Resurrecting The Champ

tr
00:00:40 Los Angeles Times yazarlarından J.R.
00:00:44 ...hikâyeden esinlenilmiştir.
00:00:45 Harold Johnson ve Nino Valdez'e kaybetti.
00:00:48 Ne var ki Valdez'i yendiği zaman ülke
00:00:54 Charles 32, Satterfield 30 yaşında.
00:00:57 2. raunt başlıyor.
00:01:00 85.7 kiloda Charles,
00:01:04 Charles beyaz şort ile dövüşüyor.
00:01:08 Bir yazar, tıpkı bir boksör gibi,
00:01:14 Bugün Satterfield'ın
00:01:17 Yazınızın okuyucuyla buluşması,
00:01:20 ...yeteneğinizin gözler önüne serilme
00:01:24 O an saklanacak bir yer yoktur.
00:01:27 Gerçek ifşa olacaktır.
00:01:31 Ve bazen, bunun
00:01:36 Ve Satterfield yerde.
00:01:40 3,4,5,6,7...
00:01:43 Kalkamayacak gibi. 8,9.
00:01:48 - Ezzard Charles-
00:01:50 Denver, Colorado.
00:02:07 1,2,3...
00:02:11 - İyi misin?
00:02:13 Devam edebilecek misin?
00:02:35 1,2,3,4...
00:02:40 -...5,6...
00:02:42 ...7,8,9,10...
00:02:45 Biter.
00:02:53 Hey, Erik, eleman
00:02:56 Erik?
00:03:07 İşte orda, size söylemiştim.
00:03:09 Hadi çocuklar,
00:03:11 - Yapma, sadece biraz eğleneceğiz.
00:03:15 Hey, Şampiyon.
00:03:20 N'aber? İyi misin, Şampiyon?
00:03:23 Eh işte, %60 kondisyondayım.
00:03:27 Arkadaşlarıma Şampiyon'un
00:03:31 - Evet, doğru.
00:03:34 Elbette.
00:03:37 - Bunun neresi Şampiyon, Kenny.
00:03:39 Savaşçı Bob Satterfield.
00:03:43 - Onlara birkaç hareket göster.
00:03:46 Alışverişini sonra edersin.
00:03:50 Hadi, Şampiyon.
00:03:52 - Hadi.
00:03:54 Kroşelerini görelim.
00:04:01 Biraz eğlenelim bakalım.
00:04:03 - Demek hareket görmek istiyorsunuz.
00:04:07 Yumruklarını görelim.
00:04:09 - Yumruk mu istiyorsun?
00:04:13 Senin derdin ne, ihtiyar?
00:04:16 Ahbap, o adamın burnunu da
00:04:18 Evet, evet, bum.
00:04:22 Kalk ayağa, Şampiyon.
00:04:25 - Hadi, Şampiyon.
00:04:27 - Kalk ayağa.
00:04:30 Doğrul, Şampiyon.
00:04:41 Hadi, doğrul Şampiyon.
00:04:43 - Kaldır ellerini.
00:04:45 - Kaldır dedim.
00:04:47 Yap şunu, ahbap.
00:04:52 Kenny, ihtiyar seni pataklıyor yahu.
00:04:54 - Tutun şunu.
00:04:57 Üzgünüm.
00:05:00 Tam mideye indiriyor.
00:05:02 Uyuyor muydun?
00:05:04 Kusura bakma.
00:05:08 Tamam, yarın görüşürüz.
00:05:11 Sen yatmana bak.
00:05:17 Hey, neler oluyor?
00:05:19 Birkaç pislik eğleniyor.
00:05:21 Bir tane daha.
00:05:25 - Evet, işte yeni şampiyonumuz.
00:05:28 Dünya şampiyonunu yendim.
00:05:31 Hem de nakavtla.
00:05:33 - Hepiniz pisliğin tekisiniz.
00:05:46 İhtiyar, sen...
00:05:50 Çocuklar sadece eğleniyordu.
00:05:59 Artık....artık evine gitsen iyi olur.
00:06:02 Ben zaten evdeyim.
00:06:07 Demin ben Şampiyon'um dedin.
00:06:11 Evet, evet.
00:06:15 Dünya üçüncüsü.
00:06:24 Bunu sana versem?
00:06:27 Oh, çok teşekkürler.
00:06:30 Bu aciz ve düşkün Şampiyon'a
00:06:34 Bunu unutmayacağım.
00:06:36 - İyi olduğuna emin misin?
00:06:39 Kondisyonum %30'a düştü.
00:06:46 Tamam, o zaman,
00:06:48 Tamam, sen de öyle.
00:06:55 - Nasılsın, John.
00:07:03 Denver Times, buyurun.
00:07:11 Kumarhaneler için olan sigara
00:07:15 Oradaki birkaç personel...
00:07:17 Affedersin. Bu başmakale için
00:07:19 Yerlilerin oyun kuralları ve
00:07:23 Bir de hazır konu açılmışken, Ralph,
00:07:26 ...adamlarımdan birini Ulusal
00:07:29 ...ve buradaki siyasi ilişkileri araştırmaları
00:07:32 Evet, harika, bunu sevdim.
00:07:34 Sonra benim adamlarımdan birine küresel
00:07:37 - Yapma, bu konu ciddi.
00:07:40 Millet, millet.
00:07:44 Vali kongreye katılmak üzere
00:07:48 Sonrasında da bir basın konferansı olacak.
00:07:51 Evet, olayımız bu. Öğlen
00:07:55 - Tabii ki yalnızca bu işi çözebilenlere.
00:08:00 Eğitim kampına kimseyi gönderecek miyiz?
00:08:02 Sanırım bunun için küçük
00:08:04 - Bence oyuncu seçimlerini takip
00:08:08 Güzel.
00:08:10 Hey, patron.
00:08:12 - Ne demek istiyorsun?
00:08:16 - Çok iyi bir maçtı.
00:08:20 - Neden?
00:08:23 Bunlar şu lise güreşi için, değil mi?
00:08:26 Yani, bu çok sağlam bir yazı.
00:08:28 Hem yazı dövüşten 40 dakika
00:08:30 Evet, makine gibisin.
00:08:35 - Beni dinle, Ralph.
00:08:44 Şimdi dinle.
00:08:46 Ve böyle de devam etmeni istiyorum.
00:08:48 Hey, Ralph, kusura bakmayın bölüyorum.
00:08:51 Evet, tamam.
00:08:56 Seninki sadece kuru kuruya yazmak.
00:08:59 - Ama Sam Kirby beğenmi...
00:09:05 Gerçek şu ki, yazıyı okurken orda senden
00:09:11 Eğer yapabileceğinin en iyisi buysa,
00:09:14 Ama bundan çok daha iyisini
00:09:18 - Nerden biliyorsun, Ralph?
00:09:22 - Sohbet için teşekkürler.
00:09:24 Bak, karı gibi tavır yapma bana.
00:09:29 Yetersiz taraflarını bul
00:09:32 Biraz ağırdan al, anlıyor musun?
00:09:37 Anladım.
00:09:41 Böyle yazacağız.
00:09:43 Davanın içeriği, Çevre Koruma örgütünün,
00:09:46 ...etkilenecek nehirlerdeki su
00:09:48 ...kararını yeniden gözden
00:09:50 Evet, Wyoming ve Montana arabulucu
00:09:54 Pekâlâ.
00:09:58 - Dün gece arayan sen miydin?
00:10:00 Kusura bakma.
00:10:03 Jermaine dövüşü yazımı okudun mu?
00:10:06 Evet, gayet iyiydi.
00:10:08 - İyiydi, değil mi?
00:10:10 Evet, kesinlikle sağlamdı.
00:10:12 Neyi beğenmemiş?
00:10:15 Metz neyi...
00:10:18 Metz neyi beğenmiş ki?
00:10:22 Sanırım benim Broncos veya
00:10:25 ...asla izin vermeyecek.
00:10:27 Belki ilerde düzelir.
00:10:30 Bu hiç önemli değil, çünkü
00:10:35 Bugün.
00:10:37 Dergide yazma fırsatı doğdu.
00:10:40 - Bu harika.
00:10:42 - Gerçekten müthiş.
00:10:45 - Muhteşem.
00:10:47 Metz'in haberi var mı?
00:10:49 Ciddi misin?
00:10:53 Hayır, Metz'in haberi yok.
00:10:59 Hey, bugün Teddy ile biraz basket
00:11:03 Biliyorsun, kararlaştırdığımız takvime
00:11:05 ...kalırsak Teddy'nin buna alışması o
00:11:07 Biz ayrıldık, tamam mı?
00:11:09 Sana söylemesi kolay tabi.
00:11:15 Tamam, tamam.
00:11:18 Kusura bakma...
00:11:20 Top garajdaki oyuncak kutusunda.
00:11:24 Teşekkürler.
00:11:27 - Metz'e söyle.
00:11:31 Baban için üzgün olduğumu
00:11:34 Teşekkürler.
00:11:37 Kanserdi, değil mi?
00:11:40 Evet, şurası.
00:11:43 Her yer aynı.
00:11:45 - İronik değil mi?
00:11:49 - Hemen geliyor.
00:11:51 Bak, Ben ve Fred Roselle
00:11:54 Bunu söylediğim için üzgünüm ama
00:11:57 Daha değil.
00:11:59 Ortak fikrimiz yazılarda
00:12:03 Aynen öyle.
00:12:05 Yani Bing, Kirby varken, geçen sene
00:12:11 Bu bizim gazetenin tarihindeki
00:12:15 Yazdıklarımın çok sağlam
00:12:17 Kuru kuruya yazıyorum.
00:12:19 Bu sene yeni bir editörüm var. O yüzden
00:12:24 Ve bir de şu var. O beni Kirby'nin
00:12:27 Benim bir makine
00:12:31 Ne zaman biraz duygusal bir hikâye
00:12:37 Bence bu dergilerde olması gereken bir şey.
00:12:41 - Peki, bana bir örnek göster.
00:12:44 - Bu Mango değil mi?
00:12:47 - Şeftali değil yani?
00:12:49 Affedersin. Özür dilerim.
00:12:52 Yani çok örnek var ama...
00:12:55 - Bunda pekiyi değilimdir.
00:12:58 Dönüm noktaları.
00:13:03 Mesela, hayatının şu dönemlerinde
00:13:06 - Belki de vali adayı olmuştur. - Bu tip
00:13:09 İnsanlar kahramanlarının yaşlanması
00:13:11 Peki, tamam.
00:13:13 - Düşmek için Ameri...
00:13:18 Bu da olmadı.
00:13:24 Bir boksör var.
00:13:29 Denver'da sokakta yaşıyor.
00:13:31 - Çöplükte yaşıyor.
00:13:35 Evet, bilirsiniz, mahallenin devriyesi gibi
00:13:38 Çok şeker bir adam.
00:13:41 Ve hikâyesi, çok güzel, dokunaklı.
00:13:47 Ama Metz'e bundan bahsettiğimde
00:13:49 Oradan bir şey çıkmaz.
00:13:52 Şu boksörün ismi ne?
00:13:55 Satterfield.
00:13:59 Bob Satterfield?
00:14:02 - Evet, Bob.
00:14:05 Emin misin sen? O adam babamın
00:14:10 - Evet, ölmüş olmalı.
00:14:13 İşte bu yüzden ben bu hikâyenin
00:14:16 Ben buna
00:14:19 - Yani burada, Denver'da mı?
00:14:23 - Bob Satterfield?
00:14:27 Peki, planın nedir?
00:14:30 Buna zaman ayırayım diyorum.
00:14:32 Üstünde iyice çalışıp, nitelikli
00:14:36 Ve de Metz'i yola getirmeyi.
00:14:39 Şey, eğer...
00:14:43 Eğer onu yola getiremezsen,
00:14:46 Çok iyi olur.
00:14:52 Kaliforniya'da kazandığında
00:14:54 Mondale zaten
00:14:56 Hayır, bence öyle.
00:14:58 30 Kasım. Elimde tam
00:15:02 - Selam.
00:15:04 Hayır, ben hallederim.
00:15:07 - Selam.
00:15:09 - Çok iyi.
00:15:12 - Peki ya sen?
00:15:15 Benim adım Molly değil.
00:15:19 Evet, çok doğru.
00:15:22 - Polly.
00:15:23 Yaklaştın. Evet.
00:15:26 1950'lerden bir ağırsıklet
00:15:32 ...bir hikâye hazırlıyorum da.
00:15:34 Ama bundan kimsenin haberi olmamalı.
00:15:36 Sen ek bir iş yapacaksın.
00:15:40 - Anlamışsın.
00:15:43 Ne istiyorsun?
00:15:46 İnternette hakkında pek bir şey bulamadım.
00:15:49 O yüzden eski yöntemlere başvurayım dedim.
00:15:52 Onun hakkında bulabileceğin
00:15:55 Bizim arşivden, New York Times,
00:16:00 Eğer Hall of Fame'de de bir şeyler
00:16:03 Dövüştüğü kişiler olsun,
00:16:08 Bunları not etmen falan gerekmiyor mu?
00:16:10 "Makul Reddedilebilirlik."**
00:16:14 - Bilgileri bulup odana getiririm.
00:16:17 Hadi, topu sür.
00:16:20 Ben büyük yavaş bir adamım
00:16:23 - Faul.
00:16:26 Peki, o zaman birkaç serbest
00:16:28 Elimi hedef al, oldu mu?
00:16:32 Yukarı doğru.
00:16:34 Topu parmağının sonuna kadar
00:16:37 - Berbat oynuyorum.
00:16:41 Sen Shaq'ın senin yaşlarındayken
00:16:43 - Evet.
00:16:45 Bana kendi söyledi.
00:16:48 O senin yaşındayken
00:16:51 - Sahiden mi?
00:16:54 Ama bunu sır olarak söyledi.
00:16:57 - Baba?
00:17:00 John Elway'i arayıp, seneye oynayıp
00:17:04 Bir türlü birbirimizi göremedik, ahbap.
00:17:06 Umarım geri döner.
00:17:10 Aslında teklifini ona ilettim ve
00:17:15 - Gerçekten mi?
00:17:17 Yani eğer geri dönerse,
00:17:20 Akşam yemeğine kalacak mısın?
00:17:25 Kalmamı ister misin?
00:17:27 Merhaba, tatlım.
00:17:30 Teddy de beni makarna ve köfte
00:17:35 Ne dersin?
00:17:37 - Wihtley ile görüşmen nasıldı?
00:17:39 Dergide daha çok para
00:17:42 Hayır, ama önemli olan bu
00:17:46 Mesele itibar.
00:17:48 Ve muhtemelen yılda 15 yazı
00:17:53 - Bu çok hikâye eder.
00:17:56 Her 3,5 haftada bir hikâye eder.
00:17:58 Bu da, onlara çok vakit ayırıp daha
00:18:01 Belki o zaman annen kadar
00:18:05 Bu, büyük bir fırsatın
00:18:10 Los Angeles Times, New York Times.
00:18:11 Whitley'e satmaya çalıştığın o
00:18:14 Evet.
00:18:17 Aslında hemen o sokağa gidip,
00:18:21 Adam sokakta mı yatıyor?
00:18:24 Evet, ahbap. Bazı insanlar böyle yapar.
00:18:27 Aileleri, arkadaşları da.
00:18:32 O zaman, bu çok acıklı bir
00:18:35 Hayır, ahbap. Bu umut dolu bir
00:18:40 Kariyer Günü'ne kim gelecek,
00:18:43 Eminim arkadaşların,
00:18:46 ...olan görüşmelerimden çok, babanın...
00:18:48 ...spor yazarlığı ile ilgili...
00:18:50 ...bir şeyler duymak isteyeceklerdir.
00:18:55 Herb Milton şehrin ulaşım sorumlusu.
00:18:57 Yemek harikaydı.
00:19:00 Kariyeri Günü'ne kimin gideceğine sonra
00:19:03 Seni seviyorum.
00:19:06 - Hoşça kal, baba.
00:19:27 İyi akşamlar, baylar ve
00:19:31 Ben "Vay Canına" Erik Kernan.
00:19:34 Dün geceki ne dövüştü ama.
00:19:36 Las Vegas'ın boğucu ve sıcak
00:19:41 ...çetin bir mücadele yüklü 3 rauntluk bir
00:19:44 Elbette bir kazananımız vardı.
00:20:01 Lanet olsun!
00:20:06 Sen Şampiyon'sun değil mi?
00:20:11 Evet. Savaşçı Bob Satterfield.
00:20:14 Evet, tamam.
00:20:16 - Bunu dün gece de söylemiştin.
00:20:19 Evet, sen...
00:20:24 Oh, evet, doğru.
00:20:26 Aciz ve düşkün haldeyken Şampiyon'a
00:20:29 Ben Denver Times'tan
00:20:32 Sana bir kahve ısmarlayabilir miyim?
00:20:35 Ben kahve içmem. Eskiden içerdim
00:20:38 Peki ya soğuk bir biraya ne dersin?
00:20:42 Evet, ara sıra bira içmeye
00:20:48 Bence insanlar hikâyene bayılacaklar.
00:20:50 Sen...
00:20:54 O çok uzun zaman önceydi.
00:20:56 LaMotta'yı yendin.
00:21:00 Bütün stadyumun hep bir ağızdan
00:21:08 - Bunu hatırlıyorsun, değil mi?
00:21:12 İnsanlar adını hatırlayacak.
00:21:14 Sen sokakta yürürken,
00:21:17 Peki, sen ne yazacaksın?
00:21:20 Senin söylediklerini.
00:21:28 Olmaz. Herkes zaten adımı biliyor.
00:21:35 Ben kartımı vereyim gene de.
00:21:44 Kernan. Kernan şu eskiden
00:21:49 - Evet, babamdı.
00:21:51 Evet, gerçekten.
00:21:54 Baban bir yılbaşımı mahvetmişti.
00:21:58 Radyoda, benim bir hayal kırıklığından
00:22:06 1953, yılbaşı arifesi.
00:22:09 O zamanlar neydim sonra ne oldum?
00:22:14 Esamem okunmaz oldu.
00:22:18 Baban beni çok kızdırdı.
00:22:23 O zaman bunu telafi etmeme izin ver.
00:22:26 Birkaç gün sonra yeniden geleceğim.
00:22:29 Belki bir bira daha içeriz.
00:22:32 Evet, evet, tabi olur.
00:22:35 Biliyor musun, bunu unutmayacağım.
00:22:39 Aciz ve muhtaç Şampiyon'a
00:22:42 Dinleyebildiklerime bir şeyler
00:22:45 Sanırım bir liste ayarlayabilirim.
00:22:47 İyi ve yeni birkaç grup mevcut ama
00:22:50 - Böyle heavy metal tarzı olmasın.
00:22:54 - Evet, ne var?
00:22:57 Evet, biliyorum, salgın var.
00:23:00 - Ben oldum.
00:23:02 Evet, ben yaptırdım.
00:23:04 Trailblazers şehre geldi.
00:23:07 - Ben gidip listeyi yapayım. - Yazıları
00:23:11 - Selam, Erik.
00:23:14 Hayır. Trailblazers
00:23:16 Ben, Duncan tüysıklet maçına
00:23:18 Dövüşü sen alacaksın, Trailblazers'ı da o.
00:23:22 Peki, tamam.
00:23:24 Ben onu maça götürecektim çünkü
00:23:27 Onun kahramanları.
00:23:31 Üzgünüm. Trailblazers mı
00:23:35 - Evet. - Senin boktan bir
00:23:40 - Görüşürüz, Ralph.
00:23:44 Bum. İşte tam böyle oldu.
00:23:46 - Burnundaki küçük olan kemiği kırdım,
00:23:49 Zamanında çok kıç tekmelemişsin sen.
00:23:51 Çok doğru. Bob Satterfield.
00:23:54 Görüşürüz, ahbap.
00:23:55 Pekâlâ, ufaklık.
00:23:59 - Selam, Şampiyon.
00:24:02 Onu korkuttun.
00:24:04 - Ama değilim, beni hatırlıyorsun, değil mi?
00:24:08 Sen aciz ve muhtaç anında Şampiyon'a
00:24:11 - Koltuklarım kabardı. Nasılsın?
00:24:16 Dün konuştuklarımızı düşündün mü?
00:24:18 Hayır, hiçbir şey düşünmedim.
00:24:22 Şu an ne yapıyorsun?
00:24:31 Köşeye.
00:24:38 Seni böyle kalitesiz bir maça getirdiğim
00:24:41 Hayır, hayır.
00:24:43 İspanyol’u bir güzel pataklayacak.
00:24:46 - Tam tersi olmasın?
00:24:49 Kernan, arkadaşın kim?
00:24:53 - Tillman, Bob. Bob, Tillman.
00:24:56 Bu gece, %90'larda.
00:24:58 Fazla biran var mı?
00:25:02 Elbette, benimkini al.
00:25:06 Beyaz çocuk İspanyol’u dövecek.
00:25:08 İmkânsız.
00:25:25 1,2,3,4...
00:25:30 5,6,7,8...
00:25:34 9,10.
00:25:36 Biter.
00:25:40 Bunun olacağını nerden bildin, Şampiyon?
00:25:43 Oh, şey...
00:25:48 - Durant.
00:25:51 ...kıç tekmeleme isteğini gördüm.
00:25:53 - Ama sonra gözlerini gördüm.
00:25:55 O İspanyol’daki bir şeyi fark etti.
00:26:00 Anlıyor musun, bir şey. Sol yumruktan
00:26:05 Onun gözlerinde, İspanyol'un
00:26:09 ...kafasını sola yatırdığını
00:26:12 Gözlerindeki o fark etmişliği gördüm ben.
00:26:14 - Bunu gördün demek.
00:26:16 Bunu rakiplerimin gözlerinde de
00:26:21 Kimse benim gibi yaşlı bir adamın
00:26:25 Elbette, ederler. Birçok dövüş sever
00:26:29 Hele bir senin neler yaşadığını
00:26:32 Ve bu hikâyenin bizzat senin ağzından
00:26:36 Tekrar ünlü olacaksın.
00:26:51 Şampiyon, bunu söylemek zorundayım.
00:26:57 Çalıştığım yerle
00:27:01 Nerdeyse bütün kredimi tükettim.
00:27:06 Gazeteye kuru kuruya yazılar yazıyorum.
00:27:09 Beni kovmaktan bahsediyorlar.
00:27:14 Gazete, internet yüzünden bütçe
00:27:23 Şampiyon...
00:27:27 Bu yazı benim için isim yapma fırsatı.
00:27:41 Pekâlâ, evlat. Pekâlâ.
00:27:47 Sen sorularını sorarsın.
00:27:51 Teşekkürler.
00:27:56 Rocky Marciano...
00:27:59 ...Jersey Joe Walcott maçına
00:28:02 Rocky, en sıkı antrenman
00:28:06 Bize o zaman, ne kadardı...
00:28:09 ...kişi başı 50 dolar vermişlerdi.
00:28:11 - Hadi, Rock.
00:28:15 New York Grossinger'de
00:28:17 Kollarını yukarda tut.
00:28:19 Jersey'yi ilk rauntta yere sereceksin.
00:28:22 Emin ol ki, çok güçlüydü.
00:28:25 Eldivenle vurmasına rağmen
00:28:28 Ama nakavt edemedi. Tekrar kalktım.
00:28:33 Burnuna burnuna vurdum...
00:28:36 ...ta ki kanamaya
00:28:40 Ve sağ kroşe vurmak için
00:28:43 ...geri çekilip,
00:28:46 - Kanaması bir türlü durmuyordu.
00:28:49 Herkes onun için endişeleniyordu ama
00:28:53 Tekrar saldırdı.
00:28:56 İşi bitecek, Rock.
00:29:01 İşte tam böyle oldu.
00:29:03 Ama burnundaki büyük kemiği
00:29:08 Bunu söyleyen ben değilim.
00:29:12 Ama Rocky'nin burnu bu dövüşten
00:29:17 Bu burunla unvanını
00:29:22 Sanırım burnu yüzünden
00:29:31 Peki ya baban?
00:29:34 Hayır, hayır.
00:29:37 - Sahi mi?
00:29:39 Bak, buraya bak.
00:29:45 - Bunu ne zaman yaptı?
00:29:54 Ne? Senin baban seni hiç
00:29:57 - Hayır.
00:30:35 Mutlu Noeller bütün baylar ve
00:30:39 Ben "Vay Canına" Erik Kernan,
00:30:43 ...yine boks hakkında konuşacağız.
00:30:46 Spor sanatı, bu gece
00:30:49 ...Bernard Summerville sahaya çıkana
00:30:53 Onları oturduğum mütevazı koltukta
00:30:59 Bay Kincaid, büyüklerin, güçlülerin,
00:31:03 ...Lewisların var olduğu boks
00:31:06 ...kendi unvanını
00:31:10 Ben "Vay Canına" Erik Kernan.
00:31:13 Birazdan tekrar birlikte olacağız.
00:31:24 Güzel yazıydı.
00:31:26 - Teşekkürler.
00:31:33 Erik Kernan, Denver Times.
00:31:36 Selam, Ken.
00:31:40 Ben seni sonra ararım, oldu mu?
00:31:44 - Selam, Ralph.
00:31:49 Öyle mi?
00:31:51 Normalde olsa, illaki birkaç
00:31:53 Ama bilemiyorum, yazın bana
00:31:55 Beğenmene sevindim.
00:31:57 - Şimdi o saçma basket maçına gitmediğine
00:32:22 - Şampiyon.
00:32:26 - Buluşmamız gerekmiyor muydu?
00:32:29 Dün gece. Bir saat önce parkta
00:32:35 İşte buradayız.
00:32:41 İşte bizim yazımız.
00:32:43 Buna ne demeli?
00:32:46 Değil mi?
00:32:49 Sana yemek ısmarlayayım mı?
00:32:53 Olur.
00:32:57 - Burası hep böyle kalabalık mıdır,
00:33:00 - Peki, yemekleri hep böyle güzel midir?
00:33:03 Bazen balık çorbası yaptıkları olur.
00:33:07 Birinin arabanı çalmasından
00:33:10 Hayır, bu bizim evsiz olduğumuzun
00:33:15 Sorun yok.
00:33:18 Hikâye için güzel olacak bir şey
00:33:20 Arabana bir göz atıp neler
00:33:24 Bence çok ilgi çekici olurdu.
00:33:26 Peki, bir şeyler ayarlayabilirim.
00:33:29 Ama sen beni evine götürüp kendi özel
00:33:36 Biliyor musun, babamın 1953
00:33:39 Ama senden bahsetmiyordu.
00:33:42 Ve bir hafta kadar da senden
00:33:45 Belki de yılları karıştırdım.
00:33:48 Baban hâlâ hayatta mı?
00:33:51 Hayır, o...
00:33:54 Demek gırtlak kanseri.
00:33:58 İronik.
00:34:00 İroni, bazı şeyler belli bir rotada
00:34:06 Evet, evet, ironinin
00:34:09 Benim de birçok ironik
00:34:13 Affedersin.
00:34:16 Peki, hiç eğitim gördün mü?
00:34:18 Hayır, hayır. Okulla pek içli dışlı
00:34:25 Dünya şampiyonu olmak hiç
00:34:27 Ama her zaman, bir fırsatım olsa...
00:34:32 ...gelse, kesinlikle olabilirim diye
00:34:34 Saygın biri olurum.
00:34:39 Ama o fırsat hiç gelmedi.
00:34:41 Hayır, hiç gelmedi.
00:34:46 Ezzard Charles ile bir maçım vardı.
00:34:49 Eğer onu yenebilseydim, 3.'lükten
00:34:54 Unvanı alabilirdim.
00:35:02 Ama beni gafil avladı ve nasıl olduysa
00:35:07 Bilincimi yitirdim.
00:35:09 Bu...nasıl denir?
00:35:13 ...oldukça küçük düşürücüydü.
00:35:17 Ondan sonra birkaç maç daha yaptım.
00:35:21 Devam etmeme lüzum kalmamıştı.
00:35:23 Sioux City'ye taşındım.
00:35:29 Küçük düştüğün için mi?
00:35:31 Evet, evet,
00:35:34 Ahır görevinde çalıştım.
00:35:36 Ahır sahiplerinden biri beni tanıdı
00:35:41 Daha önce söylediğim gibi.
00:35:43 Onun oyununu oynayamazsın.
00:35:47 Beni, kimsenin boks namına
00:35:50 ...batı ve orta batıda
00:35:52 Ortada bir rekabet yoktu.
00:35:54 Bu, nasıl denir...
00:35:57 Ama bana ne,
00:36:18 Sonra her hafta dövüştüm de
00:36:33 Hepsini nakavt ettim.
00:36:39 Bu köşede, 84 kiloda...
00:36:45 ...Chicago, Illinois'den
00:36:51 Sanırım, nasıl denir,...
00:36:54 ...biraz fazla boks yapmışım.
00:36:56 Bir gün tam anlamıyla bitkindim ve
00:37:07 İri bir herif beni pis nakavt etti.
00:37:14 Gözüme indirdi.
00:37:16 Ve görüşüm neredeyse sıfıra düşmüştü.
00:37:22 Ve ondan sonra bir daha dövüşemedim.
00:37:27 Sonrasında, onun bunun çocuğu ahır
00:37:31 Güya iş benim yüzümden suya düşmüş.
00:37:39 Sonrasında yolum buraya düştü işte.
00:37:46 Bir keresinde burada dövüştüğümü
00:37:51 O zaman havası temizdi.
00:37:54 Yaklaşık...40 yıldır falan buradayım.
00:37:59 Tanrım.
00:38:02 Senin eleman hakkında
00:38:06 Biraz daha araştıracağım,
00:38:08 - Teşekkürler.
00:38:11 Küçük Satterfield'ın irtibat adresini
00:38:13 Doğduğu yer Ohio'da hiçbir kayıt yok.
00:38:15 Ama New York ve Pennsylvania'yı da
00:38:19 - Çok sağ ol.
00:38:24 Nedir bu?
00:38:35 Her neyse, ben seni sonra ararım.
00:38:39 Nedir bu?
00:38:42 Savaşçı Bob Satterfield.
00:38:47 Joe Blow mu? Kimle dövüştüğünü
00:38:50 - Araştırmacı yeteneğinden kuşku
00:38:54 Bir koleksiyoncudan aldık.
00:38:59 Harika.
00:39:03 O zamanlarda muhabir olduğunu
00:39:07 Sadece haberini yaptığın sporcu
00:39:12 Satterfield hangisi?
00:39:14 İşte şu.
00:39:17 Sırtındaki yara izini görüyor musun?
00:39:19 Babası bunu 9 yaşındayken yapmış.
00:39:30 Mükemmel.
00:39:34 Şampiyon, nasıl gidiyor, ahbap?
00:39:37 Şampiyon. Nasılsın?
00:39:41 Lanet olsun.
00:39:49 Çocuklar mı yaptı?
00:39:53 - Şimdi senin canın içki istiyordur.
00:39:57 Buraları süpürürsen sana içki mi
00:40:00 Evet. Gerçi rüzgâr zaten buraya
00:40:03 Ama bazen fikirlerini değiştiriyorlar.
00:40:07 Şampiyon, sana içki ısmarlayacağım.
00:40:10 Aklını başından alacak.
00:40:16 Gerçekten minnettarım.
00:40:18 - Sadece 2 dakika mı?
00:40:27 Hey, Şampiyon.
00:40:50 Burada kiminle dövüşüyorsun,
00:40:53 Satterfield ile Kincaid.
00:40:58 İnsanları incitmek için yaratılmamıştı.
00:41:03 Ama çok yetenekliydi.
00:41:12 Bunu nerden buldun?
00:41:15 Şampiyon, ben 1. sınıf araştırmacı
00:41:20 İşim bu.
00:41:38 Bu o adam mı?
00:41:41 - Kim, videodaki mi?
00:41:44 - Bilemiyorum.
00:41:54 Kaseti geri alabilir miyim?
00:41:57 İşim acele de.
00:41:59 Şampiyon.
00:42:04 Hey, sen iyi misin?
00:42:08 Düşünmüştüm ki... Üzgünüm.
00:42:14 Çocuğun var mı?
00:42:16 Evet, 6 yaşında bir oğlum var.
00:42:21 Umarım bir gün, kısmetse...
00:42:24 ...orda benim için yaptığını
00:42:32 Bekle, nereye gidiyorsun?
00:42:35 Bu güzel bir bitiş cümlesi olur
00:42:39 Ama henüz hikâyem bitmedi.
00:42:48 Şu, şurada...
00:42:50 - Durma, devam et.
00:42:53 Betty orda.
00:42:56 - Betty de kim?
00:43:00 Sanırım hâlâ da öyle.
00:43:04 Senin karın Iona sanıyordum.
00:43:07 Iona ilk karımdı.
00:43:12 Evet, harika bir karım var.
00:43:15 Kolombiya üniversitesinde okuduk.
00:43:19 O son sınıf bense 2. sınıftım.
00:43:24 Hamile kaldı.
00:43:28 Ne var ki şu an ayrıyız.
00:43:30 - Seni sepetledi demek, ha?
00:43:35 Niye?
00:43:38 Şampiyon, bunu bir bilsem
00:43:42 Sana söyleyeyim. Kadınlar hiçbir zaman
00:43:46 Ve sen de anlamamışsan,
00:43:49 Evet, çok doğru söylüyorsun.
00:43:53 - Oğlunu seviyor musun?
00:43:58 Sevmek de zorundasın zaten,
00:44:00 Dünyadaki her şeyden daha çok
00:44:03 Onu, nasıl derler....
00:44:09 - Öyle. Mucho grande.
00:44:13 İlk karım Iona'dan olan oğlum Bob Jr.
00:44:19 Neden?
00:44:22 Sokaklarda yaşıyorsun diye senden
00:44:26 Muhtemelen onu ve annesini
00:44:32 - Sahi mi? Kaç yaşındaydı?
00:44:36 Ne yani 40 yıl önce miydi?
00:44:38 Hadi ama Bob Jr. Aş artık
00:44:50 Five Points'e geri dönmek güzel...
00:44:53 ...ve eve bakıp Betty'nin içerde
00:45:00 Ama içeri giremem.
00:45:03 Ayaklarım git diyor,
00:45:08 Bak, söz ver bana. Kesinlikle Betty'i
00:45:12 Çünkü eğer yaparsan, benim kişisel
00:45:15 Peki, tamam.
00:45:19 Söz.
00:45:21 - Baba?
00:45:24 - Snoopy'nin türü ne?
00:45:27 - Ama Beagle'a hiç benzemiyor.
00:45:31 Keith'in bir Beagle'ı var.
00:45:34 Öyle mi?
00:45:36 - Demek öyle.
00:45:39 Buna ben karar veremem.
00:45:43 İşte her zamanki yeriniz.
00:45:45 Hadi bakalım.
00:45:49 Baba, bak.
00:45:53 Onunla tanışabilir miyim?
00:45:57 Sana bir şey söyleyeyim.
00:46:00 Sokak ortasında ünlülerle konuşmak
00:46:03 Ama o ünlü değil ki.
00:46:05 Yine de ünlü.
00:46:09 Neden gidip arkadaşınla konuşamıyorsun?
00:46:14 Bu büyüklerin arasında, ahbap.
00:46:21 Hadi, gidiyoruz.
00:46:23 Hey, hey, hey.
00:46:25 - Merhaba, Bay Elway. Ben bir merhaba...
00:46:28 - Selam, John. Nasılsın? Kusura bakma.
00:46:31 - Adın ne senin?
00:46:33 - Futbol oynuyor musun?
00:46:34 Ama ellerim gerçek bir futbol
00:46:37 Bakayım.
00:46:42 3 yıl veriyorum. Benim ellerim senin
00:46:45 Gitmeliyiz.
00:46:48 - Peki.
00:46:49 Umarım seneye Broncos'a geri
00:46:56 Çok iyi bir adama benziyordu.
00:46:59 Bak, evlat.
00:47:02 Hadi, gir içeri.
00:47:09 Senin bir sürü kral arkadaşın var...
00:47:11 ...ama beni hiçbiriyle
00:47:16 Aslında, çok haklısın.
00:47:21 Bizim Rocky yine sağıyla saldırdı,
00:47:24 Evet, işte aynen böyle oldu.
00:47:29 Marciano tek namağlup
00:47:34 Evet.
00:47:38 Söyle bakalım evlat, kaç yaşındasın?
00:47:43 - 6.
00:47:47 Şampiyon gibi nasıl büyük ve güçlü
00:47:51 Her sabah kalktığında...
00:47:53 ...kolunu şöyle sıyıracaksın ve...
00:47:57 ...üfleyeceksin.
00:48:00 Evet.
00:48:02 Ve unutma ki, yaşın bununla
00:48:05 Her şey kondisyonda biter.
00:48:07 Ayaklarını güçlü tutmalısın, çünkü onları
00:48:13 Ve düzgün yaşamalısın.
00:48:16 Ve kalabalıkta koşmamalısın.
00:48:21 Bunu yapmamalısın.
00:48:33 Hey, Şampiyon.
00:48:36 Şampiyon?
00:48:37 - İyi misin?
00:48:39 - İyisin yani.
00:48:41 Ve babanı örnek al.
00:48:45 Ama elinden gelenin en iyisini
00:48:47 Morali bozuk ve nerdeyse pes edecek.
00:48:53 Bir gün, o da hayatının fırsatını
00:49:00 Eğer arkadaşların onunla konuştuğuna
00:49:03 ...onlara yazım gazetede çıktığında
00:49:05 - Tamam.
00:49:11 Hey, sorun nedir?
00:49:14 - Hayır, sevindim.
00:49:17 Şampiyon'un sokaklarda yaşamasına
00:49:20 Evet, evlat.
00:49:24 Bizim eve taşınabilir.
00:49:28 Evet, ama belki de önce annene bir
00:49:35 Hey, Erik.
00:49:38 Bu adamı duymuş muydun?
00:49:40 Evet, evet.
00:49:44 Güzel. Satterfield ile dövüşen
00:49:46 Çoğu hayatta değil. Yetkimi aşarak
00:49:49 - Ne zaman?
00:49:52 Kızgın Boğa ile bir görüşme.
00:49:54 Ve küçük Satterfield'i de buldum.
00:49:59 Yaşayan tek akrabası.
00:50:01 - Seni şuracıkta öpebilirim.
00:50:12 Harika.
00:50:31 - Alo.
00:50:34 - Benim. -Selam, ben Denver Times'tan
00:50:39 - Erik Kernan?
00:50:41 Size babanız ile ilgili birkaç soru
00:50:45 - Babamla mı?
00:50:47 Siktir oradan.
00:51:03 Erik Kernan.
00:51:05 - Erik, selam. Ben Bing Whitley?
00:51:08 İyilik. Değerli yayımcımız
00:51:11 - Hoparlörü açabilir miyim?
00:51:17 - Erik, ben Fred Roselle.
00:51:21 Bing bana Satterfield hikâyesinden
00:51:25 Doğrusunu söylemek gerekirse afalladım.
00:51:30 - Hayır, onu her gün görüyorum.
00:51:32 Dövüşçüler ve ihtişamlı zamanları
00:51:38 Ama hiçbiri, onca yumruk yiyerek
00:51:40 ...ile ilgili hiçbir şey anlatmazlar.
00:51:43 Satterfield'in bedel ödediği
00:51:45 Evet, işte bu destekleyeceğim
00:00:04 Ve Metz bu pastadan hiçbir
00:00:08 Hayır, bunun beyhude bir çaba
00:00:11 Bu harika.
00:00:13 Peki, ne zaman bitirebileceğine dair
00:00:17 - Şey, pek aceleye getirmek istemiyorum.
00:00:22 Yani iki hafta diyebilirim.
00:00:25 Yapacağım birkaç görüşme var ve...
00:00:28 Gary Hart hakkında birkaç eski doküman
00:00:33 Olur, elbette.
00:00:36 Peki, güzel.
00:00:49 İşte orda.
00:00:54 Hey, Şampiyon.
00:00:56 Hey, hey, evlat.
00:00:59 - %100, Şampiyon.
00:01:01 Ben yıllardır %100 olmadım.
00:01:05 Fotoğrafçı nerede peki?
00:01:07 Sokağın karşısında.
00:01:10 ...seninle konuşmak isteyen eski
00:01:15 - Tanımam. Beni arkadaşım yok.
00:01:17 Senin haricinde yani.
00:01:19 Sana aksini kanıtlayacağım.
00:01:22 Bir saniye.
00:01:28 - Alo?
00:01:31 Kimsiniz?
00:01:33 Denver Times'tan Erik Kernan.
00:01:35 Evet. Bob Satterfield hakkında konuşmak
00:01:40 Jake, Jake.
00:01:42 Lanet olsun, Bob.
00:01:45 Bazen ölmüş gibi hissetmiyorum
00:01:48 - Hey, evlat.
00:01:50 Şu hayatta canımı bir tek Bob Satterfield
00:01:56 Demek öyle.
00:01:58 Şey, seninle konuşmak,
00:02:02 ...gerçekten çok güzel.
00:02:04 İyiyim. Çok iyiyim.
00:02:09 Biliyorum. Filmini izledim.
00:02:12 - Beğendin mi?
00:02:14 Ama beni nakavt ettiğin kısım
00:02:17 Bob, iyi olduğuna emin misin sen?
00:02:21 Çocuk bana sokaklarda yaşadığını söyledi.
00:02:26 Hayır, hayır, dilenci olmadım, Jake.
00:02:31 Ben şimdi gitmek zorundayım,
00:02:35 Peki, hoşça kal, Bob.
00:02:40 - Teşekkürler, Bay LaMotta.
00:02:44 Evet, sanırım.
00:02:46 Öldüğünü sanıyordum.
00:02:49 Allah'tan onun başına gelenleri ben
00:02:53 Konuşma için çok teşekkürler.
00:02:56 - Peki.
00:02:59 Şampiyon.
00:03:02 ...dünyanın en iyi boksörü
00:03:06 Demek bunu Kızgın Boğa söyledi, ha?
00:03:13 Hey, Chris.
00:03:15 Denver, Ulusal Demokratik Kongre'ye
00:03:18 ...yapacak aday 3 şehirden biri.
00:03:21 New Orleans yarış dışı.
00:03:24 ...Minneapolis hâlâ çekişiyor.
00:03:35 Bruce! Bruce!
00:03:38 - Elbette.
00:03:54 - Anne, gelmiş.
00:04:03 Ortalarda olsa gerek.
00:04:07 İşte orda.
00:04:11 Şampiyon. Bu sana bahsettiğim
00:04:15 Biliyorum.
00:04:17 - Şampiyo...
00:04:21 - Yazan; Erik Kernan. Harika.
00:04:31 - Erik, harika iş çıkarmışsın.
00:04:44 Selam, Ralph.
00:04:47 - Güzel hikâye olmuş.
00:04:53 Dedikodulara göre üst kata
00:04:57 Evet, belki oraya daha çok yakışırım.
00:05:01 Belki.
00:05:04 Telefonuna bak, Erik.
00:05:14 Kernan.
00:05:16 Selam Harika Çocuk. Ben Andrea Flak.
00:05:19 Yazdığın gerçekten efsane bir hikâyeydi.
00:05:22 Ekibim üstünde
00:05:24 Pulitzer yolunda ilerliyorsun, Erik.
00:05:26 Ve biz seni burada görmek istiyoruz.
00:05:28 Nasıl hissediyorsun?
00:05:31 Ben iyiyim.
00:05:35 Nasıl? Oh.
00:05:38 Tanrım. Yazına bayıldım.
00:05:43 Ve inan bana bu, senin edebi
00:05:45 ...atılmayacak bir övgüdür. Çünkü köpeğim
00:05:48 - Gurur duy.
00:05:51 Eminim herkes senden nasiplenmek
00:05:54 - Aslında, ilk arayan sizsiniz.
00:05:57 Ama birkaç mesajım var.
00:05:59 Erik, seni Vegas'ta Showtime Boks
00:06:02 ...maçtan sonra, Kid McCracken ile söyleşi
00:06:07 - Sana uyar mı?
00:06:10 Harika...
00:06:12 Güzel. Smokinini kuru
00:06:15 Haberleşiriz.
00:06:21 Biliyor musun? Yazıdaki kartelleşme
00:06:24 Benim yüzümü kara çıkarmadın, Erik.
00:06:26 - Teşekkürler.
00:06:29 Erik, bu seni yukarılara tırmandıracak
00:06:34 - Öyle mi dersin?
00:06:36 Şimdi senden istediğim tek bir yıl.
00:06:39 Yani...
00:06:41 - Selam.
00:06:44 - Selam, Polly.
00:06:46 - Polly de gazete çalışanlarımızdan.
00:06:48 - Hayır.
00:06:51 - Aslında hikâyede aslan payı onun.
00:06:55 - Gazetemizin parlayan yıldızı.
00:06:57 Peki, o zaman
00:07:01 - Evet, tabi.
00:07:03 - Git, eğlenmene bak.
00:07:06 - Hoşça kalın.
00:07:08 Evet.
00:07:13 - Bu harika bir hikâye, Erik.
00:07:16 - Bir şey değil.
00:07:19 Sana yardım ettiğimi...
00:07:21 ...söyleyince Metz küplere bindi.
00:07:23 Neden söyledin ki?
00:07:26 Çünkü bu hikâyede tuzumun bulunması
00:07:31 Şimdi de Showtime'a mı çıkacaksın?
00:07:35 Sürekli arayıp duruyorlar, ki bu...
00:07:38 - Çok normal.
00:07:41 Muhteşem.
00:07:44 Ne gece ama, değil mi?
00:07:47 Ne gece ama.
00:07:50 Ne gece ama.
00:07:54 Bana biraz müsaade et, olmaz mı?
00:07:58 - Hemen döneceğim.
00:08:00 Tamam.
00:08:24 Hey. Joyce, benim.
00:08:29 Neden buraya gelip kutlamaya
00:08:33 Hadi ama. Daha erken.
00:08:48 Sana bir soru soracağım.
00:08:52 Sor.
00:08:54 Neden esneme fotolarımı koymamışlar?
00:08:57 Bilmiyorum.
00:08:59 Bu kararı verecek olan editördür.
00:09:02 Aslında ben olsam
00:09:05 - Evet, ben de onu koyardım.
00:09:09 Yani, iyi iş çıkardık, ha?
00:09:12 Harika iş çıkardık, Şampiyon.
00:09:32 Alo?
00:09:35 Erik Kernan ile mi görüşüyorum?
00:09:37 Benim. Siz kimsiniz?
00:09:41 Ben Ike Epstein.
00:09:44 Satterfield yazısını siz mi yazdınız?
00:09:47 - Evet.
00:09:50 Teşekkürler.
00:09:53 Ama Satterfield öldü.
00:09:57 Bob Satterfield...
00:10:00 1982, 83' gibi öldü.
00:10:03 Daha dün gece onunlaydım.
00:10:05 O Satterfield değil.
00:10:08 Evet, o Satterfield.
00:10:11 Telefonda oğluyla konuştum.
00:10:15 Oğlu yaşadığını söyledi mi?
00:10:17 - Hayır, ama onlar...
00:10:20 Peki.
00:10:25 Satterfield'in eğitmeni ile...
00:10:29 ...konuştunuz mu?
00:10:32 Koçuyla?
00:10:35 Onların çoğunu bulamadım.
00:10:40 Ernie...
00:10:42 Ike Epstein.
00:10:46 İyiyim. Ernie,
00:10:50 Chicago’lu.
00:10:56 Öldüğünü sanıyor musun,
00:10:58 Bence öldü.
00:11:01 Peki.
00:11:03 Sağ ol. Kendine iyi bak.
00:11:07 O da öldüğünü düşünüyor.
00:11:09 İmkânsız.
00:11:11 Ben artık o kelimeyi hiç
00:11:23 Freddy?
00:11:27 Dinle.
00:11:33 Evet.
00:11:40 Tamam. Sağ ol.
00:11:43 Hayır, onlar iyi.
00:11:47 O da öldüğünü düşünüyor
00:11:51 - Kimdi o?
00:11:54 İmkânsız.
00:12:01 - Daha demin telefonda konuştum.
00:12:05 Freddy Benjamin öldü.
00:12:08 - 2 yıl önce. - Freddy Benjamin'i
00:12:11 Freddy Benjamin ahmağın tekiydi.
00:12:13 Ayrıca, öldü.
00:12:17 Tıpkı Satterfield gibi.
00:12:32 - Selam, Şampiyon.
00:12:36 Hayır.
00:12:39 Bugün % 80-90 civarı.
00:12:43 Evet.
00:12:45 Bir adam uğradı ve bana 100 dolar
00:12:49 Şampiyon, sana bir şey soracağım.
00:12:52 Önemli.
00:12:54 Kimliğin var mı?
00:12:57 Herhangi bir şey, mesela ehliyetin?
00:13:01 Neden istiyorsun?
00:13:03 Söylediğin kişi olduğunu
00:13:06 Birkaç eski boksör senin
00:13:10 Bazı sabahlar uyandığımda
00:13:14 Evet.
00:13:16 Aslında bu ciddi.
00:13:22 ...olduğunu kanıtlamam için
00:13:28 Senin adın neydi?
00:13:31 Erik Kernan.
00:13:33 - Kanıtlayabilir misin?
00:13:36 - Peki, kim çekti o fotoğrafı?
00:13:38 Peki, senin söylediğin kişi olduğunu
00:13:42 Önceki ehliyetimin üstündeki
00:13:45 Peki, onu kim çekmişti?
00:13:49 Sonunun nereye gideceğini
00:13:52 Hayır, Şampiyon.
00:13:54 Ben, sadece...
00:13:57 Pasaporta ne dersin?
00:13:59 Pasaportun var mı?
00:14:04 Bilmiyorum.
00:14:06 ...adın olan herhangi bir şey.
00:14:09 Denver Times! "Şampiyon'un Dirilişi"
00:14:13 - İşte bu var.
00:14:16 Bir de sendeki o video var.
00:14:25 Bunu nerden buldun?
00:14:27 İşinde usta bir araştırmacım var.
00:14:29 Satterfield/Kincaid.
00:14:33 Hadi canım.
00:14:35 - Gerçekten mi?
00:14:38 Satterfield'in bütün dövüşlerine gittim.
00:14:45 Biliyordum.
00:14:47 Babası 9 yaşındayken yapmış.
00:14:50 Hikâyesini yazdığın adam mı?
00:14:52 - Evet.
00:14:55 Evet.
00:14:58 O Kincaid.
00:15:03 - Hayır.
00:15:08 Seni keklemiş, evlat.
00:15:12 - Bunun kime zararı olur ki?
00:15:17 Eğer kimse öğrenmezse
00:15:19 Kimsenin öğrenmemesi gibi bir
00:15:21 Joyce, sana bir şey soracağım.
00:15:23 Her gün yalan yanlış haber yayınlayan
00:15:27 Olan oldu, Joyce.
00:15:31 Yayınlandı.
00:15:33 O zaman yazını geri çek.
00:15:38 Bunu yapamam.
00:15:42 - O zaman geri yolla.
00:15:45 Yarısının nerden geldiğini bile
00:15:51 Mesele sadece para değil.
00:15:54 Showtime işi mi?
00:15:58 Joyce, yazının teması hâlâ
00:16:01 Erik. Bu bir yalan.
00:16:05 Eğer bir yalandan menfaat sağlarsan,
00:16:09 Eğer harika bir hikâye yazmışsan
00:16:11 ...harika hikâyeler yazan bir yalancıdan
00:16:13 Ki bu, bildiğin yalancılıktan çok
00:16:16 Çünkü yazabilen diğer insanlar bir de senin
00:16:19 Sırf daha iyi bir şey yapmak için,
00:16:23 ...herkesi hayal kırıklığına
00:16:26 Şimdi anlatabildim mi?
00:16:29 - Hayır, Joyce. Anlatamadın.
00:16:32 Teddy'nin seni örnek aldığını düşün
00:16:55 2. raundun 1. dakika
00:16:59 ...teknik nakavtla kazanan
00:17:12 Hey, Leo! Leo!
00:17:15 Hey.
00:17:17 Leo McCracken...
00:17:19 Hey, Leo... Leo McCracken.
00:17:23 - Bak, bak. Kim o?
00:17:26 - Baban.
00:17:28 Hayranlarına bir şeyler söyle.
00:17:30 Öncelikle, "Teşekkürler İsa."
00:17:32 Eğitmenim Tommy McCracken'a...
00:17:35 ...benden köteği eksik etmeyen
00:17:38 Erik, adamım.
00:17:41 - Nasıl inanmam. 22-0.
00:17:45 - Mikrofonumu alayım.
00:17:47 - Teşekkürler.
00:17:49 - Sanırım bu gece yakınında durmamak
00:17:52 Leo McCracken için uzun bir gece olacak.
00:17:55 Seni seviyorum, Teddy.
00:18:02 "Seni seviyorum, Teddy."
00:18:15 Hey. Hey.
00:18:18 Harika Çocuk.
00:18:22 Muhteşemdin.
00:18:25 Otur.
00:18:28 Sağ olun, Bayan Flak.
00:18:30 Eğlenceliydi.
00:18:33 - Sakıncası var mı?
00:18:36 Ne şehir ama. Hem kendine ve
00:18:39 ...hem de yüzlerine gülerek
00:18:42 "Eğlenceli" demek.
00:18:44 - Zaten esas mesele bu. İyi vakit
00:18:49 - İçki ister misin?
00:18:53 - Buzlu Skoç lütfen. Teşekkürler.
00:18:56 Her şeye su katılmış. Ama tekrar
00:19:00 - Eee.
00:19:03 Sence bu bir gecelik macerayı ihtiraslı
00:19:08 Bana uyar.
00:19:13 Gülümsemen nerede, Erik?
00:19:16 Ben sanırım...
00:19:20 Ne yaptığımın farkında değilim.
00:19:24 Harika iş çıkardın.
00:19:28 Teşekkür ederim.
00:19:31 Televizyonun güzelliği de bu. Bir şey
00:19:36 Bana babanın da boks konusunda deneyimli
00:19:41 Evet, evet.
00:19:44 - Bir Skoç.
00:19:47 Eğer bunu devam ettireceksek,
00:19:55 Elbette gazetemi de bir
00:19:58 En fazla yarım gün çalışabilirim.
00:20:03 Bu tam günlük bir iş, Erik.
00:20:13 Şimdi bana iyi bak.
00:20:15 Evet.
00:20:18 Boks hakkında en ufak bir şey
00:20:20 Kroşe ile aparkat arasındaki farkı...
00:20:24 ..."zorunlu 8'e kadar sayma" ya da
00:20:28 Benim bunları bilmem gerek yok...
00:20:31 ...çünkü Showtime'da bir dolu
00:20:34 Dünyada en iyi olmak için bir
00:20:38 Ama rol dağıtımı benim
00:20:41 ...ve ben Showtime için ve
00:20:44 ...adına en iyisini yapmak
00:20:48 Çünkü ne de olsa, asıl amaç
00:20:56 Artık gazetecilik yok.
00:20:59 Dünyayı bilgilendirme umutlarına
00:21:02 ...daha saf insanlar varsa, onlar da
00:21:05 ...korunacaklarını sananlardır.
00:21:07 Ve insanlar neyi bilmek
00:21:11 Gerçeği.
00:21:15 Şu kazanan adam...
00:21:18 McCracken.
00:21:20 Sence adamın beyninin ne kadar hasar
00:21:24 Menajerinin onu ne kadar
00:21:27 ...birkaç yıl içinde hayatının ne
00:21:30 Belki de sonu, tıpkı senin dilenci gibi,
00:21:32 Cevap "hayır."
00:21:37 Hayır.
00:21:39 Erkekler zafer ister,
00:21:42 Kocalarının kıskanamayacağı...
00:21:45 ...senin kadar güvenilir birini.
00:21:50 Bu...
00:21:54 ...uzaktan işe falan
00:21:56 Mesele işe gelinceye kadar
00:22:04 Teddy kim, bu arada?
00:22:06 Oğlum. 6 yaşında.
00:22:08 - Eminim çok şekerdir.
00:22:11 Ve bugün seninle gurur duymuştur.
00:22:18 Peki,...
00:22:20 ...evime gelip bir şeyler içmeye
00:22:25 Hayır. Aslında...
00:22:27 Uçağa yetişmem gerek, çok sağ olun.
00:22:35 Pazartesi konuşuruz.
00:22:54 Merhaba.
00:22:56 Merhaba.
00:23:00 Son uçağa bindim.
00:23:04 Geldiğimde ışıklar sönüktü.
00:23:07 Gecenin 1'inde bu çok doğal.
00:23:13 - İzlettin mi ona?
00:23:16 Babasını Showtime'da gördü.
00:23:24 Ne dersin?
00:23:26 Tam yapacağını
00:23:35 Joyce, bunu aklımdan çıkaramıyorum.
00:23:41 Çünkü çok iyi kalplisin.
00:23:49 Yarın Whitley ile konuşacağım.
00:23:52 Hatamı anlatacağım.
00:23:56 Güzel.
00:24:01 Kesin kovuldum.
00:24:04 Dışarısı soğuk.
00:24:07 İstersen salonda yer yapayım.
00:24:15 Sanki tanıdığım, bildiğim...
00:24:18 ... ve benim dışımda
00:24:24 Ondan bana yadigâr kalan...
00:24:28 ...bir poster ve ses kayıtları, o kadar.
00:24:33 Aynı şeyin Teddy ile benim aramda
00:24:36 Eve geri dönmek istiyorum, Joyce.
00:24:39 Ne istersen yaparım.
00:24:41 Ben...
00:24:46 Ben sadece Teddy'nin beni
00:24:49 Sadece yanında olacağın için seni
00:24:55 Sen babandan kaçmakla onu kovalamak
00:24:58 ...artık bunlardan birini seçsen, etrafında
00:25:06 Whitley'e anlatman...
00:25:09 ...en doğrusu.
00:25:16 Erik, Showtime'da müthiştin.
00:25:19 - Sağ ol.
00:25:25 Erik.
00:25:30 - Bay. Whitley, ben de sizle...
00:25:33 ...ailemle konuşmak.
00:25:36 ...herkes bilsin istiyorum.
00:25:42 Erik Kernan.
00:25:46 Tanıştığıma memnun oldum.
00:25:48 Babanızın büyük hayranıydım.
00:25:51 Sizi müvekkilim, Robert Satterfield
00:25:57 Bunca yolu, Bay Kernan...
00:26:00 ...yazısında benim, babamdan utandığımı
00:26:04 ...gazeteye basan adamın gözünün
00:26:07 Yazısını yazdığınız adam,
00:26:11 ...yıllardır Bob Satterfield'i
00:26:14 ...sahte yollarla onun adı
00:26:17 Hatta zamanında adına mahkeme
00:26:22 Buraya sizi dava etmek için gelmiş
00:26:26 Sizi ve bu gazeteyi.
00:26:32 Denver Times yazarlarından,
00:26:35 ...spikeri olan babası ile aynı adı
00:26:39 Televizyon kariyerine yeni başlayan Kernan,
00:26:45 Bu tip olaylarda en büyük
00:26:49 Özür bazı şeyleri düzeltemez.
00:26:52 Tam olarak araştırmadığınız şeyleri
00:26:55 - Harika.
00:26:58 - Senin için oldukça klişe.
00:27:01 - Değil mi, Ralph?
00:27:04 Küçük bir tevazu.
00:27:06 - Bakar mısın? Şu kanalı değiştirir misin?
00:27:09 Değiştir, Golf Channel'ı falan aç.
00:27:13 Showtime, ha?
00:27:16 İzledim. Çok iyiydin.
00:27:24 Beni en çok üzen nedir,
00:27:26 Nedir, Ralph?
00:27:29 Bu yazı daha yayınlandığında
00:27:33 Bana kazık attın.
00:27:38 Bu beni incitti.
00:27:40 Hadi ama, Ralph.
00:27:54 Dergi özür yazısı yayınlamak
00:27:56 Ne kadar olur, bilemem.
00:27:59 Ve Satterfield Jr. para talep edecek.
00:28:01 - Bir tane daha alabilir miyim?
00:28:03 - Beni dinliyor musun?
00:28:05 - Ben buradayım. Yüzüme bak.
00:28:09 Yarın öğleden sonra 3.30’da...
00:28:11 ...bir uzlaşma toplantısı olacak.
00:28:14 Sen de bekleniyorsun.
00:28:17 Tamam.
00:28:22 Bütün bu olanlardan dolayı...
00:28:24 ...Whitley'in gözü üstünde olacak.
00:28:26 Ve bir de eleştiri yazısı olacak.
00:28:28 Karınla konuşmak isteyeceğiz.
00:28:32 Neden bahsediyorsun sen?
00:28:33 Joyce'un bu işle bir alakası
00:28:36 Alakası olmadığını zaten biliyorsun.
00:28:38 Joyce parlak bir gazeteci.
00:28:41 Eğer onu da kendi seviyene indirdiysen
00:28:46 Söyle bana.
00:28:48 Sebep yarım yamalak gazeteciliğin mi,
00:28:52 - Ne? - Soyadına layık
00:28:57 İşte, burada.
00:29:00 Satterfield'in ölüm ilanı.
00:29:06 Siyah sayfa.
00:29:10 İstifa etmelisin. Seni kovmak
00:29:13 Bunu dilenciye verirsin.
00:29:16 İnsanlar günlerdir ona para
00:29:20 Ralph, o dilenci değil.
00:29:22 Evsiz.
00:29:24 Hayır, dilenci.
00:29:43 - Şampiyon.
00:29:46 - Bu sana.
00:29:48 Aç.
00:29:51 Yazını okuyan insanlar gönderdi.
00:29:55 Zavallı Bob Satterfield için.
00:29:57 İnsanlar iyi de olabiliyormuş.
00:30:02 Sen Bob Satterfield değilsin.
00:30:04 Kim demiş?
00:30:06 Oğlu, mesela.
00:30:08 O herkese benim öldüğümü
00:30:11 The Chicago Defender.
00:30:14 - Elbette, onu tanıyorum. Nasılmış?
00:30:18 Sen Tommy Kincaid'sin.
00:30:22 Bob Satterfield seni 2. rauntta
00:30:28 Beni aptal yerine koydun.
00:30:30 Ben seni aptal yerine koymadım.
00:30:33 Sana inanarak, değil mi?
00:30:37 Senin itibarın mı vardı?
00:30:39 Ben de seni hiç duymamıştım.
00:30:42 - Ben Savaşçı Bob Satterfield'im.
00:30:44 Sen olduğunu söylediğin kişiden çok
00:30:49 Yoluna git.
00:30:53 Bir başka zavallının beni oyuna
00:30:56 Ben zavallı değilim.
00:30:59 Polo Grounds'ta Harold Johnson
00:31:03 Floyd Patterson ile final maçına çıktım.
00:31:06 - Sen bir hiçsin. Hiçsin.
00:31:10 - Yoluna git.
00:31:19 Curtis, 400 blok.
00:31:22 Evet. Adamı yumrukladı.
00:31:27 Evsiz bir adam.
00:31:29 El arabası var.
00:31:43 Çünkü ben Denver
00:31:46 ...ve o da, evsiz biri,
00:31:49 ...bilmiyorum, bunun iyi bir hikâye
00:31:51 - Sen şu yazar çocuksun.
00:31:54 - Şikâyet etmek istiyorum, çünkü...
00:31:58 - Affedersiniz.
00:32:01 - Kocam ilacın etkisi altında.
00:32:04 Şu an ondan doğru kararları vermesini
00:32:06 - Düzeldiğinde biz size haber veririz.
00:32:11 Evet.
00:32:27 Ne?
00:32:31 Yok bir şey.
00:32:33 Joyce, şu an bunu hiç çekemem,
00:32:37 Nasihat dinleyemem.
00:32:42 Biliyorum, çuvalladım.
00:32:46 Başımın çaresine bakarım.
00:32:48 Zaten demin bunu kendi başına
00:32:52 Ben de moralim bozulduğunda...
00:32:54 ...sarhoş olup boksörlerle
00:32:56 Evet.
00:32:58 Ne istiyorsun, ha?
00:33:01 Yani. Tamam.
00:33:05 Ben koca bir rezillik abidesiyim.
00:33:08 İşte. Medyayı alârma geçir.
00:33:11 Bu zaten oldu.
00:33:14 Gazeteciliğin yükselen ismi Kernan
00:33:19 Rocky Mountain ve Post
00:33:21 ...senden alıntı " büyük çam devirme"
00:33:26 Harika.
00:33:29 Onu görmek istiyorum.
00:33:32 Hapiste.
00:33:34 Benimle konuşmaz.
00:33:38 Hapishanede kamp kuran diğer
00:33:41 Senin adını koruyor.
00:33:43 Hâlâ arkadaşına yardım ettiğini sanıyor.
00:33:46 O beni küçük düşürdü.
00:33:48 Sana yalan söyledi.
00:33:51 Sen bir gazetecisin.
00:33:55 Senin büyük bir Amerikan gazetesinde
00:33:59 ...ve birkaç hafta önceye kadar
00:34:03 ...bilmediğini söylemiyorum bile.
00:34:06 Bak, Erik. Bu ihtiyarı affetmek için
00:34:10 Bunu kullan.
00:34:13 Tamam, kullanacağım.
00:34:32 Bana borçlandın.
00:34:34 Unutmam.
00:34:47 Güzel elbise.
00:34:48 Evet, "Yardım Ordusu" polis şubelerine
00:34:52 Bence hepsi çakma.
00:34:54 Armani A ile başlıyor, değil mi?
00:34:56 Gitmek istediğin bir yer var mı?
00:35:49 Bu...Bu bana ait değil.
00:35:52 Bob Satterfield'a ait.
00:35:55 Satterfield öldü.
00:35:57 O zaman istediğini yap.
00:36:07 Sende kalsa daha iyi olur.
00:36:10 - Ben Satterfield değilim ama.
00:36:13 Peki.
00:36:31 Sioux City'deki o adam...
00:36:36 ...yanıma geldi ve ona
00:36:38 Ve eğer onun adıyla dövüşürsem,
00:36:41 Çocuklar buraya gelmeden önce
00:36:44 - Çünkü onun namı vardı.
00:36:48 Savaşçı Bob Satterfield.
00:36:53 Ben de kabul ettim.
00:36:55 Kimsenin bokstan anladığı yoktu.
00:37:00 Ve hayatımda ilk defa kazanmıştım.
00:37:04 Ben artık ben değildim.
00:37:07 Artık Satterfield'dım, anlıyor musun?
00:37:11 Daha iyi birisiydim.
00:37:14 Kendimden daha iyi birisi.
00:37:18 Artık Şampiyon'dum.
00:37:22 Boksu bıraktığımda, buraya taşındım...
00:37:27 ...Betty ile tanıştım ve
00:37:32 Ama bir sonraki yumruğun nerden
00:37:37 Ne demek istiyorsun?
00:37:39 Oğlum gerçeği öğrendi.
00:37:44 Eski bir boks dergisi buldu.
00:37:46 "Sen Satterfield değilsin."
00:37:51 Ondan sonra bir daha benle
00:37:54 Bir çeteye katıldı ve öldürüldü.
00:38:01 Olanlardan sonra Betty'ye geri
00:38:13 Ah, Tommy. Keşke bütün bunları
00:38:17 Evet.
00:38:21 Hayatının fırsatını istediğini
00:38:25 Bana öyle demiştin,
00:38:37 Babam beni küçükken terk etti.
00:38:41 - Hatırladığım kadarıyla, hayır.
00:38:45 Beni ve annemi.
00:38:50 Birbirleri için yaratılmamışlardı.
00:38:54 Babam annemden çok daha
00:39:01 Çekti gitti.
00:39:03 Hatırladığım tek şey ise...
00:39:06 ...annemin ağlayışı.
00:39:09 Ne aradı, ne bir mektup yazdı.
00:39:17 O yüzden ondan nefret ediyorum.
00:39:21 Ben senin oğlun gibi yoldan
00:39:29 Ben sadece...
00:39:31 ...oğluma daha iyi bir baba olmak
00:39:35 Çabalayıp onun kahramanı olmayı.
00:39:41 Çünkü her çocuk babasının en iyi
00:39:43 Evet, doğru.
00:39:48 Peki, şimdi ne yapacaksın?
00:39:56 Bir saat sonra oğlumun
00:40:01 Kariyer Günü.
00:40:03 Kariyer Günü mü?
00:40:05 6 yaşındaki bir avuç çocuğa
00:40:09 - İroni.
00:40:18 Sence beni kabul eder,
00:40:24 Bilmiyorum, Şampiyon.
00:40:27 Söyleyeceklerim üzerinde
00:40:31 Bir şey söylemen gerektiğini
00:40:39 Bilgin olsun diye söylüyorum.
00:40:43 O gerçekti.
00:40:45 Burnunu dağıttım.
00:40:48 - Büyük kemiği değil, küçüğü kırdın.
00:41:22 Babamın adı Erik Kernan Jr.
00:41:24 Gazetelere yazar.
00:41:27 Babam "Publitzer" için yarışıyor.
00:41:30 - Pulitzer.
00:41:32 Bunun anlamı, babam Amerika'nın en iyi
00:41:35 Babam boks hakkında yazıyor, çünkü
00:41:40 John Elway en iyi arkadaşı...
00:41:44 ...ve Koç Shanahan.
00:41:46 Hatta Muhammed Ali ile golf bile oynamış.
00:41:49 Tıpkı futbol oyuncuları
00:41:52 - Ve ayrıca...
00:41:56 Peki.
00:42:08 - Merhaba, çocuklar.
00:42:12 Öncelikle...
00:42:16 ...sorularınız varsa
00:42:23 - Evet. - Golfte Muhammed Ali mi
00:42:31 Neden şöyle...
00:42:34 Bence eğer gazetecilikle ilgili
00:42:37 ...amaca daha iyi hizmet
00:42:39 Ne dersiniz?
00:42:42 - Soyadınızı değiştirecek misiniz?
00:42:46 Babam soyadınızı değiştirmeniz gerektiğini
00:42:50 Babanızın harika biri olduğunu ama sizin
00:42:53 Televizyonda, bir boksör hakkında
00:42:56 Çocuklar...
00:42:58 En iyisi Bay Kernan bize...
00:43:00 ...maç biter bitmez yazıyı hızlı bir şekilde
00:43:08 Bu harika bir soru.
00:43:10 Genelde yazıyı maçtan iki saat
00:43:18 Keşke ölseydim.
00:43:21 Daha 6 yaşında.
00:43:27 Bak, oğlun seni seviyor.
00:43:32 Senin bir yalancı olmadığını biliyor.
00:43:36 Bir saate evde olacak.
00:43:46 Yapamam.
00:43:49 Uzlaşma toplantısına gitmeliyim.
00:43:53 Güzel bir gün daha bitti.
00:43:58 Ama iyi olacağım.
00:44:00 Harika olacağım.
00:44:04 Çocuklar beni köşeye iyi sıkıştırdılar
00:44:10 Bob Satterfield sadece basit
00:44:12 İkondu.
00:44:15 İtibarına bu derece zarar
00:44:17 Tamam, ama konumuz bu değil.
00:44:20 Riley, olanlar için biz de utanç içindeyiz.
00:44:24 Özür yazılarını kimse okumaz.
00:44:26 Herkes iftirayı okur.
00:44:28 Bakın. Bay Kernan size ve ailenize
00:44:31 ...sunmak için aramızda bulunuyor,
00:44:37 Erik.
00:44:42 Sorumlu benim, Bay Satterfield.
00:44:47 Dikkatsiz davrandım.
00:44:50 Bundan da kötüsü...
00:44:53 ...hikâye yayınlandıktan sonra,
00:44:56 ...elimde kanıtlar olmasına rağmen,
00:45:00 Biliyorum, verdiğim zarar geri
00:45:04 ...ama deneyebilirim.
00:45:06 Nasıl deneyeceksiniz?
00:45:08 En iyi bildiğim yöntemle.
00:45:11 Ne yazacaksınız?
00:45:13 Yaptığım hatayı, nedenlerini yazacağım.
00:45:17 Babanızdan bahsedeceğim.
00:45:21 Biz zarar konusuna dönelim, en iyisi,
00:45:24 Bob Satterfield Amerikan sporunun
00:45:28 Hayır, bunlardan hiçbiri değildi.
00:45:33 Savunması zayıf olan iyi bir boksördü.
00:45:39 Ama çok iyi bir adamdı.
00:45:43 İyi bir babaydı. Ve ben de insanların
00:45:46 Hikâyenize bunu da koyar mısınız?
00:45:48 Elbette, elbette.
00:45:51 Beni aradığınızda yüzünüze kapattım.
00:45:54 Bana Erik Kernan olduğunuzu söylediniz.
00:46:00 Babanız zamanında babama
00:46:07 Hikâyenizi okumayı isterim.
00:46:09 Sanırım bu beni tatmin etmeye
00:46:37 Lanet olsun.
00:46:55 Merhaba. Ben de sana ulaşmaya
00:46:58 Biliyorum.
00:47:03 Anlaşmadan haberi var mı?
00:47:06 Evet, haberim var.
00:47:09 Teddy uyanık mı?
00:47:12 Kendini iyi hissetmediğini
00:47:14 Yarın okula gitmeyecekmiş.
00:47:18 Onunla konuşabilir miyim? Gelebilir miyim?
00:47:24 Tabi.
00:47:36 Merhaba, ahbap.
00:47:41 Baba?
00:47:43 Selam.
00:47:50 Okuldaki çocuklar çok mu üstüne
00:47:55 Demek öyle.
00:47:58 Herkes Şampiyon'un senin uydurmaların
00:48:05 Ben bazı hatalar yaptım, Teddy.
00:48:10 Birçok hatalar yaptım.
00:48:13 Peki, telafi etmedin mi?
00:48:18 İşin aslı...
00:48:23 Ben Şampiyon'un bana anlattıklarını
00:48:26 Ona inandım.
00:48:28 Ama inanmamalıydım.
00:48:31 Hikâyeyi aslından ziyade,
00:48:34 ...şekilde yazmaya çalıştım.
00:48:36 Anlıyor musun?
00:48:40 Senin başını yaktım, evlat.
00:48:43 Sorun değil.
00:48:49 Sadece bunun için değil...
00:48:53 ...her şey için...
00:48:57 ...benimle gurur duyuyor musun?
00:48:59 Hem de çok.
00:49:03 Peki ya, ünlü arkadaşlarım
00:49:06 ...yine de benle gurur duyar mıydın?
00:49:09 Yani, o kadar önemli bir kişi olmasaydım?
00:49:11 Biraz düşerdi ama,
00:49:22 Teddy, sana aslı olmayan birçok
00:49:25 John Elway ile arkadaş olduğun gibi mi?
00:49:30 Evet.
00:49:32 Peki ya Muhammed Ali ile
00:49:39 Gazete ünlülerin golf maçını
00:49:43 Ama baba. Herkese John Elway ile
00:49:47 Bu benim de yalancı olduğum
00:49:51 Hayır, gelmez.
00:49:53 Bu, bana güvenerek...
00:49:56 ...söylediklerimi herkese
00:50:01 Ve babana güvenebilmelisin.
00:50:11 Çok üzgünüm.
00:50:15 Sanırım artık yatmalıyım.
00:50:18 Hey.
00:50:21 Gel buraya.
00:50:29 Sen çok iyi bir çocuksun.
00:50:45 Hey, Şampiyon.
00:50:52 Bay Marciano?
00:50:54 Rocky geldi, Şampiyon.
00:50:58 Vay canına.
00:51:01 Seni.
00:51:05 - Beni mi?
00:51:07 - Niye?
00:51:10 - Hâlâ taş gibiymişsin.
00:51:15 Şampiyon, hiç de yaşlı durmuyorsun.
00:51:17 Ben geri dönüş yapıyorum.
00:51:20 Rocky Marciano ringlere geri dönüyor.
00:51:22 Boks maçı yapacak birini arıyorum.
00:51:26 Seninle maç yapmak benim için bir
00:51:29 Güzel.
00:51:31 Bakalım eski hareketlerin duruyor mu?
00:51:35 - Hadi, Şampiyon.
00:51:37 Birkaç tane var.
00:51:40 Görelim o zaman.
00:51:44 Pekâlâ.
00:51:49 Gayet güzel, Şampiyon.
00:52:00 Hadi, Şampiyon.
00:52:05 Artık arkadaşlarıma ihtiyacım yok.
00:52:14 Ben Bob Satterfield değilim.
00:52:16 - Göster hünerini, Şampiyon.
00:52:20 Pekâlâ, tamam.
00:52:23 Şampiyon sensin.
00:52:27 Kalk, Şampiyon.
00:52:33 Pekâlâ.
00:52:36 Pekâlâ.
00:52:45 Seni geberteceğim.
00:53:18 Tommy Kincaid...
00:53:20 Kaliforniya Altın Eldiven Şampiyonu.
00:53:34 Tanrım.
00:53:37 Tanrım.
00:53:41 Tanrım.
00:54:04 Bir yazar, tıpkı bir boksör gibi,...
00:54:08 ...yalnız dövüşmelidir.
00:54:11 Yazınızın okuyucuyla buluşması,
00:54:14 ...yeteneğinizin gözler önüne serilme
00:54:17 O an saklanacak bir yer yoktur.
00:54:22 Kendim, oğlum veya sevgi üzerine bir
00:54:27 Ya da sevgiden doğan
00:54:31 Bu hikâyede size, benim ve
00:54:34 ...Şampiyon dediği kişiyi anlatacağım.
00:54:37 O, her ne olursa olsun,
00:54:43 Ayrıca yalancının biriydi.
00:54:46 Ama bu sadece kendini
00:54:49 ...iyi gösterebilmek için miydi?
00:54:51 Yoksa oğlunun takdirini kazanmak
00:54:54 ...babasının takdirini kazanmak
00:54:57 ...çok daha zor olmasından dolayı mı?
00:55:01 Bazen o duruma gelebilmek için hayal
00:55:05 Çünkü en güçlü, en bilge ve...
00:55:09 ...en sevilen adam olmak hiç de
00:55:13 - Bu gece, Kızgın Boğa...
00:55:15 ...kafalarında oluşturduğumuz
00:55:18 ...uymadığımızı fark etmelerinden
00:55:21 Herman Melville'in dediği gibi
00:55:33 Erik.
00:55:37 Sevginin doğurduğu yalanlar,
00:55:39 ...doğan yalanlar kadar tahrip
00:55:47 Sanırım, Şampiyon'un mirası...
00:55:49 ...gerçeğin ilhamının ta kendisiydi.
00:55:55 Sana nasıl güçlü kasların olacağını
00:55:58 Parmağını kaldır, kolunu sıyır...
00:56:00 ...ve üfle.
00:56:03 Çocuklarımızın bize kayıtsız şartsız
00:56:06 Bizi karşılıksız sevmelerini.
00:56:11 Tıpkı benim oğlumu sevdiğim gibi.
00:56:14 Mucho Grande.
00:56:17 Onun temiz bir kalbi vardı.
00:56:41 Çeviri;