Return From Witch Mountain
|
00:03:01 |
Ωραία προσέγγιση θείε, Bene. |
00:03:02 |
Ακριβώς πάνω στην σέντρα. |
00:03:04 |
Ναι, έπρεπε να βάλεις και γκόλ. |
00:03:06 |
Την επόμενη φορά, θα το |
00:03:16 |
Ανυπομονώ να δώ τα μουσεία και |
00:03:19 |
Γι' αυτό κανονίσαμε, |
00:03:22 |
Είχαμε τόση δουλειά στην |
00:03:26 |
...που δεν είχατε την ευκαιρία... |
00:03:28 |
...να δείτε την ζωή στην |
00:03:33 |
Θα προτιμούσα να ήμουν, σε μια |
00:03:35 |
Και γι' αυτό, θα 'ρθεί ο καιρός. |
00:03:38 |
Απλά να θυμάστε ότι σας είπα, |
00:03:48 |
- Είναι κλειδωμένη. |
00:03:54 |
Tony, έλα πίσω εδώ. |
00:04:02 |
Μην βάζετε ενέργεια, αν δεν |
00:04:08 |
Tia; |
00:04:15 |
Αν τα γήϊνα παιδιά μπορούν, να ζουν |
00:04:44 |
Είστε η ομάδα που περιμένω, |
00:04:46 |
- Μόνο τα παιδιά. |
00:04:49 |
Το ταξίμετρο γράφει, μπείτε μέσα. |
00:04:51 |
Την ανοίγω εγώ. |
00:04:58 |
Περίμενα πολύ. |
00:05:04 |
Ξέρετε οι άνθρωποι περιμένουν για |
00:05:07 |
Ήρθαμε, ακριβώς στην ώρα μας. |
00:05:10 |
Ναι, μα κάπως παράξενη ώρα και |
00:05:13 |
Εννοώ, πως αν ήρθατε για το |
00:05:17 |
Έχουμε θέσεις πάνω στην σέντρα. |
00:05:20 |
Πήγαινε τα παιδιά σε αυτή |
00:05:22 |
Και θα πληρωθείς μόλις φτάσεις. |
00:05:24 |
Είναι μεγάλη διαδρομή αυτή... |
00:05:25 |
...και αν αυτά τα παιδιά με πληρώσουν, |
00:05:31 |
Όλα έχουν κανονιστεί. |
00:05:34 |
- Εντάξει. Γεια σου, θείε Bene. |
00:05:36 |
- Να περάσετε καλά, |
00:06:11 |
Kοίτα τον ανόητο. |
00:06:13 |
Φύγε από τον δρόμο, ηλίθιε. |
00:06:18 |
Αυτοί οι πολίτες δεν ξέρουν, |
00:06:20 |
Δεν πρέπει, να τους δίνουν |
00:06:22 |
Οι δρόμοι ανήκουν σε εμάς, |
00:06:25 |
Ταξί, λεωφορεία, φορτηγά. |
00:06:26 |
Μόνο εμείς, πρέπει να |
00:06:29 |
Βλέπετε, συμβαίνει να ξέρω καλά, |
00:06:32 |
Έχω τέλειο φάκελο ασφάλειας. |
00:06:37 |
Έλα, φύγε από μπροστά, |
00:07:06 |
Σε ευχαριστώ. |
00:07:11 |
Τέλειος χώρος για την δοκιμή. |
00:07:13 |
Λίγα αυτοκίνητα... |
00:07:14 |
...και φτηνά οικόπεδα. |
00:07:16 |
Είναι αρκετά κατάλληλη. |
00:07:18 |
Εντάξει ας τελειώνουμε. |
00:07:28 |
Είναι σε λειτουργία. |
00:07:29 |
Τι θέλεις, να κάνει |
00:07:34 |
Θέλω να σκαρφαλώσεις στην |
00:07:37 |
...ως την κορυφή. |
00:07:40 |
Περιμένετε ένα λεπτό. |
00:07:44 |
Δεν πάω πιο ψηλά. |
00:07:47 |
Αν θέλετε, να σπάσω κανένα |
00:07:49 |
...να μου το πείτε. |
00:07:51 |
Μα εκεί πάνω, δεν πάω. |
00:07:53 |
- Γιατί όχι; |
00:07:56 |
Θα ζαλιστώ και θα πέσω. |
00:07:58 |
Αυτό είναι αλήθεια, Victor. |
00:08:01 |
...μεταξύ των άλλων. |
00:08:04 |
Βρες ένα διαφορετικό πείραμα, |
00:08:07 |
Η ακροφοβία, δεν είναι |
00:08:11 |
Ξεκίνα να σκαρφαλώνεις. |
00:08:13 |
Θα κάνω ότι μου πείτε... |
00:08:15 |
...αλλά εκεί πάνω, δεν |
00:08:17 |
- Εγώ... |
00:08:21 |
...σε διατάζω, να ανέβεις |
00:08:25 |
Θα ανέβεις ως την κορυφή,... |
00:08:27 |
...θα γυρίσεις και θα |
00:08:30 |
...και δεν θα φοβηθείς, |
00:08:35 |
Πήγαινε. |
00:08:56 |
Πέτυχε. |
00:08:59 |
Πέτυχε! |
00:09:03 |
Έτσι φαίνεται. |
00:09:06 |
Victor. Victor, |
00:09:10 |
Είναι ανηψιός μου, ο μόνος |
00:09:13 |
Ο μόνος στο οποίο, μπορώ |
00:09:16 |
...την πτώχευση μου. |
00:09:18 |
Αυτός είναι ο σκοπός των |
00:09:21 |
Δεν πρέπει να τον χάσουμε. |
00:09:23 |
Είμαι ο μόνος που δεν μπορούμε, |
00:09:28 |
Δεν βλέπεις, πως ελέγχω |
00:09:31 |
Δεν φοβάται, δεν έχει μνήμη, |
00:09:36 |
Απλά, εκτελεί τις |
00:09:50 |
Τι...τι συμβαίνει; |
00:09:55 |
Μείναμε από βενζίνη. |
00:09:57 |
Είσαι τρελός; Κοίτα τον |
00:10:01 |
’δειο; |
00:10:15 |
Ήταν, που έπρεπε να σας |
00:10:22 |
Θα πάω ως το βενζινάδικο πιο |
00:10:28 |
Ρε γαμώτο... |
00:10:35 |
Παιδιά μου κοστίζετε πολλά. |
00:10:37 |
Ελπίζω να είναι μεγάλο, |
00:10:43 |
Κάτι θα συμβεί σε κάποιον, |
00:10:46 |
Πρέπει να βοηθήσουμε. |
00:10:48 |
Όχι, είναι καλύτερα, να μείνεις |
00:10:51 |
Θα πάω εγώ. |
00:10:53 |
Νομίζω, πως ήρθε από εκεί. |
00:10:56 |
Να προσέχεις. |
00:10:58 |
Θυμήσου, τι είπε ο θείος |
00:11:18 |
Αρκετά. |
00:11:21 |
Sickle, στρίψε δεξιά. |
00:11:25 |
Ισορρόπησε... |
00:11:27 |
...και περπάτα κατά |
00:11:31 |
Victor, όχι. |
00:11:34 |
Θα τον κατεβάσω εγώ. |
00:11:38 |
Κοίτα τι έκανες. |
00:11:47 |
Sickle, σταμάτα. |
00:11:48 |
Sickle, σε διατάζω, |
00:11:51 |
Sickle, εδώ Δρ. Victor Gannon, |
00:12:00 |
- Είναι εκτός ελέγχου. |
00:12:03 |
Πήγαινε πίσω! |
00:12:04 |
Sickle! |
00:12:09 |
Όχι! |
00:12:31 |
Letha...κοίτα. |
00:12:34 |
- Δεν μπορώ να κοιτάξω. |
00:12:50 |
Είναι Θαύμα. |
00:12:53 |
Δεν υπάρχουν θαύματα, Letha. |
00:12:54 |
Μόνο επιστημονικές εξηγήσεις. |
00:12:56 |
Τότε, εξήγησέ μου τι είδαμε. |
00:13:00 |
Θα...πρέπει... |
00:13:04 |
...να είναι...εκείνο το αγόρι. |
00:13:07 |
Υπάρχει... |
00:13:10 |
...γύρω από εκείνο το παιδί. |
00:13:14 |
Μια δύναμη που αντιστρέφει... |
00:13:16 |
...το θεμελιώδη νόμο της... |
00:13:21 |
Victor, δεν καταλαβαίνω, |
00:13:24 |
Μοριακή κίνηση. |
00:13:29 |
Χρειάζομαι αυτό το αγόρι, |
00:13:32 |
- Το χρειάζομαι αμέσως. |
00:13:46 |
Υπέροχο, παιδί μου. |
00:13:48 |
Συγχαρητήρια, νεαρέ, |
00:13:52 |
...για ότι τέλος πάντων |
00:13:55 |
...ήταν αληθινά ηρωϊκό. |
00:13:59 |
Δεν ήταν τίποτα, |
00:15:34 |
Φύγε από τον δρόμο! |
00:15:36 |
- Τρέξε! |
00:15:37 |
Έρχονται οι Χρυσοί! |
00:15:41 |
Να τους πιάσουμε! |
00:15:45 |
Τρέχουν σαν κοτόπουλα. |
00:15:49 |
Κι άλλοι Χρυσοί! |
00:15:53 |
Μας περικύκλωσαν! |
00:16:20 |
Κρύψου αλλιώς, θα σε πιάσουν. |
00:16:22 |
Από εδώ. |
00:16:32 |
Μην κρύβεστε, πίσω από |
00:16:35 |
Οι σεισμοί πήραν, και |
00:16:38 |
Ας τους αποτελειώσουμε. |
00:16:52 |
Από πού στο καλό ήρθε αυτό; |
00:16:56 |
Ήταν μόνο το πρώτο σετ. |
00:16:59 |
- Ας τους δείξουμε. |
00:17:14 |
Ήταν παγίδα! |
00:17:47 |
Σταμάτα, να πέφτεις πάνω μου. |
00:17:52 |
Δεν βλέπω τίποτα. |
00:18:06 |
Δεν μπορώ, να βγω από εδώ. |
00:18:09 |
Βγάλτε με από εδώ. |
00:18:26 |
Ναι! Εντάξει! |
00:18:28 |
Μας έσωσες, από σίγουρη |
00:18:31 |
Ναι, σε ευχαριστούμε πολύ. |
00:18:34 |
- Πως σε λένε; |
00:18:36 |
- Εγώ είμαι ο Rocky. |
00:18:40 |
- Eγώ είμαι ο Crusher. |
00:18:44 |
Είμαστε η συμμορία των σεισμών. |
00:18:46 |
Σε φοβίζει αυτό; |
00:18:52 |
Όχι. |
00:18:55 |
Ας αλλάξουμε τα ονόματα |
00:18:57 |
Πρέπει, να έχουμε |
00:18:59 |
Ναι. |
00:19:01 |
Πως το έκανες αυτό; |
00:19:03 |
Δεν έκανα τίποτα. |
00:19:06 |
Ναι...καλά. Είσαι μάγισσα ή |
00:19:08 |
Όχι. |
00:19:12 |
Θέλεις, να μπεις στην |
00:19:15 |
Λυπάμαι, αλλά ψάχνω για |
00:19:19 |
- Σας ευχαριστώ, πάντως. |
00:19:21 |
Είσαι σαν και τους άλλους. |
00:19:23 |
Θα έμαθες, πως είμαστε |
00:19:25 |
Ναι, αλλά δεν θα είμαστε όμως, |
00:19:28 |
Κάποια μέρα, θα είμαστε |
00:19:29 |
Θα καταλάβουμε όλη την περιοχή. |
00:19:31 |
Κάποια μέρα θα το σκάνε, |
00:19:35 |
Σίγουρα. |
00:19:36 |
Πρέπει να βρω τον αδελφό μου. |
00:19:38 |
Σε ποιά συμμορία ανήκει; |
00:19:40 |
Δεν ανήκει σε καμιά συμμορία. |
00:19:44 |
Δεν ξέρω κανέναν, που να |
00:19:48 |
Είμαι σίγουρη, πως κάτι |
00:19:52 |
Μόνο εμείς μπορούμε, να τον |
00:19:54 |
Εννοώ, πως γνωρίζουμε πολύ |
00:19:56 |
Αλήθεια; |
00:19:58 |
Ναι, σίγουρα. |
00:20:00 |
Μας έκανες μια μεγάλη χάρη, |
00:20:03 |
Σας ευχαριστώ. |
00:20:07 |
Έλα τώρα, να φύγουμε. |
00:20:19 |
Αυτός ο Tony πραγματικά, |
00:20:21 |
- Καλύτερα να σε πάμε σπίτι σου. |
00:20:24 |
Εγώ...υποτίθεται, πως |
00:20:27 |
’λλα δεν ξέρω σε ποιό. |
00:20:29 |
Μπορείς, να μείνεις στο |
00:20:30 |
- Ναι! |
00:20:32 |
Θα ψάξουμε για τον Τony |
00:20:33 |
Θα 'ναι καλύτερα, από το να |
00:20:36 |
- Ναι. |
00:20:40 |
- Πέστε κάτω. |
00:20:50 |
- Μας είδε; |
00:20:52 |
- ’λλα έρχεται προς τα εδώ; |
00:20:54 |
- Ο χειρότερος εχθρός μας. |
00:20:58 |
Είναι ο κύριος Yokomoto, |
00:21:02 |
Προσπαθεί, να μας κάνει να |
00:21:07 |
Ας φύγουμε. |
00:21:44 |
Ναι! |
00:21:57 |
Αυτό είναι το κρησφύγετο μας. |
00:22:31 |
Τι ώρα έρχονται τα φαντάσματα; |
00:22:33 |
Μην λες, τέτοια πράγματα. |
00:22:42 |
Αυτό το μέρος, είναι πολύ |
00:22:47 |
Έλα. |
00:23:05 |
Εδώ θα μείνουμε, όταν το |
00:23:08 |
Ναι, δεν μπορείς να ΄σαι σκληρός... |
00:23:10 |
...και να σε διατάζουν η μαμά |
00:23:14 |
Γι' αυτό παρατήσαμε το σχολείο. |
00:23:15 |
Δεν μπορείς να είσαι και |
00:23:17 |
Ναι. |
00:23:20 |
- Tony! |
00:23:23 |
Είχα επαφή μαζί του. |
00:23:28 |
Εσύ... |
00:23:32 |
- Είναι περίεργη. |
00:23:35 |
Εγώ...δεν είμαι τόσο σίγουρος, |
00:23:42 |
Tony, που είσαι; |
00:23:46 |
Έρχεται πάλι. |
00:23:51 |
Μόνο φώτα πιάνω, τίποτα άλλο. |
00:23:55 |
Τώρα...έγινε μαύρο. |
00:23:58 |
Τώρα...χάθηκε εντελώς. |
00:24:03 |
Αυτός το κάνει αυτό; |
00:24:05 |
Προβάλει ένα μαγνητικό πεδίο, |
00:24:08 |
...καθώς προσπαθεί, να βρει |
00:24:10 |
Το πεδίο του, είναι τόσο |
00:24:12 |
...που τα μηχανήματα μου δεν |
00:24:17 |
Είναι επικίνδυνος. |
00:24:18 |
Μόλις, θέσω υπό τον έλεγχο μου |
00:24:20 |
...θα είναι επικίνδυνος, |
00:24:24 |
Ελπίζω να ξέρεις, πως η απαγωγή |
00:24:28 |
Τα πειράματα μου, είναι πιο |
00:24:32 |
Με αυτούς τους δέκτες τοποθετημένους, |
00:24:36 |
...σε συνδυασμό με τις |
00:24:38 |
...θα γίνω, από τους πιο |
00:24:42 |
Είσαι απολύτως ιδιοφυής, |
00:24:46 |
Τώρα, θα προχωρήσουμε και |
00:24:48 |
Μην με απασχολείς με τα πεζά |
00:24:53 |
Αποτέλεσμα της ζωής, που κάνεις. |
00:25:01 |
’κουσε εδώ, γιατρέ,... |
00:25:04 |
...καθηγητά, φυσικέ ή ότι |
00:25:08 |
Πλήρωσα πολλά, για να σου |
00:25:12 |
Ξόδεψα όλα τα λεφτά που είχα. |
00:25:15 |
Κάναμε πολλά σχέδια και δεν |
00:25:19 |
Θέλω λεφτά και γρήγορα. |
00:25:23 |
Letha, απέχουμε πολύ. |
00:25:26 |
Το μυαλό μου είναι γεμάτο, |
00:25:29 |
Η ανθρωπότητα, το σύμπαν. |
00:25:31 |
Εσύ μόνο ανησυχείς για ένα άλογο, |
00:25:35 |
Παίζω, αλλά σίγουρα... |
00:25:38 |
...με τα δικά μου λεφτά. |
00:25:40 |
Εσύ, αντίθετα είσαι το χειρότερο |
00:25:42 |
...χρησιμοποιώντας τα λεφτά |
00:25:44 |
...και μετά θέλεις, να κρατάς |
00:25:47 |
Να 'σαι σίγουρος, Victor, |
00:25:51 |
...θα είμαι μαζί σου, όταν |
00:26:14 |
Θα γυρίσουμε το πρωί, με |
00:26:17 |
Θα φέρω ένα αυγό, από το |
00:26:19 |
Και εγώ θα φέρω ψωμί. |
00:26:22 |
- Kαι εγώ θα σου φέρω γάλα. |
00:26:25 |
- Είστε καλοί φίλοι. |
00:26:28 |
Δεν θέλουμε να είμαστε καλοί. |
00:26:32 |
Ναι. |
00:26:34 |
Πάμε παιδιά, θα με μαλώσει |
00:26:38 |
Θα τα πούμε αύριο, Tia. |
00:26:40 |
Θα βρούμε σίγουρα τον Tony |
00:26:46 |
Να 'μαστε κοντά-κοντά, στην |
00:27:19 |
Πολύ καλά. |
00:27:30 |
Εδώ καθηγητής Gannon,... |
00:27:33 |
...σε διατάζω να ξυπνήσεις. |
00:27:42 |
Tony! |
00:27:51 |
Είναι σε κάτι, σαν δωμάτιο,... |
00:27:53 |
...σαν σε νοσοκομείο. |
00:27:55 |
Με μηχανήματα και όργανα |
00:27:58 |
Αυτό είναι εύκολο. |
00:27:59 |
Δεν έχουμε παρά, να ψάξουμε στα |
00:28:02 |
Καθώς θα ψάχνουμε για καυγά. |
00:28:04 |
Ελάτε. |
00:28:14 |
Τώρα θα λειτουργείς, αποκλειστικά |
00:28:17 |
Δεν θα σκέφτεσαι πλέον |
00:28:20 |
Κάθε σκέψη και λογική θα |
00:28:22 |
...από την φωνή, που σε |
00:28:24 |
Καταλαβαίνεις; |
00:28:26 |
- Ναι. |
00:28:30 |
- Tony. |
00:28:33 |
Από το Μαγικό Βουνό. |
00:28:35 |
Κανένα χωριό θα 'ναι. |
00:28:40 |
Πως αιώρησες τον κύριο |
00:28:43 |
Ενεργοποιώντας την ύλη. |
00:28:44 |
Εννοείς δηλαδή, πως μπορείς, |
00:28:48 |
Ναι, κύριε. |
00:28:51 |
- Πως το έμαθες να το κάνεις αυτό; |
00:28:54 |
Θέλω μια επίδειξη της |
00:28:59 |
Είσαι δεμένος στο τραπέζι. |
00:29:01 |
Λύσου και σήκω πάνω. |
00:29:23 |
Ήρθε μια δύναμη στα χέρια |
00:29:25 |
...αιώνες πριν τον καιρό της. |
00:29:33 |
Πρέπει να την χρησιμοποιήσουμε |
00:29:35 |
Και τι θα τον έχουμε να κάνει; |
00:29:37 |
Να γυρίζει και να λύνει ζώνες. |
00:29:42 |
Οι δυνατότητες είναι άπειρες. |
00:29:44 |
Έλα τώρα, ένα κόλπο είναι |
00:29:51 |
Tony... |
00:29:56 |
Ο κύριος Sickle, του οποίου |
00:30:00 |
...δεν φαίνεται, να πιστεύει |
00:30:03 |
Ο κύριος Sickle χρειάζεται, |
00:30:12 |
Έλα τώρα. |
00:30:15 |
Πάρ' το πίσω! |
00:30:19 |
Πάρ' το πίσω! |
00:30:21 |
Όχι. |
00:30:26 |
Πάρ' το πίσω! |
00:30:34 |
Βλέπω πως αυτό, θα έχει μεγάλη |
00:30:38 |
Αλλά το θέμα είναι, πως θα |
00:30:43 |
Θα επιδείξω μια βιομηχανική |
00:30:48 |
Έλα μαζί μου, Tony. |
00:31:00 |
Τώρα, Tony, |
00:31:05 |
...τακτοποίησε τα...απλά. |
00:31:30 |
Δύο ποτήρια κρασί Βουργουνδίας, |
00:32:07 |
Στην μοριακή κίνηση! |
00:32:09 |
Στην μοριακή επιτυχία! |
00:32:21 |
Έχεις άλλα στοιχεία; |
00:32:23 |
Όχι. |
00:32:24 |
Τίποτα. |
00:32:28 |
Πήγαμε σε όλα τα νοσοκομεία |
00:32:31 |
Λες και το μυαλό του |
00:32:33 |
Κάπου θα είναι κρυμμένος. |
00:32:36 |
- Μην τον ακούς. |
00:32:39 |
Ναι, θα αναποδογυρίσουμε |
00:32:41 |
Ναι. |
00:32:51 |
- Τι κάνεις; |
00:32:54 |
Μας σκέφτομαι σε ένα άλλο μέρος, |
00:32:59 |
...στο Las Vegas... |
00:33:00 |
...με τον Tony... |
00:33:03 |
Το 7 ή το 11 κάθε φορά, έτσι; |
00:33:07 |
Στις κούρσες. |
00:33:09 |
Όλα τα άλογα. |
00:33:12 |
Έχεις τελικά φαντασία. |
00:33:15 |
Οι πιθανότητες με τον Tony είναι απεριόριστες. |
00:33:19 |
Για παράδειγμα, έφτιαξε τα |
00:33:24 |
Με τον ίδιο τρόπο, μπορεί να |
00:33:34 |
Το χρυσάφι είναι στο μουσείο |
00:33:37 |
...από ένα αδιαπέραστο σύστημα |
00:33:42 |
Κάθεται και μας περιμένει... |
00:33:44 |
...να το νικήσουμε. |
00:33:47 |
Περίμενε ένα λεπτό. Εμείς; |
00:33:50 |
Εννοείς δηλαδή, πως ο Gannon, |
00:33:53 |
Ο καθηγητής Gannon έχει πολύ |
00:33:57 |
Η εφεύρεση, είναι μισή δική μου, |
00:34:00 |
...το ίδιο και ο Tony. Αυτό σημαίνει, |
00:34:03 |
Μέχρι τώρα τα κέρδη μου, ήταν |
00:34:08 |
Και η ασφάλεια; Χρειαζόμαστε |
00:34:12 |
Θα έχουμε τον στρατό μαζί μας! |
00:34:15 |
Ο Tony. |
00:34:30 |
Tony; |
00:34:32 |
Tony; |
00:34:34 |
Tony, γιατί δεν μπορείς, |
00:34:39 |
Tony; |
00:34:47 |
Θα πάρω τα τρανζίστορ και |
00:34:50 |
Θα ΄ρθώ αργότερα. |
00:34:51 |
Μην ανησυχείς. |
00:34:58 |
Όλα είναι υπό έλεγχο. |
00:35:17 |
Tony. |
00:35:21 |
...σε διατάζει, να ανοίξεις |
00:35:25 |
Τώρα, σήκω πάνω. |
00:35:32 |
Θα πάμε στο μουσείο, για |
00:35:54 |
Ο Tony και εγώ, θα πάμε, να |
00:36:19 |
Περίμενε. |
00:36:23 |
Χρυσός! Βλέπω χρυσό. |
00:36:26 |
- Είναι δικός μου. |
00:36:28 |
- Δώσ' τον μου! |
00:36:37 |
Μια άμαξα. |
00:36:42 |
Θα βλέπει κανένα γουέστερν. |
00:36:44 |
Ναι. |
00:36:54 |
Βλέπω κούκλες. |
00:36:55 |
Για σένα λέει. |
00:36:57 |
Όχι. Παλιά αντικείμενα. |
00:36:59 |
Ρούχα. |
00:37:01 |
Είναι στο στρατό σωτηρίας. |
00:37:04 |
Δεν έχουν άμαξες στο στρατό |
00:37:08 |
Oύτε χρυσάφι έχουν. |
00:37:10 |
Περίμενε ένα λεπτό, |
00:37:12 |
Είχαμε πάει με το σχολείο σε μια |
00:37:15 |
...σε ένα μουσείο. |
00:37:17 |
Ναι, έχουν μεγάλο σωρό, |
00:37:18 |
- Και άμαξες. |
00:37:22 |
Πρέπει να πάμε εκεί πέρα. |
00:37:24 |
Έλατε, από 'δώ είναι. |
00:38:10 |
Τώρα, Tony. |
00:38:12 |
Θα δημιουργήσουμε αντιπερισπασμό. |
00:38:15 |
Την άμαξα. |
00:38:17 |
Θέλω να σπρώξεις, την άμαξα |
00:38:30 |
Προσέξτε! |
00:38:34 |
Πρόσεχε. |
00:38:37 |
Προσέξτε αυτό το πράμα, |
00:38:47 |
Που είναι τα άλογα; |
00:38:50 |
Δεν ξέρω. |
00:38:52 |
Τώρα προκάλεσε χάος. |
00:38:58 |
Πρόσεξε. |
00:39:15 |
Βραχυκύκλωσε το σύστημα ελέγχου. |
00:40:19 |
Όχι. |
00:40:23 |
Letha! |
00:40:26 |
Letha! |
00:40:49 |
ΧΡΥΣΟΣ 3 ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΩΝ |
00:41:08 |
Πρόσεξε. |
00:41:10 |
Φύγε από την μέση. |
00:41:38 |
Μπορείς να πάρεις, αυτό |
00:41:40 |
Έλα, με την ησυχία σου! |
00:42:01 |
Τώρα, Tony, |
00:42:03 |
Κάνε μια τρύπα στην |
00:42:07 |
Δεν χρειάζεται να είναι |
00:42:20 |
Tony, στείλε τις ράβδους του |
00:42:33 |
Κουνήσου φίλε, κουνήσου. |
00:42:39 |
Las Vegas, σου ερχόμαστε! |
00:43:03 |
Κοιτάξτε. |
00:43:15 |
Έλατε, ακολουθήστε με. |
00:43:17 |
Tony, κάν' τα, να πάνε |
00:43:21 |
Πρόσεξε! |
00:43:35 |
Θεία, Letha! |
00:43:58 |
Προσέξτε, κυρία μου. |
00:44:00 |
Ναι, γιατί δεν προσέχεις, |
00:44:16 |
Πρόσεξε, Eddie! |
00:44:21 |
Tony, τι συμβαίνει; |
00:44:23 |
Αντίστροφη μοριακή δομή. |
00:44:25 |
- Εσύ το κάνεις αυτό; |
00:44:29 |
Τότε ποιός το κάνει; |
00:44:30 |
Πρέπει, να είναι κάποιος, |
00:44:34 |
- Υπάρχουν και άλλοι, σαν εσένα; |
00:44:36 |
- Πάμε να φύγουμε από εδώ. |
00:44:40 |
Tony! |
00:44:41 |
Ποιά είναι αυτή; |
00:44:46 |
Η αδελφή μου. |
00:44:50 |
Η αδελφή μου, η Tia. |
00:44:51 |
Δεν έχουμε ώρα, για |
00:45:13 |
Letha! |
00:45:30 |
Tony! |
00:45:31 |
Ανόητη! Πως μπόρεσες, να το |
00:45:34 |
Όχι, τώρα. |
00:45:49 |
- Τί συμβαίνει; |
00:45:51 |
Λειτουργεί τέλεια. |
00:45:53 |
Η αδελφή του Tony, αυτή το |
00:46:01 |
Tony, σε διατάζω, να φτιάξεις |
00:46:04 |
Και να μην δέχεται διαταγές |
00:46:16 |
Δεν μπορώ, να σταματήσω το |
00:46:19 |
Φαίνεται, πως ο αδελφός σου, |
00:46:26 |
- Είναι ο yo-yo. Πάμε να φύγουμε! |
00:46:30 |
Είσαι τρελή; Δεν θέλουμε, |
00:46:34 |
Σας παρακαλώ, εμπιστευτείτε με. |
00:46:38 |
Περιμένετε με. |
00:46:40 |
Ελάτε, παιδιά. |
00:46:42 |
- Πάμε! |
00:46:46 |
Ονειρεύομαι. |
00:46:49 |
Παραδίνεστε στο σχολείο; |
00:46:51 |
Kύριε, βλέπετε, εκείνο το |
00:46:54 |
- Ναι. |
00:46:56 |
Και πρέπει και εκείνος, να πάει |
00:47:00 |
Κι άλλος κοπανατζής; Ώ, φίλε |
00:47:15 |
- Τι συνέβη; |
00:47:17 |
Ναι, πολύ γαμάτο. |
00:47:20 |
Αυτό το λεωφορείο είναι |
00:48:00 |
Tony, κοίτα από το παράθυρο. |
00:48:02 |
Το πίσω παράθυρο. |
00:48:05 |
Εκείνο το λεωφορείο, μας |
00:48:07 |
Σε διατάζω, να βάλεις εμπόδια |
00:48:27 |
Δημόσια περιουσία. |
00:48:48 |
Είπαν ότι, τα τζάμια είναι |
00:48:52 |
Αυτό ήταν λεωφορείο ή γέφυρα; |
00:48:59 |
Μας ακολουθούν ακόμα. |
00:49:01 |
Tony, πρέπει να την σταματήσεις. |
00:49:14 |
Παιδιά, αυτό το φορτηγάκι |
00:49:16 |
Είμαι ακόμη ζωντανός; |
00:49:26 |
Μας πλησιάζουν. |
00:49:28 |
Μπορεί και υπερνικάει, ότι |
00:49:31 |
Tony, πρέπει να την |
00:49:51 |
Πετάμε! |
00:50:00 |
Πρέπει να πέταξαν. |
00:50:02 |
Μην τολμήσεις, να το |
00:50:05 |
Sickle... Sickle, σταμάτα... |
00:50:13 |
Tony, θα κάνεις την ανάκλαση |
00:50:16 |
...τόσο δυνατή και λαμπερή... |
00:50:18 |
...ώστε να τους τυφλώσει. |
00:51:00 |
Έλα, ανοίξτε τις πόρτες. |
00:51:03 |
Δεν βλέπω. |
00:51:04 |
- Ναι. |
00:51:09 |
- Είστε όλοι καλά; |
00:51:12 |
Κοιτάξτε τι έπαθε, η δημόσια |
00:51:16 |
Όχι...Αλλά εγώ όμως, θα |
00:51:19 |
- Να 'στε σίγουροι... |
00:51:42 |
Έβαλες σε κίνδυνο, το έργο |
00:51:44 |
Οι λογιστές μας έχουν |
00:51:46 |
Και πάλι αποδείχτηκες ανίκανη, |
00:51:49 |
Δεν ξέρω, αν μπορώ να σε |
00:51:51 |
Δεν με εμπιστεύεσαι; |
00:51:54 |
Εγώ όμως σε εμπιστεύτηκα αρκετά... |
00:51:55 |
...και έχασα όλα μου τα λεφτά. |
00:51:58 |
Μην μου λες λοιπόν, πως δεν με |
00:52:01 |
Πρέπει να έχουμε εμπιστοσύνη |
00:52:03 |
Εντάξει. |
00:52:07 |
Λοιπόν ευτυχώς,... |
00:52:10 |
...σκέφτηκα κάτι πολύ |
00:52:13 |
...το οποίο θα ικανοποιήσει και |
00:52:17 |
Εσύ πάρε την φήμη και |
00:52:21 |
Πριν όμως, γιορτάσουμε την |
00:52:25 |
....καλύτερα να κάνουμε κάτι, |
00:52:29 |
Πως ήξερε ότι ήμασταν στο |
00:52:34 |
Εγώ... |
00:52:44 |
Tony. |
00:52:47 |
Πως η αδελφή σου ήξερε, πως |
00:52:49 |
Τηλεπάθεια. |
00:52:52 |
Θα ξανάρθει και θα τα |
00:52:56 |
Τότε, σε αυτήν την περίπτωση, |
00:53:01 |
...πρέπει, να την βγάλουμε |
00:53:07 |
Tia. |
00:53:09 |
Tia. |
00:53:11 |
Tia! |
00:53:15 |
Τι σου συνέβη; |
00:53:17 |
Δεν μπορώ να σου εξηγήσω, τώρα. |
00:53:18 |
Έχασα την δύναμη της ενέργειας. |
00:53:21 |
Που είσαι; |
00:53:22 |
Ακολούθησε την φωνή μου, |
00:53:25 |
Εντάξει, οδήγησε με. |
00:53:45 |
Tony, από πού; |
00:53:48 |
Από εδώ. |
00:53:59 |
Από πού, Tony; |
00:54:01 |
Συνέχισε, να κινείσαι ευθεία. |
00:54:15 |
Αυτό είναι το σπίτι. |
00:54:17 |
Εδώ, κοίτα. |
00:54:19 |
Έλα. |
00:54:32 |
Εδώ κάτω. |
00:55:02 |
Ησύχασε, Alfred, ανόητε. |
00:55:04 |
Tia! |
00:55:09 |
Tony! |
00:55:31 |
Την έβαλα σε ουδέτερο κώμα. |
00:55:49 |
Tia, σου έφερα κρύο κέϊκ. |
00:55:53 |
Δεν είναι εδώ. |
00:55:56 |
Ελπίζω, να μην πήγε να ψάξει, |
00:56:04 |
Ναι, μας χρειάζεται. |
00:56:13 |
Tony; |
00:56:16 |
Muscles; |
00:56:19 |
Dazzler; |
00:56:23 |
Alfred. |
00:56:25 |
Alfred, τι μου συμβαίνει; |
00:56:28 |
Που βρίσκομαι; |
00:56:33 |
Alfred, βρες τους Σεισμούς. |
00:56:41 |
’κουσε με. |
00:57:41 |
Τι μέρος είναι αυτό; |
00:57:43 |
Είναι ένα υπόγειο εργοστάσιο |
00:57:47 |
Μετέφρασε μου το, |
00:57:50 |
Το πλουτώνιο είναι πιο |
00:57:54 |
Γι' αυτό μου αρέσουν οι |
00:57:55 |
Πάντα ανακαλύπτουν νέα και |
00:58:00 |
Χρησιμοποιείται στην κεφαλή |
00:58:04 |
Θα βάλεις τον Tony υποθέτω... |
00:58:06 |
...να διαχωρίσει μια ατομική |
00:58:09 |
Κατά κάποιο τρόπο... |
00:58:11 |
...Ναι. |
00:58:17 |
Δεν σκόπευα όμως, να σκοτώσω |
00:58:20 |
Και ειδικά όχι εμάς. |
00:58:21 |
Δεν θα το πάμε τόσο μακριά. |
00:58:23 |
Θα πληρώσουν οτιδήποτε, για |
00:58:27 |
Αυτό, είναι το πρώτο μου |
00:58:30 |
...ο πιο δυνατός άνθρωπος |
00:59:09 |
Ταυτότητες, παρακαλώ. |
00:59:12 |
Εξαφανίσου. |
00:59:31 |
Tony. |
00:59:33 |
Αυτοί είναι οι ανιχνευτές |
00:59:37 |
Κατέστρεψε τους... |
00:59:40 |
...για πάντα. |
00:59:57 |
Τα συστήματα ανίχνευσης |
01:00:02 |
Ας κάνουμε ένα βασικό έλεγχο. |
01:00:06 |
Τρία εκατομμύρια δολλάρια, θα |
01:00:14 |
- Προς τα που? |
01:00:16 |
Ναι, φυσικά. Ξέρω που είναι τα |
01:00:19 |
- Fourth και Market γωνία. |
01:00:21 |
- Μπες μέσα. |
01:00:25 |
Μην ανησυχείς. |
01:00:32 |
Θα είστε εκεί, σε δύο λεπτά. |
01:00:36 |
’κουσε. |
01:00:40 |
Νιώθεις την δύναμη σε |
01:00:42 |
Έχει περίσσια δύναμη. |
01:00:48 |
Όλοι μου λένε, πως θα έπρεπε |
01:00:51 |
Τι λες; |
01:00:54 |
Νομίζω ότι κάνεις λάθος. |
01:01:37 |
Μην ανησυχείς καθόλου, κύριε. |
01:01:41 |
Θέλεις να σου πω πόσο; |
01:01:44 |
Θα σου πω τέλος πάντων... |
01:01:46 |
...πως οδηγώ εδώ και 19 |
01:01:50 |
...και τόσο καιρό δεν έχω κάνει, |
01:01:56 |
Στην πραγματικότητα, τον |
01:01:57 |
...θα μου δώσουν, το χρυσό |
01:01:59 |
Τι λες γι' αυτό; |
01:02:02 |
Αγόρι μου, δεν σου αρέσει |
01:02:04 |
Ελπίζω, να δίνεις καλό |
01:02:07 |
Ήξερα, πως κάτι σε εσένα, |
01:02:33 |
Μου χρωστάς τα ναύλα! |
01:02:42 |
- Αστυνόμε αυτός, η κατσίκα είναι άνθρωπος. |
01:02:45 |
Ο τύπος έγινε κατσίκα, καθώς |
01:02:47 |
Ο τύπος; |
01:02:48 |
Αυτός ο μάγος με έδειρε. |
01:02:51 |
Ο μάγος; |
01:02:53 |
- Το ρεκόρ ασφαλείας μου. |
01:02:59 |
Δεν θα πάρω το χρυσό βραβείο |
01:03:09 |
Το άκουσες αυτό; Αυτή πρέπει, |
01:03:13 |
Ελάτε. |
01:03:21 |
Βοήθεια. |
01:03:23 |
Πρόσεχε. |
01:03:26 |
Διώξτε την μακριά. |
01:03:28 |
Πως βρέθηκε εδώ; |
01:03:31 |
Έλα τώρα, φύγε |
01:03:34 |
Πρόσεχε! |
01:03:35 |
Με κοιτάζει, σαν να |
01:03:38 |
Τι θέλεις από εμένα; |
01:03:40 |
Φύγε μακριά μου! |
01:03:41 |
Πήρε τα ρούχα της Tia. |
01:03:44 |
Πιάσ' την! |
01:03:48 |
Γρήγορα. |
01:04:21 |
Θα πάμε για καφέ τώρα. |
01:04:26 |
Να σου φέρω ένα φλιτζάνι; |
01:04:41 |
Μπορώ να δω τις ταυτότητες σας, |
01:04:45 |
Tony; |
01:04:46 |
Δείξ' του τις ταυτότητες μας. |
01:04:58 |
Τι συμβαίνει; |
01:04:59 |
Γιατί; |
01:05:03 |
Μην με αφήνετε, εδώ πάνω. |
01:05:06 |
’νοιξε την πόρτα, Tony. |
01:05:08 |
Δεν μπορείτε, να μπείτε εκεί |
01:05:17 |
- Τώρα, σφράγισε την. |
01:05:53 |
Tia! |
01:05:56 |
- Γρήγορα, να την πάρουμε από εδώ. |
01:06:05 |
Βρωμάει. |
01:06:08 |
Κάποιο αέριο είναι. |
01:06:11 |
Ελάτε. |
01:06:16 |
Είσαι εντάξει τώρα; |
01:06:18 |
Ναι, σας ευχαριστώ. |
01:06:21 |
Πρέπει να είναι κάτι... |
01:06:24 |
...επιστημονικό εδώ. |
01:06:25 |
- Πως βρέθηκες εδώ; |
01:06:29 |
Ήταν εδώ πέρα. |
01:06:34 |
Είδα κάτι! |
01:06:36 |
Τι ήταν; |
01:06:37 |
Είναι εκεί, που είναι ο Tony. |
01:06:40 |
Μια μεγάλη, κυκλική μορφή. |
01:06:42 |
Ένα ντόνατ! |
01:06:44 |
Με τίποτα! |
01:06:46 |
Μοιάζει με μπάλα; |
01:06:48 |
- Ναι. |
01:06:50 |
Πάμε! |
01:06:52 |
Γρήγορα, ας φύγουμε. |
01:07:01 |
Σε ευχαριστώ. |
01:07:07 |
Ελάτε να φύγουμε. |
01:07:19 |
Θα γράψουμε επιστημονική ιστορία. |
01:07:22 |
Και λίγα λεφτά, ελπίζω. |
01:07:35 |
Θα κλείσεις, όλο το σύστημα |
01:08:07 |
Το κόκκινο φώς στο σύστημα |
01:08:09 |
Πρέπει να είναι του κυκλώματος. |
01:08:11 |
’νοιξε το πάλι. |
01:08:20 |
Δεν μπορώ να το ανοίξω. |
01:08:24 |
’νοιξε το βοηθητικό σύστημα. |
01:08:33 |
Δεν γίνεται τίποτα. |
01:08:35 |
Έχω αύξηση θερμοκρασίας στο |
01:08:36 |
Πρέπει να έχουμε ροή του |
01:08:41 |
- Κέντρο ελέγχου λέβητα. |
01:08:44 |
Δεν ελέγχετε στα αλήθεια |
01:08:46 |
Ποιός είναι; |
01:08:49 |
Είμαι ο Δρ. Victor Gannon,... |
01:08:52 |
...και μόλις έκλεισα το |
01:08:54 |
Εντάξει, το έκλεισες. |
01:08:59 |
Πες του πόσο θα κοστίσει, |
01:09:03 |
Σε μία ώρα ακριβώς, θα |
01:09:07 |
...στην ατμόσφαιρα, αν δεν |
01:09:12 |
Τί όρους; |
01:09:14 |
5 εκατομμύρια δολλάρια σε |
01:09:17 |
Ένα αεροπλάνο να περιμένει στο |
01:09:21 |
Και το πιο σημαντικό απ' όλα,... |
01:09:22 |
...θα αναγγείλετε πως ο |
01:09:25 |
...έχει επιτύχει μοριακό |
01:09:29 |
...και ότι αυτό, είναι το πρώτο |
01:09:42 |
Πόσο καιρό χρειάζεσαι, για να |
01:10:14 |
Πρέπει να τους πληρώσουμε. |
01:10:16 |
Εκκενώστε την περιοχή. |
01:10:18 |
Θέστε σε συναγερμό το Los Angeles. |
01:10:30 |
Να η μεγάλη στρογγυλή μπάλα. |
01:10:33 |
- Αυτή είναι; |
01:10:36 |
Φύγε από εδώ. |
01:10:37 |
Αφήστε με ήσυχο. |
01:10:40 |
Κοιτάξτε. |
01:10:44 |
Είναι ο Υo-yo. |
01:10:45 |
Ελάτε. |
01:10:52 |
Υo-yo, δεν θέλεις, να μας |
01:11:01 |
Δεν τον εμπιστεύομαι. |
01:11:03 |
Νομίζω, πως χρησιμοποιεί κάποιο |
01:11:10 |
Ελάτε. |
01:11:21 |
Κύριε Yo-yo, δεν θέλεις, να |
01:11:24 |
Δεν είναι η δουλειά μου πια. |
01:11:26 |
Έρχονται να με απολύσουν... |
01:11:27 |
...επειδή κατέστρεψα |
01:11:32 |
Το μόνο πράγμα που δουλεύει, |
01:11:35 |
Ήθελα μόνο να σας βοηθήσω παιδιά. |
01:11:39 |
Κύριε Yokomoto,... |
01:11:41 |
Λυπάμαι για ότι συνέβη. |
01:11:45 |
Το μόνο που ήθελα στην |
01:11:48 |
...είναι τα παιδιά, που πηγαίνω |
01:11:51 |
...να ερχόταν και να μου |
01:11:54 |
..."ευχαριστώ κύριε Yo-yo, |
01:11:57 |
"Αν δεν ήσασταν εσείς, να μας |
01:12:02 |
..."τώρα θα ήμασταν αλήτες". |
01:12:06 |
Αυτό μόνο θα ήθελα. |
01:12:11 |
Βλέπετε; Σας το είπα, πως |
01:12:13 |
...θα μας άρχιζε με |
01:12:17 |
Εννοώ, πως νιώθω ένοχος. |
01:12:19 |
Τα τελευταία νέα από το εργοστάσιο πλουτωνίου. |
01:12:22 |
Αν δεν ικανοποιηθούν οι |
01:12:24 |
...ο λέβητας θα εκραγεί με |
01:12:27 |
Ένας επίσημος περιγράφει, τον έλεγχο |
01:12:32 |
- ...λες και "έχει διακοπεί η μοριακή ροή..." |
01:12:35 |
- Το εργοστάσιο πλουτωνίου εκκενώνεται. |
01:12:38 |
- Πρέπει να πάμε εκεί. |
01:12:41 |
- Θα πάμε με αυτό. |
01:12:54 |
Ελάτε. |
01:13:29 |
Αν δεν αρχίσει η ψύξη |
01:13:31 |
...θα γίνει αλυσιδωτή αντίδραση. |
01:13:33 |
Το άκουσες αυτό; |
01:13:35 |
...αυτό το μέρος θα γίνει |
01:13:38 |
Ας είμαστε λογικοί. |
01:13:40 |
Έχουμε ήδη 3,5 εκατομμύρια δολλάρια |
01:13:43 |
Και τα υπόλοιπα έρχονται. |
01:13:46 |
Σύμφωνοι. |
01:13:49 |
Δεν συμβιβάζομαι. |
01:14:20 |
- Τι κάνετε παιδιά; |
01:14:23 |
Δεν κάνουμε τίποτα. |
01:15:01 |
Παιδιά! |
01:15:03 |
Πως αυτά τα παιδιά πέρασαν, |
01:15:06 |
Κύριε, οι άνθρωποι που καταστρέφουν |
01:15:09 |
Αν μπορούσα να τον δώ, ίσως |
01:15:11 |
- Μπορεί να το κάνει! |
01:15:14 |
Να κάνει τι; |
01:15:16 |
Αδύνατον, είναι μέσα |
01:15:18 |
Έχουν σφραγίσει την πόρτα, |
01:15:20 |
- Ποιό τμήμα του λέβητα έχουν κλείσει; |
01:15:23 |
- Που είναι αυτό; |
01:15:25 |
Αλλά είναι αργά. Αρχίσαμε, ήδη |
01:15:43 |
Ο Tony είναι εδώ, εντάξει. |
01:15:46 |
Κατεβάστε με κάτω. |
01:15:55 |
Ευχαριστώ, ευχαριστώ. |
01:15:58 |
Εκεί μέσα. |
01:16:00 |
Όχι. Δεν μπορείτε, να περάσετε |
01:16:25 |
Tony! |
01:16:32 |
- Tia! |
01:16:34 |
Θα μας τα χαλάσει όλα. |
01:16:38 |
Δεν θα αφήσουμε να μας τα |
01:16:41 |
Tony! |
01:16:45 |
Tony, από αυτήν την στιγμή, δεν |
01:16:49 |
Δεν μπορεί να διαπεράσει την |
01:16:53 |
- Υπάκουσε. |
01:16:57 |
Εγώ είμαι, η αδελφή σου. |
01:17:01 |
Προσπάθησε, να με θυμηθείς. |
01:17:04 |
Υπάκουσε. |
01:17:06 |
Tony; |
01:17:08 |
- Ναι, κύριε. |
01:17:11 |
Θα χρησιμοποιήσει τα μόρια, |
01:17:14 |
Θα την τακτοποιήσω εγώ. Εσύ, |
01:17:19 |
Δεν μπορώ να τον πλησιάσω. |
01:17:20 |
Δεν ξέρω, τι έχουν κάνει |
01:17:23 |
Πρέπει να βρούμε μόνοι μας, αυτό |
01:17:25 |
Πως γράφεται το ψύξη; |
01:17:27 |
Ελάτε. |
01:17:40 |
Πρόσεχε. |
01:18:24 |
Πρέπει να βρούμε τους διακόπτες |
01:18:26 |
Εσείς οι δυο από εκεί, |
01:18:44 |
Tony, πρέπει να |
01:18:51 |
Κάνε τον πίνακα ελέγχου |
01:19:26 |
Tia, έλα εδώ. |
01:19:32 |
Έλα. |
01:19:35 |
Δεν είναι αυτό, έτσι; |
01:19:39 |
- Το βρήκα! |
01:19:43 |
Αλλά, δεν είναι σωστά γραμμένο. |
01:19:44 |
Παιδιά φέρτε τον Dazzler |
01:19:46 |
Eντάξει, έλα. |
01:19:58 |
Μόλις έφθασαν και τα |
01:19:59 |
Εντάξει. |
01:20:02 |
Πρέπει να ειδοποιήσουμε τον Gannon. |
01:20:07 |
Το σύστημα ψύξης λειτουργεί. |
01:20:14 |
Κλείστο. |
01:20:21 |
Το χάσαμε! |
01:20:22 |
Τι συμβαίνει εκεί κάτω; |
01:21:06 |
Επανήλθε. |
01:21:09 |
650, 600... |
01:21:28 |
Σε έπιασα! |
01:21:49 |
Tony, πρέπει, να |
01:22:13 |
Tony, γιατί τα κάνεις αυτά; |
01:22:17 |
Γιατί χρησιμοποιείς τις |
01:22:20 |
Τι σου συνέβη; |
01:22:39 |
Tony... |
01:22:41 |
...κάνε πως θυμάσαι |
01:22:44 |
Φέρ' την στο κέντρο του |
01:22:48 |
...και κάνε τον γερανό, να |
01:23:11 |
Tia! |
01:23:15 |
Αρχίζω να θυμάμαι. |
01:23:17 |
Τι είχες πάθει; |
01:23:19 |
Δεν ξέρω, ακριβώς... αλλά... |
01:23:22 |
...χρειάζομαι βοήθεια. |
01:23:26 |
Μην πλησιάζεις. |
01:23:29 |
Γιατί; Τι είναι, Tony; |
01:23:40 |
Tony, σταμάτα το! |
01:23:45 |
Αύξησε περισσότερο από |
01:23:47 |
Γιατί το κάνεις αυτό, Tony; |
01:23:50 |
Λιώσε την. |
01:23:53 |
Λιώσε την! |
01:23:58 |
Λιώσε την! |
01:24:01 |
Αποτελείωσε την! |
01:24:04 |
Τώρα! |
01:24:30 |
Tia. |
01:24:35 |
Που είμαστε; |
01:25:14 |
Tony. |
01:25:16 |
Tony, μπορούμε ακόμα, να |
01:25:18 |
Μπορούμε ακόμα, να χρησιμοποιούμε |
01:25:27 |
Εντάξει, γιατρέ, ας το |
01:26:07 |
Letha! |
01:26:16 |
Γιατί δεν πάμε όλοι μαζί |
01:26:18 |
...γλυκά, σόδα και |
01:26:48 |
Την επόμενη φορά... |
01:26:51 |
- ...την επόμενη φορά θα... |
01:26:54 |
Έχασα την πίστη μου |
01:27:13 |
Sickle! |
01:27:31 |
Θεία Letha! |
01:27:37 |
Βοήθεια. |
01:27:43 |
Θεία Letha; |
01:27:50 |
Είναι φριχτό, το πως μεγαλώνουν |
01:28:03 |
Ελάτε. |
01:28:08 |
Tony, το λεωφορείο δεν |
01:28:11 |
Εγώ φταίω για όλα. |
01:28:14 |
Πρέπει να φτιάξουμε. |
01:28:16 |
Σίγουρα ο θείος Bene |
01:28:19 |
Εγώ θα φτιάξω την μηχανή |
01:28:21 |
- Εντάξει. |
01:28:24 |
Γεια σου, Alfred. |
01:28:28 |
Τι δουλειά θα κάνεις τώρα, |
01:28:32 |
Έχω μαζέψει λεφτά. |
01:28:33 |
Θα ανοίξω ένα Ιαπωνικό εστιατόριο. |
01:28:36 |
Παιδιά, κοιτάξτε. |
01:28:44 |
Δεν το καταλαβαίνω αυτό. |
01:29:12 |
- Φίλε μου! |
01:29:15 |
Τα μόρια ξαναγύρισαν στην |
01:29:19 |
- ...κατά κάποιο τρόπο. |
01:29:24 |
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό; |
01:29:28 |
Θα τους πω, ότι ήταν υπερβολές. |
01:29:32 |
Και, αν εσείς γυρίσετε |
01:29:34 |
...είμαι σίγουρος, πως |
01:29:35 |
Θα γυρίσετε στο σχολείο, έτσι; |
01:29:45 |
Αν γυρίσουμε στο σχολείο,... |
01:29:47 |
...θα γίνουμε τόσο έξυπνοι, |
01:29:49 |
- Ίσως και πιο έξυπνοι. |
01:29:54 |
Ας κάνουμε μια προσπάθεια. |
01:29:57 |
Σπουδαία. |
01:29:59 |
Ελπίζω, να αντέξει το σχολείο. |
01:30:00 |
- Γεια σου, Υo-yo. |
01:30:06 |
- Θα τα πούμε μετά, Υo-yo. |
01:30:19 |
Tia, άνοιξε την πύλη. |
01:30:20 |
Όχι, ενώστε όλοι τα χέρια σας. |
01:30:29 |
Γαμάτο! |
01:30:33 |
Αυτό είναι! |
01:30:42 |
Ένας ιπτάμενος δίσκος! |
01:30:50 |
Θα σας ξαναδούμε, ποτέ; |
01:30:53 |
Λοιπον, είναι... |
01:30:56 |
...δύσκολο να το πω. |
01:30:58 |
Σας ευχαριστούμε για όλα. |
01:30:59 |
Και ειδικά, που με αφήσατε, |
01:31:03 |
Να προσέχετε τον Alfred |
01:31:15 |
Εδώ είσαστε. |
01:31:19 |
- Που είναι οι αποσκευές σας; |
01:31:23 |
Υπήρξαν κάποια προβλήματα. |
01:31:25 |
- Αλλά περάσατε καλά; |
01:31:28 |
Έπρεπε να είχαμε πάει, |
01:31:59 |
Ας το κάνουμε με τον τρόπο, |
01:32:04 |
- Έτοιμοι; |
01:32:23 |
- Υo-yo! |
01:32:28 |
Μάντεψε! |
01:32:29 |
Η Tia και ο Tony, απογειώθηκαν |
01:32:32 |
Ιπτάμενο δίσκο; |
01:32:37 |
Λέω, να απογειωθείτε |
01:32:41 |
Αλλά, είναι αλήθεια. |
01:32:43 |
Κοίτα, είδα αυτά τα παιδιά, να |
01:32:46 |
Πιστεύω όλα και τα πάντα, εκτός |
01:32:50 |
Ελπίζω το σχολείο να διδάσκει, |
01:32:54 |
Ναι. |
01:32:56 |
Ιπτάμενοι δίσκοι. |