!
01:02:50 ’ντε γαμήσου!
01:03:15 Γειά σας ,Κε. Shepard.
01:03:17 η μνηστή σας είναι εδώ
01:03:23 Κε. Shepard;
01:03:28 Εντάξει, Frank.
01:03:33 Αυτή είναι η τελευταία φορά που
01:03:35 Μάλιστα Κε. Shepard.
01:03:37 Και ο κωδικός σας παρακαλώ;
01:03:39 Restraint.
01:03:45 Το παιχνίδι τελείωσε, And.
01:03:47 Δεν χρειάζεται να με σκοτώσεις.
01:03:48 Δεν έχω άλλη επιλογή.
01:03:50 Δεν χρειάζεται να το κάνεις.
01:03:52 Τι θα έλεγες αν σου έλεγα
01:03:55 πως έχω κάνει κάτι;
01:04:01 Έχω κάνει πράγματα,
01:04:05 Πράγματα που δεν μπορώ να
01:04:11 Ααα,ώστε ήσουν άτακτος ε;?
01:04:24 Είναι σχετικά με τον πατέρα μου.
01:04:28 Την γάμησε.
01:04:29 Τί?
01:04:31 Ο πατέρας μου.
01:04:33 Ο πατέρας σου πήδηξε την αραβωνιαστικιά σου;
01:04:36 Γι αυτό...
01:04:39 τον ξεπλήρωσε.
01:04:42 Δεν θα μας άφηνε να παντρευτούμε.
01:04:45 Είχαν δεσμό.
01:04:53 Αυτό είναι άσχημο.
01:04:55 Απλά δν ήξερα πόσο κακό ήταν.
01:04:58 Τον σκότωσα.
01:05:03 Σκότωσα τον πατέρα μου.
01:05:11 πλήρωσα έναν άντρα
01:05:14 $100,000 μετρητά.
01:05:17 Το έκανε να φανεί σαν ατύχημα...
01:05:21 στο σκάφος του.
01:05:26 Μου έδωσε μία φωτογραφία.
01:05:30 Αυτή είναι η απόδειξη.
01:05:34 μπορείς να την πάρεις μαζί σου,
01:05:37 και δεν χρειάζεται να με σκοτώσεις.
01:05:40 Μπορείς να την έχεις για εμένα.
01:05:50 Θα ήθελα να δώ αυτή την φωτογραφία.
01:05:55 Δεσποινίς Martin ήρθαμε να σε δούμε.
01:05:59 Δεσποινίς Martin.
01:06:01 Ελάτε μέσα.
01:06:10 Απλά βάλτε μία υπογραφή εδώ.
01:06:12 Φυσικά.
01:06:15 Έχουμε συναντηθεί παλιά, νομίζω.
01:06:19 Έχουμε?
01:06:20 Δεν μπορώ να σκεφτώ που.
01:06:23 Θα έρθει σε μένα.
01:06:25 ππάντα έρχεται.
01:06:27 έρχεται.
01:06:36 Πές μου όταν είσαι έτοιμος.
01:06:44 ’ναψε το φώς.
01:06:59 από εδώ.
01:07:06 Η φωτογραφία είναι πίσω από τους σωλήνες
01:07:09 ’ντε πάρτην.
01:07:11 Μπορείς να με λύσεις παρακαλώ;
01:07:16 Θα δείς,
01:07:17 Νόμιζα ότι γινόμασταν φίλοι.
01:07:20 Αλλά με ξεγέλασες.
01:07:23 Η απάντηση λοιπόν είναι Όχι.
01:07:28 Ναι;
01:07:30 Λοιπόν έχω γαμήσει όλη μου
01:07:38 Σκατά!
01:07:40 Andy!
01:07:45 Andy! ’σε με να βγώ!
01:07:50 ’σε με να βγώ! Andy!
01:08:58 Τώρα διασκεδάζεις, Andy;
01:09:00 το ξέρω διασκεδάζω!
01:09:26 Σωστά.
01:09:29 Εντάξει,σε συγχωρώ.
01:10:16 Ήσουν κακό κακό παιδί!
01:10:30 Έλα εδώ!
01:10:44 Ω ,Κύριε Shepard.
01:10:46 Αστυνόμε Widdens,
01:10:47 Τί έκπληξη.
01:10:50 Είστε καλά Κε. Shepard?
01:10:51 Μάλλιστα κύριε.
01:10:53 Απλά ήμουν... συγνώμη.
01:10:57 Καθάριζα πίσω.
01:10:59 Μπορώ να σας βοηθήσω;
01:11:00 Λοιπόν... σας πειράζει
01:11:03 όχι,απλά,όπως σας είπα εχτές...
01:11:05 Νομίζω πως ήρθε η ώρα να μας
01:11:07 Το εκτιμώ αυτό.
01:11:10 Να είμαι ειλικρινής,
01:11:13 εξαιτίας της κατάστασής μου.
01:11:15 Εντάξει.
01:11:16 Ήρθαμε,επειδή δύο πολύ μεγάλες επιταγές
01:11:19 εξαργυρώθηκαν απο τον λογαριασμό σας
01:11:21 Ανησυχείτε για αυτό;
01:11:23 Ναι.
01:11:26 $20,000.
01:11:27 Έγιναν ρευστό.
01:11:31 Ναι,είναι αλήθεια.
01:11:36 Μου λέτε ότι ήρθατε επειδή...
01:11:38 Η τράπεζα σας κάλεσε;
01:11:41 είναι έλεγχος ρουτινας,
01:11:42 και δεν σας έβρισκαν στο τηλέφωνο
01:11:53 Σκατά
01:12:39 η μνηστή μου, Gabrielle Martin.
01:12:41 Δις Martin.
01:12:43 Αστυνόμε.
01:12:45 Κοιτάζοντας την κατάστασή σου.
01:12:48 καταλαβαίνω ότι καθαρίζειςς το...
01:12:52 υπόγειο.
01:12:53 περιμένοντας τους μπογιατζήδες.
01:12:57 Όλο το μέρος διαλύεται.
01:12:59 Είναι μία ημέρα που έχει γυρίσει
01:13:01 και ρυθμίζει ήδη την ζωή μου.
01:13:02 Κατάλαβα.
01:13:04 Μερικές φορές τα πράγματα βρίσκουν τον
01:13:07 Οι εκταμιεύσεις,
01:13:09 είναι χρήματα για την ανακαίνιση.
01:13:12 Απλά ήθελα να σιγουρευτώ πως είναι όλα
01:13:14 Τέλος πάντων,
01:13:17 καλή ανακαίνιση.
01:13:54 Εγώ και ο γέρος μου,
01:13:56 είδαμε αυτό το ατύχημα.
01:13:59 Ένα μεγάλο ημιφορτηγό, έπεσε σε μία πλαγιά
01:14:03 Ηταν ένα κορίτσι μέσα σε αυτό.
01:14:05 Ήμουν γύρω στα 15, υποθέτω.
01:14:09 Το αυτοκίνητο ήταν χάλια.
01:14:11 Και ο πατέρας μου δεν μπορούσε
01:14:12 Τότε είπα, "Έϊ, μπαμπά.
01:14:14 Χωράω, μπορώ να μπώ εγώ εκεί."
01:14:15 Υπάρχει ένα μικρό άνοιγμα, σωστά;
01:14:17 Μπήκα.
01:14:19 γάμησέ με, το κορίτσι ήταν ζωντανό.
01:14:23 Μπορούσα να δώ το κεφάλι.Το σώμα είχε σφηνώσει
01:14:28 Ήταν περίπου 25,
01:14:30 Μακρυά σγουρά ξανθά μαλλιά,
01:14:33 όμορφη.
01:14:35 Είχε αίμα στο μέτωπό της,
01:14:37 αλλά χαμογελούσε ξέρεις,
01:14:38 είχε ένα μεγάλο όμορφο χαμόγελο.
01:14:43 Είπα, "Είσαι καλά;"
01:14:45 Είπε, "Ναι,είμαι καλά."
01:14:47 Έτσι αρχίσαμε να μιλάμε για
01:14:50 μέχρι που τελικά ακούσαμε τις σειρήνες
01:14:52 και ήταν ώρα να βγώ έξω.
01:14:56 Και γύρισε και μου είπε,
01:14:57 είπε,
01:14:58 "Λοιπόν, Ronnie, με λένε Sara.
01:15:01 "όταν θα βγώ από εδώ,
01:15:02 θα σου δόσω την καλύτερη νύχτα
01:15:07 Σε εμένα;,είμαι περίπου, 15,
01:15:08 σιγά το πράγμα.
01:15:11 Θα σε κάνω να νοιώσεις ωραία,εντάξει;
01:15:13 τελικά οι πυροσβέστες,
01:15:17 έφεραν τους λοστούς,
01:15:18 και άνοιξαν τις πόρτες,
01:15:21 και το σώμα της δεν ήταν ενωμένο
01:15:23 με το κεφάλι.
01:15:25 αποκεφαλισμένη,σωστά;
01:15:27 Μετά από αυτό, κανείς δεν με κοίταγε στα μάτια.
01:15:31 Ω γέρος μου,απλά προσποιείται
01:15:34 σαν να είμαι τρελός ή κάτι τέτοιο.
01:15:38 Λοιπόν,ξέρω το πραγματικό
01:15:43 Δεν είναι τρομακτικό;
01:15:47 τέλος πάντων, Andy,
01:15:50 γιατί οτιδήποτε έχω ακούσει
01:15:53 δεν ήταν ποτέ ακριβώς αληθινό.
01:15:56 Απλά εξαφανίστηκε ξέρεις,
01:15:58 σαν ατμός.
01:16:02 εκτός για την Dale.
01:16:06 Βλέπεις, είναι πραγματική.
01:16:19 Σε αγαπώ γαμώτο.
01:16:24 Είμαστε στον δρόμο για την Ταϊλάνδη μωρό μου!
01:16:28 Θα σου πώ ποια σκέψη,
01:16:30 Νόμιζα πως οι μπάτσοι θα σε μαζέψουν.
01:16:33 Απλά πήρε περισσότερο από όσο πίστευα.
01:16:37 Τώρα πρόσεχε με αυτό, εντάξει;
01:16:38 είναι εντάξει.
01:16:39 δεν θέλεις να
01:16:46 Λοιπόν απλά θα τον αφήσεις εδώ;
01:16:50 Τί κάνεις, Ron?
01:16:51 ’κου, Dale, δεν είναι άσχημος τρόπος να φύγω.
01:16:53 και να μου δώσεις την ταινία, θα το κάνεις;
01:16:55 Ron, μου υποσχέθηκες.
01:16:56 Το ξέρω,αλλά ήταν άλλο ένα
01:17:00 Ξέρεις τί έκανε αυτός ο
01:17:02 Δεν είναι απλά ένα μωρό
01:17:04 Ναι,η Gabrielle
01:17:06 Έπρεπε λοιπόν να τον κλοτσήσει.
01:17:07 Πόσο αρρωστημένο είναι αυτό;
01:17:09 Όχι!
01:17:10 Μην με κάνεις να στέκομαι εδώ.
01:17:12 Ασε τον να φύγει, Ron.
01:17:17 Dale, δεν έχουμε επιλογή.
01:17:19 Δεν έχουμε επιλογή.
01:17:22 Δεν θέλω να τον σκοτώσεις.
01:17:24 Καλύτερα να βρείς μία
01:17:26 γιατί θα γίνει τον σκοτώσω σε αυτό το δωμάτιο.
01:17:28 - Σταμάτα το!
01:17:30 Σταμάτα, Ron!
01:17:31 - Αυτόν ή εμένα, Dale;
01:18:13 Νομίζω αυτή είναι η
01:18:17 Τώρα είναι εκεί περίπου
01:18:19 Βγές εκεί και
01:18:22 ή απλά θα την σπρώξουμε στο σπίτι
01:18:26 αλλά αν δεν το κάνεις,
01:18:28 λοιπόν θα πρέπει να ζήσεις με αυτό.
01:18:30 Αυτός που δεν μπορούσε να διασχίσει την αυλή του
01:18:33 Για να σώσει αυτό το κορίτσι.
01:18:36 Πάμε, Andy.
01:18:37 πάμε φιλαράκο!
01:18:38 Πάμε, άχρηστο πλάσμα!
01:18:40 Προσπάθησε, Andy. Πάμε.
01:18:41 Πάμε, Andy. πάμε.
01:18:44 Αυτό είναι!
01:18:45 Πάμε! Αυτό είναι, Andy.
01:18:48 Πάμε,αυτό είναι.
01:18:52 Είσαι κοντά, Andy.
01:18:54 Πάμε!
01:18:56 Σήκω!
01:18:58 Δεν παραιτείσαι από εμένα,
01:19:01 Εδώ είμαστε!
01:19:05 Oops!
01:19:07 - Το κλείδωσα;
01:19:12 Θα κάνω μία καλή συμπίεση.
01:19:14 Dale!
01:19:19 - Τουλάχιστον προσπάθησες.
01:19:23 Hey, hey.
01:20:08 Αγαπάς αυτό το σκατό, Andy!
01:20:12 Πόσο νομίζεις θα μου πάρει να σε βρώ
01:20:16 Τρία λεπτά ή λιγότερο;
01:20:19 Πεθαίνει, Andy.
01:20:22 Μπορείς να τρέξεις
01:20:30 ο Dr. Ron έχει ένα σημάδι,
01:20:48 Αυτό είναι επειδή
01:20:53 Εκτός...
01:20:56 Είμαι πάντα ένα βήμα μακρυά.
01:21:06 Πολύ καλά, Andy!
01:21:09 Έλα, Andy!
01:21:15 Αυτό είναι ότι έχεις, Andy;
01:21:30 Βάλε την πλάτη σου εκεί, Andy.
01:21:32 Κάν'το.
01:21:38 Είμαστε το ίδιο, Andrew.
01:21:58 Dale. Dale.
01:22:08 Dale, έλα!
01:23:55 Εδώ είμαστε.
01:24:04 Κάλεσες την αστυνομία;
01:24:08 Έπρεπε.
01:24:10 Έχω δύο πτώματα
01:24:13 Και εγώ;
01:24:17 Υποθέτω,θα σου πάρει λίγο καιρό.
01:24:20 Γαμημένο σκατό.
01:24:22 Δεν νομίζω ότι η αστυνομία
01:24:24 Θα καταλάβει τί έγινε, Dale.
01:24:26 Εννοώ, ποιές είναι οι επιλογές μας;
01:24:28 Εσωσα την ζωή σου.
01:24:31 Δύο φορές.
01:24:39 Δεν εννοείς τρία πτώματα;
01:24:44 Συγνώμη;
01:24:45 Πές μου για τον πατέρα σου
01:24:48 Δεν είναι θαμένος εδώ?
01:24:51 Ο μπαμπάς ζεί και είναι καλά
01:24:54 Και μένει στην Μελβούρνη.
01:24:57 Δεν θα έλεγα ότι μιλάμε ακριβώς αλλά...
01:25:02 Δεν τον σκότωσα.
01:25:12 Πές ότι μ'αγαπάς...
01:25:19 Όπως θα το έλεγε η Gabrielle.
01:25:21 "Σ'αγαπώ."
01:25:25 Σ'αγαπώ.
01:25:29 Δεν σε πιστεύω.
01:25:34 Σ'αγαπώ, Andrew.
01:25:38 Σ'αγαπώ.
01:25:47 Πές ότι με θέλεις, Gabrielle.
01:25:52 Είμαι η Dale, Andy.
01:25:53 Λέγε με Andrew, Gabrielle.
01:25:56 Πές ότι με θέλεις.
01:25:59 Είμαι η Dale.
01:26:00 Ναι,αλλά πές το όπως θα το
01:26:03 ’ντε,πές το.
01:26:05 Ναί;
01:26:08 - Σε θέλω.
01:26:37 Ξέρεις πού είναι;
01:26:41 Όχι.
01:26:42 Στην Ευρώπη νομίζω.
01:26:46 Και αν γυρίσει;
01:26:47 Δεν θα γυρίσει.
01:26:50 Δεν έχει οικογένεια;
01:26:52 Όχι, δεν έχει επαφές μαζί τους.
01:26:54 Νομίζω ότι έχει αλλάξει και όνομα.
01:26:56 Μην ανησυχείς.
01:26:58 Έφυγε.
01:28:01 Subtitles by Stan From Greece