Return The

br
00:00:20 Tradução e Revisão
00:00:32 Queria ser uma toupeira no buraco
00:00:38 Uma bem peluda?
00:00:39 Queria ser uma toupeira no buraco
00:00:42 - Por quê?
00:00:44 Por que iria querer ser
00:00:51 Queria ser uma toupeira no buraco
00:01:00 Vamos Anna.
00:01:04 Viemos aqui quando você era mais nova.
00:01:06 Deixe-me amarrar seus sapatos.
00:01:11 Como eles desamarraram?
00:01:14 Em qual brinquedo vai querer ir?
00:01:17 Que tal aquele outro, carrossel?
00:01:27 Está com fome?
00:01:31 - Um refrigerante para a mocinha.
00:01:33 Quero ir embora.
00:01:35 Acabamos de chegar querida.
00:01:39 Talvez um pouco de pipoca
00:01:42 Aqui está. Dois cachorros
00:01:44 Claro. Como vai querer
00:01:46 Completos.
00:01:49 Ela está bem?
00:01:50 Nos envolvemos em um acidente
00:01:58 Não vá muito longe, querida.
00:02:03 Um pouco de sal.
00:02:21 Boneca.
00:02:44 Pai!
00:03:05 Joanna!
00:03:11 Joanna!
00:03:25 Está tudo bem, não fique com medo.
00:03:27 Não tenha medo, está tudo
00:03:30 O que está fazendo boneca?
00:03:33 O que você está fazendo?
00:03:35 Ei boneca?
00:03:37 - Qual é o problema?
00:03:39 - O que foi, querida?
00:03:40 Que homem?
00:03:42 Havia um homem.
00:03:43 Que homem?
00:03:46 O que aconteceu querida?
00:03:59 Essa noite, espere
00:04:01 Vento fraco ao anoitecer
00:04:03 a uma velocidade de 25 km
00:04:06 Precipitação de 60%.
00:04:08 Amanhã teremos aumento de
00:04:11 sem previsão de chuva.
00:04:12 Para o resto da semana teremos céu
00:04:16 já que um sistema de alta
00:04:19 Para as últimas notícias,
00:04:22 Você está na WSTL de Saint Louis.
00:04:58 Vou te achar.
00:05:15 Diga-os para por na Baia 6.
00:05:17 Ambrose!
00:05:18 Olha, já tivemos essa discussão.
00:05:20 Me dê mais um minuto. Eu
00:05:22 A maior parte dos fornecedores de grão
00:05:25 Eles são meus clientes.
00:05:27 Quer dizer que posso culpar você...
00:05:28 por três deles terem nos
00:05:30 Eles foram roubados
00:05:31 Olha, só estou dizendo
00:05:35 Sou uma entidade.
00:05:36 Se alguém deve tentar vender
00:05:38 E ele queria demitir aqueles
00:05:41 - Joanna?
00:05:43 Achei que estivesse em Gaithersburg.
00:05:44 Fiz a venda ontem a
00:05:47 Sua papelada está toda aí.
00:05:52 Isso é ótimo.
00:05:54 Pra onde quer que eu vá agora?
00:05:56 Você escolhe. Onde você
00:05:59 Gostaria de poder ir atrás do Marlin.
00:06:01 Sério?
00:06:03 Uma amiga minha trabalha
00:06:05 Ela vai me conseguir cinco
00:06:07 Isso é piada, não é?
00:06:09 Marlin está fora dos limites dela.
00:06:12 Não, parece bom.
00:06:15 Mas e quanto ao Texas estar
00:06:19 Só quero vender. Não existe limite.
00:06:25 Joanna, faça boa viagem.
00:06:29 Obrigada.
00:06:40 - O que é isso Kurt?
00:06:42 - Me larga!
00:06:45 Pelo que me lembro, você gosta.
00:06:46 Sair pra tomar umas com
00:07:07 Você ligou para Ed Mills.
00:07:09 Não posso atender agora.
00:07:13 Oi pai, é a Joanna. Vou
00:07:18 Pensei em dar uma passada por
00:07:22 Espero que esteja indo bem. Tchau.
00:07:27 Michelle. Vou precisar daqueles
00:07:30 Por que não estou surpresa?
00:07:32 Voltando pra casa pra fazer uma
00:07:36 Isso não é justo.
00:07:37 Só quero que saiba que
00:07:39 foram chutados em questão de segundos.
00:07:41 Ele não é fácil.
00:07:43 Eu sei. Estarei preparada.
00:07:46 Certo. Mas vai ter que
00:07:49 E o que seria?
00:07:50 Passar um tempo aqui para
00:07:53 Não te vejo faz tempo.
00:07:55 Também sinto sua falta.
00:07:57 Dirija com cuidado.
00:07:59 Te vejo pela manhã.
00:12:38 Aí está ela.
00:12:39 A mulher mais
00:12:42 Oi linda.
00:12:43 Não pensei que voltaria
00:12:47 Ele está aqui?
00:12:48 Ele está no décimo segundo andar.
00:12:50 Obrigada.
00:12:52 Srta. Mills, estou
00:12:55 E você não deveria nem estar aqui.
00:12:57 Somos todos ocupados, Sr. Marlin.
00:13:01 Dizem por aí que os Irmãos
00:13:04 com dois outros produtores
00:13:06 Eles simplesmente não tem caminhões o
00:13:09 O dinheiro que você pode vir a perder
00:13:11 pode afastar os investidores que
00:13:14 Sem mencionar sua proposta
00:13:17 Olha, feche com a Haug-Miller
00:13:20 É uma oferta generosa.
00:13:22 Gostaríamos muito de
00:13:26 Aposto que todos os
00:13:29 Tenho que afastá-los
00:14:21 Consegue ver a lua aí de trás?
00:14:38 Queria ser uma toupeira no buraco
00:14:41 - Por quê?
00:14:43 Por que iria querer ser
00:14:46 Queria ser um lagarto na água.
00:14:50 Mas eles são tão escamosos.
00:14:53 Sim, lagarto escamoso.
00:15:02 - Oi.
00:15:05 Foi sim. Te devo uma.
00:15:06 Pode me compensar...
00:15:08 - pagando as duas primeiras rodadas.
00:15:10 - Te encontro no...
00:15:12 Mal posso te ouvir.
00:15:13 - É o meu telefone?
00:15:15 Te encontro no Illusions
00:15:18 Como você está? Está bem?
00:15:19 Fica na rua seis...
00:15:20 Alô?
00:15:21 Você está bem?
00:15:24 Está tudo bem querida,
00:15:26 - Michelle?
00:15:28 Está tudo bem. Não tenha medo.
00:15:31 Não tenha medo. Está tudo
00:15:37 Joanna, você está aí?
00:15:38 Estou.
00:15:41 - Você ouviu isso?
00:15:46 Essa voz no telefone.
00:15:49 Garota, você começou sem mim?
00:15:51 Se segura, logo estarei aí.
00:15:53 Se prepare pra passar
00:15:56 Te vejo lá.
00:16:32 Você tem tequila?
00:16:36 Você está bem?
00:16:38 Tive uma dor de cabeça
00:16:56 Não me sinto bem.
00:17:23 Boneca.
00:17:56 Como vai boneca?
00:17:58 Como vai boneca?
00:19:27 Jo, você está aí?
00:19:36 Jo! Pode me ouvir?
00:19:39 Jesus Cristo!
00:19:44 Vinte e cinco anos de idade.
00:19:48 Você tem um trabalho
00:19:49 não porque você gosta, mas
00:19:54 que não consegue ficar
00:19:59 Essa noite, você surtou.
00:20:01 E estou feliz que estivesse lá.
00:20:04 Mas o que acontece da
00:20:15 Jo, essas coisas que
00:20:19 O que são elas?
00:20:23 Havia um bar.
00:20:27 Não sei o nome.
00:20:29 Era vermelho.
00:20:33 Algum lugar que já estivemos?
00:20:37 Não.
00:20:39 Deve conhecer de algum lugar.
00:21:22 La Salle.
00:21:57 Posso ajudar?
00:22:04 Oi pai.
00:22:05 Joanna?
00:22:07 Entre querida.
00:22:10 Não posso demorar.
00:22:12 É bom ver você.
00:22:17 Venha, sente um pouco.
00:22:22 Ainda está na Haug-Miller?
00:22:25 Fiquei sabendo que você
00:22:27 Sim.
00:22:29 Acabei de ser promovida.
00:22:30 Ah é?
00:22:32 Ainda está em Wichita?
00:22:35 Saint Louis.
00:22:37 Mas normalmente estou na estrada.
00:22:44 Você está bem Joanna?
00:22:46 Estou.
00:22:49 Tem certeza?
00:22:52 Na verdade, estou meio
00:22:56 Pode passar a noite
00:22:58 Seu quarto está do mesmo
00:24:17 Havia um homem.
00:24:41 É muito bom vê-la novamente querida.
00:24:45 Aqui está.
00:24:51 Não mudou nada, não é?
00:24:55 Você pelo menos tentou
00:24:59 Sou um homem velho, cheio de manias.
00:25:02 Quem me aguentaria a
00:25:05 Além do mais, quando você
00:25:07 é como se perdesse uma parte de
00:25:12 Mas nós nos encontraremos novamente.
00:25:19 O que aconteceu em La Salle, pai?
00:25:21 La Salle?
00:25:25 - Por que essa pergunta agora?
00:25:30 Porque preciso saber.
00:25:35 Quando você tinha 11
00:25:39 Não se lembra.
00:25:46 Você ficou violenta.
00:25:50 Começou a ver coisas.
00:25:52 Começou a se machucar.
00:25:55 O médico disse que por sorte
00:25:59 Ele disse que foi uma
00:26:04 Você ficou muito diferente
00:26:09 Não podia te controlar querida.
00:26:12 Me controlar?
00:26:16 Pai, não é normal uma
00:26:21 Eu estava tentando te dizer
00:26:28 - Não sei.
00:26:31 Fique comigo por uns dias. Joanna!
00:28:12 - Quarto?
00:28:16 $25 por noite.
00:28:17 Tudo bem.
00:28:20 O bar no final da rua,
00:28:22 Aquele com os silos?
00:28:24 Vermelho? por volta das 6h00.
00:28:28 Quarto número 5. Lá em cima.
00:28:35 Meu nome é Bella.
00:28:38 Se precisar de alguma
00:28:42 Certo.
00:28:56 Michelle, achei.
00:28:58 Achou o quê?
00:28:59 O bar. É real. Estava em um
00:29:02 - Onde você está?
00:29:04 Então é daí que você o conhece.
00:29:06 Nós provavelmente bebíamos lá
00:29:09 Não é longe de casa, Jo.
00:29:11 Eu não venho a La Salle
00:29:13 Então provavelmente você se
00:29:16 razão isso ficou na sua cabeça.
00:29:19 Não.
00:29:21 Eu sei como é o interior.
00:29:24 Tem algo mais Michelle.
00:30:44 Pronta pra tomar aquela cerveja agora?
00:30:47 Como vai?
00:30:51 Você é patético.
00:30:52 Onde vai?
00:30:53 - Me larga.
00:30:55 - Não encosta em mim!
00:30:58 - Me larga!
00:31:36 Não!
00:31:39 Pare!
00:31:41 Vem aqui.
00:31:46 - Não!
00:31:48 - Não!
00:32:09 Qual é babaca?
00:32:23 Não!
00:32:47 Fique longe dela.
00:32:55 Tem que ter muita coragem
00:33:01 Deveriam ter te trancado bem
00:33:08 O que você disse?
00:34:49 Que confusão noite passada hein.
00:34:52 Sim, sinto muito sobre isso.
00:34:54 Fazia tempo que não
00:34:59 Aquele cara que me ajudou
00:35:03 Ele não é alguém com quem
00:35:06 Por quê?
00:35:08 Olha o que ele fez com seu amigo.
00:35:11 Ele mereceu.
00:35:18 O nome dele é Terry Stahl.
00:35:23 Sabe onde posso encontrá-lo?
00:35:27 Fazenda 13-16.
00:35:30 Obrigada.
00:36:40 Olá?
00:36:43 Alguém em casa?
00:38:15 O que você está fazendo
00:38:21 Estava procurando você.
00:38:24 Eu só... vim agradecer
00:38:30 Perdão, vou tentar de novo. Sou Joanna.
00:38:33 Há maneiras melhores de se agradecer
00:38:38 Eu não invadi, sua porta estava...
00:38:41 Já tive que lidar com intrusos antes.
00:38:45 Tem sorte de não ter se machucado.
00:38:50 Sinto muito.
00:38:56 Sabe, se...
00:39:00 se aquele cara te incomodar novamente,
00:39:04 me avise.
00:39:07 Fico grata.
00:39:11 Trabalho nos leilões de gado.
00:39:15 Ou você pode me encontrar aqui.
00:39:29 Tem algo errado?
00:39:37 Costumava ter uns...
00:39:43 Mensageiros do vento.
00:39:46 Poderia jurar que ouvi...
00:39:53 Tenho que ir.
00:42:13 Boneca.
00:42:23 Procurei em toda parte.
00:42:34 Não há ninguém lá em cima.
00:43:33 Joanna.
00:43:38 Posso pagar o almoço?
00:43:43 Então, você gosta da estrada?
00:43:45 Muito.
00:43:47 Não é do meu feitio ficar
00:43:51 Às vezes penso que se eu continuar
00:43:58 Faz algum sentido?
00:44:00 Sim.
00:44:02 Você não faz mais então.
00:44:04 Você disse que costumava
00:44:16 Posso te perguntar uma coisa?
00:44:21 Saint Louis é bem longe de La Salle.
00:44:25 Por que você se hospedou por aqui?
00:44:29 Me pareceu um lugar
00:44:32 Estamos falando do mesmo
00:44:38 O que foi?
00:44:42 Não acreditaria se eu te contasse.
00:44:46 Como sabe?
00:44:49 Por quê?
00:44:55 Eu fazia transporte,
00:44:59 Passava por aqui toda hora.
00:45:02 O que te fez ficar?
00:45:09 Uma garota.
00:45:11 Vocês ainda estão...
00:45:16 Desculpa.
00:45:26 Vamos sair daqui.
00:45:27 Tudo bem.
00:45:38 Acho que tenho que
00:45:47 Verei você novamente?
00:45:51 Não sabia que você queria.
00:46:14 Estou bem ali.
00:46:18 E eu bem ali.
00:46:24 Tchau.
00:47:08 Boneca.
00:47:27 Boneca.
00:48:46 Onde você está, garota?
00:49:01 O que está fazendo, boneca?
00:49:02 Está tudo bem querida,
00:50:35 Havia um homem.
00:50:41 Havia um homem.
00:50:55 Havia um homem.
00:51:07 Havia um homem.
00:51:32 Terry?
00:56:04 Joanna?
00:56:09 Joanna?
00:56:38 Joanna?
00:56:42 O que aconteceu?
00:56:50 Vamos.
00:56:58 Quem fez isso com você?
00:57:05 Eu fiz.
00:57:10 O quê?
00:57:14 Eu mesma fiz.
00:57:19 Por quê?
00:57:25 Não sei.
00:58:08 Terry, esta casa da fazenda,
00:58:13 você, a cidade,
00:58:15 estão todos conectados
00:58:18 Do que você está falando?
00:58:27 O mural, no celeiro,
00:58:31 eu pintei exatamente o mesmo
00:58:36 O cavalo marinho...
00:58:40 Annie...
00:58:43 Até essa semana, nunca
00:58:52 O que aconteceu com ela?
00:58:58 Ela foi assassinada.
00:59:06 Por quem?
00:59:08 Depende pra quem você pergunta.
00:59:12 Não entendo.
00:59:17 Eu a achei deitada no celeiro,
00:59:24 Alguém havia deixado
00:59:28 E a culpa caiu em cima de mim.
00:59:39 Pertencia a Annie.
00:59:44 Não era dela.
00:59:54 Como assim?
00:59:57 - Não é... Quero dizer...
01:00:01 - Eu não...
01:00:03 Quem é você.
01:00:04 Não sei!
01:00:06 Saia.
01:00:08 Saia daqui! Anda logo!
01:01:05 - Posso te ajudar?
01:01:15 Precisa de gasolina?
01:01:19 - Não.
01:01:21 Troca de óleo?
01:01:24 - Só os salgadinhos e refrigerante?
01:01:39 O que foi?
01:01:43 O cara naquela foto?
01:01:46 Que cara?
01:01:51 Bonitão não é?
01:01:56 É legal, foi tirada faz um tempo já.
01:02:02 Então...
01:02:05 Oi? $4.75. Que foi boneca?
01:02:17 Espera aí! Seu troco.
01:02:20 - Você esqueceu seu troco.
01:02:23 Cala a boca! Quantas
01:02:26 pra não me interromper quando estiver
01:02:29 Quem você puxou garoto?
01:03:44 Tudo bem.
01:03:59 O que você está fazendo?
01:04:02 Perguntei o que você está fazendo?
01:04:08 Achei que poderia
01:06:26 Como vai boneca?
01:06:28 - Te conheço?
01:06:30 Acho que você se confundiu.
01:06:31 Só quero conversar.
01:07:05 Te vejo depois.
01:07:26 Maldição.
01:07:48 Terry!
01:08:32 Terry!
01:09:25 Boneca.
01:09:47 Não!
01:10:10 Maldição!
01:10:15 Você é rapidinha garota.
01:10:22 Vamos querida. Seja boazinha.
01:10:28 Onde está você, garota?
01:10:31 Onde está se escondendo, hein?
01:10:35 Você é uma coelhinha bem veloz, não é?
01:11:13 Juro pelo Livro de Gideão,
01:11:15 Me devolva a faca.
01:11:19 Jogue-a pra mim que vou embora.
01:11:25 Jogue ela pra cá que eu vou embora.
01:11:29 Vamos lá.
01:11:30 Está ficando quente.
01:11:44 Onde você se enfiou?
01:12:05 Vem aqui.
01:12:07 - Não!
01:12:37 Seu merdinha!
01:12:49 O que vai fazer agora, hein?
01:13:20 Boneca?
01:13:52 Está tudo bem querida.
01:13:55 Estamos quase lá.
01:13:57 Vamos querida, fique
01:14:00 Vamos, Annie!
01:14:32 Já chegamos?
01:14:47 Tudo bem dorminhoca.
01:14:50 - Por que não põe sua cabeça...
01:14:53 Isso mesmo.
01:14:57 Vamos Annie, aguenta.
01:15:07 Te amo querida.
01:15:14 Se cubra. Mantenha seu
01:15:23 Vou te achar novamente.
01:15:46 Joanna!
01:15:49 Joanna!
01:15:53 Joanna!
01:15:57 Joanna. Oh, meu Deus.
01:16:31 Annie?
01:16:39 Querida?
01:17:48 Joanna!
01:17:57 Querida. Joanna!
01:18:03 Querida.
01:19:38 Tradução e Revisão