Ashes and Snow

br
00:00:05 CINZAS E NEVE
00:00:11 Tradução: Postmaster
00:00:42 Se vier a mim neste momento...
00:00:45 Seus minutos se
00:00:48 Suas horas em dias.
00:00:53 E seus dias em toda sua vida.
00:11:08 Para a Princesa dos Elefantes...
00:11:14 Eu desapareci exatamente
00:11:18 Nesse dia recebi uma carta.
00:11:23 Chamaram-me de volta ao lugar onde
00:11:30 Por favor, perdoe-me pelo silêncio
00:11:36 Esta carta quebra o silêncio.
00:11:40 Ela é a primeira das minhas
00:11:47 Uma para cada dia de silêncio.
00:11:54 Eu nunca fui tão fiel a mim
00:12:03 Elas são meus mapas do
00:12:10 E são tudo o que eu sei.
00:15:10 Você deve se lembrar de tudo.
00:15:21 No início dos tempos, os céus
00:15:29 Todas as noites repousavam
00:15:36 E sonhavam com um olho aberto.
00:15:41 Quando você olha as
00:15:45 está vendo os olhos dos elefantes
00:15:55 Para melhor cuidar de nós.
00:19:59 Desde que meu lar queimou,
00:20:13 Observei todos os Edens
00:20:20 Vi os Edens que eu havia segurado
00:20:26 Vi as promessas que não cumpri.
00:20:30 As dores que não aliviei.
00:20:32 Feridas que não cicatrizaram.
00:20:35 Lágrimas que não derramei.
00:20:39 Vi mortes que não chorei.
00:20:42 Orações que não respondi.
00:20:46 Portas que não abri.
00:20:51 Amores que deixei para trás.
00:20:56 E sonhos que não vivi.
00:21:01 Vi tudo o que foi oferecido a mim,
00:21:11 Vi as cartas que queria,
00:21:17 Vi tudo o que poderia ter sido,
00:24:07 Um elefante com sua tromba erguida
00:24:15 Uma baleia irrompendo é uma
00:24:21 Estas imagens são as cartas
00:24:27 Estas cartas são minhas cartas,
00:28:21 Meu coração é como
00:28:24 cuja janelas não foram
00:28:29 Mas agora ouço as
00:28:32 Lembro-me dos guinchos flutuarem
00:28:39 Dormindo sobre as caudas
00:28:44 As canções das focas barbudas.
00:28:48 O ornejo da zebra.
00:28:51 O garganteio das pererecas.
00:28:55 Os estalos da areia.
00:28:58 As orelhas dos gatos selvagens.
00:29:02 O balanceio dos elefantes.
00:29:04 O irromper das baleias.
00:29:07 E a silhueta do antílope.
00:29:12 Lembro-me dos dedos
00:29:18 De flutuar no Ganges.
00:29:22 De navegar no Nilo.
00:29:26 De subir os degraus de...
00:29:33 Lembro-me de perambular
00:29:39 e dos rostos de muitas mulheres.
00:29:43 Mares infinitos e
00:29:50 ...lembro-me pai das crianças...
00:29:53 E o sabor... eu me lembro...
00:29:57 ...dos vales de pétalas...
00:30:08 ...O repicar dos pêssegos...
00:30:12 Lembro-me de tudo.
00:30:17 Mas não me lembro de
00:31:06 Lembre-se de seus sonhos.
00:31:10 Lembre-se de seus sonhos.
00:31:16 Lembre-se de seus sonhos.
00:31:21 Lembre-se...
00:32:01 Quanto mais vejo os
00:32:04 quanto mais ouço,
00:32:09 eles me lembram quem eu sou.
00:32:12 Podem os elefantes
00:32:15 de colaborar com todos os
00:32:19 Quero ver através dos
00:32:23 Quero me juntar à dança
00:32:30 Quero me tornar a dança.
00:35:49 Não posso dizer se você está
00:35:57 Tenho saudades da serenidade que
00:36:03 Talvez se seu rosto pudesse
00:36:09 seria mais fácil recuperar o
00:36:16 O meu próprio.
00:43:22 Pluma ao fogo, fogo ao sangue.
00:43:25 Sangue ao osso, osso à medula.
00:43:27 Medula às cinzas, cinzas à neve.
00:43:33 Pluma ao fogo, fogo ao sangue.
00:43:35 Sangue ao osso, osso à medula.
00:43:37 Medula às cinzas, cinzas à neve.
00:43:43 Pluma ao fogo, fogo ao sangue.
00:43:47 Sangue ao osso, osso à medula.
00:43:51 Medula às cinzas, cinzas à neve.
00:44:08 Pluma ao fogo, fogo ao sangue.
00:44:12 Medula às cinzas, cinzas à neve.
00:44:24 Pluma ao fogo, fogo ao sangue.
00:44:28 Medula às cinzas, cinzas à neve.
00:44:34 Pluma ao fogo, fogo ao sangue.
00:44:38 Sangue ao osso, osso à medula.
00:44:41 Medula às cinzas, cinzas à neve.
00:51:34 As baleias não cantam
00:51:41 Elas cantam porque têm
01:00:53 O que importa não é o que
01:00:57 O que importa é o que
01:01:09 Portanto, queime as cartas e
01:01:12 Na beira do rio quando a
01:01:18 e o rio se eleva...
01:01:23 e releia minhas cartas
01:01:27 Deixe as palavras e as imagens
01:01:34 Releia as cartas, com suas mãos
01:01:41 Ouça as canções do Éden.
01:01:45 Página após página,
01:01:50 Voe o caminho do pássaro.
01:01:56 Voe...
01:01:59 Voe...
01:02:02 Voe.
01:02:05 Tradução: Postmaster