Revolutionary Road
|
00:01:07 |
Tłumaczenie: d3s0l4ti0n |
00:01:11 |
Korekta: grupowicz |
00:01:15 |
> |
00:01:19 |
Więcej o filmie przeczytasz na: |
00:01:55 |
Czym się zajmujesz? |
00:01:57 |
Studiuję aktorstwo. |
00:02:00 |
Pracuję w porcie. |
00:02:02 |
- Pytam poważnie. |
00:02:06 |
Od poniedziałku będę robił |
00:02:09 |
Co takiego? |
00:02:10 |
Będę kasjerem w restauracji. |
00:02:14 |
Nie chodzi mi o to, |
00:02:17 |
tylko czym się interesujesz. |
00:02:20 |
Kochana, gdybym znał odpowiedź, |
00:02:22 |
w ciągu pół godziny |
00:03:05 |
Dzięki Bogu, że to już koniec. |
00:03:09 |
Tyle zachodu o rolę Laury. |
00:03:13 |
A była rozczarowująca. |
00:03:23 |
- Bardzo ładnie wyszło, Frank. |
00:03:27 |
Nawet nie wiesz, jak nam się podobało. |
00:03:31 |
Przekażę jej. |
00:03:45 |
Frank! |
00:03:47 |
Cześć. |
00:03:48 |
Jest tam. |
00:03:50 |
- Zaraz mogę iść na tego drinka. |
00:04:03 |
April? Kochanie? |
00:04:08 |
- Cześć. |
00:04:11 |
- Gotowy do wyjścia? |
00:04:13 |
Muszę tylko zmyć makijaż. |
00:04:22 |
Chyba nie wyszło wam za bardzo. |
00:04:29 |
Chyba nie. |
00:04:31 |
Zaraz będę gotowa. |
00:04:33 |
Nie spiesz się. |
00:04:37 |
Mógłbyś coś dla mnie zrobić? |
00:04:39 |
Milly i Shep chceli gdzieś wyskoczyć. |
00:04:42 |
Powiesz im, że nie możemy |
00:04:46 |
Właśnie ich widziałem |
00:04:50 |
Nie możesz wyjść i powiedzieć, |
00:04:53 |
- Nie uważasz, że to niegrzeczne? |
00:04:57 |
Uspokój się. |
00:05:00 |
Powiem im. |
00:05:42 |
Naprawdę, tylko ty grałaś |
00:05:45 |
Dziękuję. |
00:05:49 |
Nie powinniśmy byli dopuścić, |
00:05:55 |
Banda amatorów. |
00:05:57 |
- Ty ukończyłaś studia. |
00:06:00 |
Jasne. |
00:06:03 |
Nie chcę tylko, żeby to cię dołowało. |
00:06:08 |
Wystarczy, że musimy |
00:06:11 |
- Co powiedziałaś? |
00:06:14 |
Mógłbyś przestać o tym mówić, |
00:06:16 |
zanim doprowadzisz mnie |
00:06:23 |
Co robisz? |
00:06:34 |
April. |
00:06:34 |
Kochanie. |
00:06:36 |
- Porozmawiajmy o tym. |
00:06:40 |
Nie dotykaj mnie. |
00:06:42 |
Zostaw mnie w spokoju! |
00:06:51 |
W porządku. |
00:06:54 |
Wydaje mi się, |
00:06:58 |
więc chciałbym wyjaśnić |
00:07:01 |
Po pierwsze, to nie moja wina, |
00:07:06 |
Po drugie, to na pewno nie moja wina, |
00:07:11 |
Im szybciej skończysz z tą operą mydlaną, |
00:07:15 |
Po trzecie, nie pasuję do roli |
00:07:20 |
którą próbujesz mi przypisać, |
00:07:23 |
Mam jej dość! |
00:07:29 |
April! |
00:07:34 |
Co robisz, do cholery? |
00:07:36 |
Nie. |
00:07:37 |
Zaraz tam przyjdę. |
00:07:40 |
Jasna cholera. |
00:07:45 |
April, możesz wrócić do auta |
00:07:48 |
zamiast uciekać wzdłuż |
00:07:50 |
Wyraziłam się niejasno? |
00:07:53 |
Jezu, staram się być miły, |
00:07:57 |
Jak to miło z twojej strony. |
00:08:00 |
Nie zasłużyłem na to! |
00:08:02 |
Zawsze potrafisz określić, |
00:08:06 |
Zaczekaj, chol... |
00:08:08 |
Teraz tym mnie posłuchaj. |
00:08:10 |
Tym razem nie ujdzie ci |
00:08:14 |
Tym razem wiem, |
00:08:18 |
- Szkoda, że nie zostałeś w domu. |
00:08:22 |
Naprawdę jesteś chora! |
00:08:23 |
A wiesz, jaki ty jesteś? |
00:08:26 |
- Tak? |
00:08:28 |
Myślisz, że skoro |
00:08:30 |
to możesz sterować |
00:08:32 |
- Ty więziona?! |
00:08:33 |
- Ty więziona?! |
00:08:35 |
- Jezu Chryste! |
00:08:36 |
Nie rozśmieszaj mnie! |
00:08:38 |
Ty żałosny, oszukujący |
00:08:41 |
Spójrz na siebie |
00:08:43 |
jak bardzo musiałbyś naciągnąć wyobraźnię, |
00:08:48 |
Kur...! |
00:08:50 |
Cholera! |
00:08:52 |
Jezu Chryste! |
00:09:09 |
Nie patrz tak na mnie. |
00:09:12 |
Możemy jechać do domu? |
00:09:51 |
DROGA DO SZCZĘŚCIA |
00:11:20 |
Piętro piętnaste. |
00:11:34 |
Będziesz musiał mi |
00:11:38 |
W najbliższych godzinach ostrzegaj mnie, |
00:11:43 |
Być może będziesz musiał zasłonić mnie, |
00:11:49 |
Jest aż tak źle. |
00:11:50 |
Dzień dobry, Jack. |
00:11:52 |
Zapewniam cię, że nie ma |
00:12:17 |
Odkąd wysiedliście z pociągu, |
00:12:20 |
że szukacie czegoś małego, |
00:12:24 |
Niestety takie domki |
00:12:28 |
Ale nie rozpaczajcie. |
00:12:31 |
Chcę wam coś pokazać. |
00:12:36 |
Tutaj nie jest zbyt atrakcyjnie. |
00:12:39 |
Jak widzicie Crawford Road |
00:12:44 |
Mieszkają tu hydraulicy, stolarze. |
00:12:48 |
Ale prowadzi ona |
00:12:52 |
która jest o wiele ładniejsza. |
00:12:55 |
Chcę wam pokazać |
00:12:58 |
Z piękną scenerią. |
00:13:00 |
Jest prosty, ma opływowe kształty, |
00:13:05 |
Znajduje się za tym zakrętem. |
00:13:08 |
Zaraz go ujrzycie. |
00:13:10 |
To ten. |
00:13:13 |
Śliczny, prawda? |
00:13:15 |
Popatrzcie, jak radośnie |
00:13:18 |
Uroczy, prawda? |
00:13:23 |
Prawda. |
00:13:35 |
Chciałeś mnie widzieć? |
00:13:37 |
Przyszło dziś do ciebie z "Toledo". |
00:13:40 |
Przepraszam. |
00:13:41 |
Nie jestem gotów na tę rozmowę. |
00:13:45 |
Dosłownie zabierałem się... |
00:13:46 |
Ludzie z prowincji szanują nas. |
00:13:50 |
Nie mogą nam non stop |
00:13:53 |
To nie jest efektywne. |
00:13:57 |
Tak. |
00:13:59 |
- O co poszło? |
00:14:02 |
Dyrektor oddziału chce mieć lepszą broszurę |
00:14:07 |
"To nie jest efektywne. Mam rację?" |
00:14:11 |
Normalnie jak zrzędliwa żonka. |
00:14:13 |
Nawet nie wiem, czym zajmuje się |
00:14:16 |
Nie obrażaj mnie. |
00:14:32 |
Jeśli poszukasz w nieaktywnych |
00:14:37 |
znajdziesz kopie wszystkiego, |
00:14:41 |
W taki sposób dotrzemy |
00:14:50 |
Mam nadzieję, że nie planowałaś |
00:14:53 |
Nie, nie jestem głodna. |
00:14:56 |
Dobra. |
00:14:59 |
Dobrze. |
00:15:06 |
Wiesz co, Maureen? |
00:15:09 |
Masz szczęście, że mnie poznałaś. |
00:15:12 |
Niby czemu? |
00:15:16 |
Wprowadzę cię w arkana tej pracy. |
00:15:18 |
Utrzymanie się w "Knox" to sztuka. |
00:15:22 |
Naprawdę. |
00:15:23 |
Pokażę ci, co mam na myśli. |
00:15:25 |
Kelner. |
00:15:27 |
Przynieś mi telefon |
00:15:38 |
Proszę z Klondike 5-5566. |
00:15:44 |
Witam, panno Jorgensen. |
00:15:47 |
Chciałem dać znać, że wysłałem |
00:15:53 |
Raczej będzie mi potrzebna |
00:15:57 |
Pani także. |
00:15:59 |
Niech pani uważa na siebie. |
00:16:04 |
Nawet nie wiem |
00:16:08 |
To dlatego, że nie istnieje. |
00:16:32 |
Witaj, Helen. |
00:16:34 |
Wejdź. |
00:16:35 |
Nie mogę zostać. |
00:16:37 |
Wpadłam tylko z rozchodnikiem. |
00:16:40 |
Posadzisz sobie przy podjeździe. |
00:16:43 |
Prawie jak europejski rojnik, |
00:16:45 |
tylko ten ma przepiękne |
00:16:49 |
Musisz je odrobinkę podlewać |
00:16:53 |
a przepięknie rozkwitną. |
00:16:55 |
Dziękuję, Helen. |
00:16:58 |
Napijesz się kawy? |
00:17:12 |
Mogę coś dla ciebie zrobić? |
00:17:15 |
Prawie zapomniałam. |
00:17:17 |
Chciałabym cię o coś prosić. |
00:17:21 |
Chodzi o... |
00:17:24 |
O mojego syna, Johna. |
00:17:27 |
- Przebywa w szpitalu. |
00:17:31 |
Chwilowo jest w Pleasant Brook. |
00:17:36 |
W zakładzie psychiatrycznym. |
00:17:40 |
Rozumiem. |
00:17:42 |
To nic poważnego. |
00:17:44 |
Jest tylko wyczerpany. |
00:17:47 |
Czasami rzeczy pokonują nas. |
00:17:51 |
Tak. |
00:17:53 |
Oczywiście. |
00:17:54 |
To cudowna placówka. |
00:17:56 |
Wygląda na to, |
00:17:59 |
Powiedzieli, że wyrwanie się |
00:18:02 |
mogłoby dobrze mu zrobić. |
00:18:04 |
Wydaje mi się, że moich przyjaciół |
00:18:09 |
On podróżował. |
00:18:14 |
Można powiedzieć, |
00:18:19 |
Spotkanie z wami |
00:18:23 |
Z chęcią go poznamy. |
00:18:27 |
Naprawdę? |
00:18:29 |
Tak. |
00:18:30 |
Z przyjemnością. |
00:18:34 |
Dziękuję ci. |
00:18:38 |
Dziękuję. |
00:18:43 |
Cóż... muszę już lecieć. |
00:18:56 |
Pamiętam dzień, |
00:18:59 |
Nie byłaś taka |
00:19:03 |
Wydawałaś się być... |
00:19:12 |
Nadal jesteś. |
00:19:15 |
Pamiętaj, podlewaj tylko odrobinkę. |
00:19:18 |
Muszę już pędzić. |
00:19:25 |
Do widzenia. |
00:19:43 |
Chyba mnie upiłeś. |
00:19:53 |
Wiesz, jaki mamy dzień? |
00:19:56 |
Poniedziałek? |
00:19:59 |
Moje urodziny. |
00:20:02 |
Kończę dziś 30 lat. |
00:20:05 |
- Wszystkiego najlepszego. |
00:20:14 |
Jak się nazywał ten wydział, |
00:20:20 |
"Wizu... |
00:20:25 |
"Wizualne Pomoce". |
00:20:29 |
Ale kawał. |
00:20:40 |
Chcesz usłyszeć prawdziwy kawał? |
00:20:42 |
Tak. |
00:20:45 |
Mój staruszek pracował w "Knox". |
00:20:50 |
Był sprzedawcą w Yonkers. |
00:20:55 |
Raz do roku brał mnie |
00:21:00 |
To miała być wyjątkowa, |
00:21:04 |
Fajnie. |
00:21:05 |
Nie. |
00:21:06 |
Niezupełnie. |
00:21:09 |
Siedziałem tam i myślałem: |
00:21:13 |
"Mam nadzieję, |
00:21:20 |
No i jestem. |
00:21:23 |
30-letni pracownik "Knox". |
00:21:27 |
Pobijesz to? |
00:21:31 |
Chyba się pogubiłam. |
00:21:36 |
Twój ojciec pracował w "Knox". |
00:21:39 |
Przepraszam, wszystko... |
00:21:44 |
mi się rozmywa. |
00:21:52 |
Może zaczerpniemy świeżego powietrza? |
00:21:55 |
Ty i ja. |
00:22:36 |
To ty? |
00:22:39 |
Tak. |
00:22:41 |
Byłaś w Paryżu? |
00:22:42 |
Nigdzie nie byłam. |
00:22:45 |
To może pojedziemy razem? |
00:22:48 |
Wracam tam, jak tylko |
00:22:51 |
Ludzie tam są pełni życia. |
00:23:01 |
April, wiem tylko... |
00:23:05 |
że chcę czuć rzeczy. |
00:23:08 |
Czuć je, ale tak naprawdę. |
00:23:13 |
Ambitny cel? |
00:23:17 |
Franku Wheeler. |
00:23:21 |
Jesteś chyba najciekawszą osobą, |
00:23:31 |
Pewnie nie spodziewałaś się, |
00:23:36 |
Zdecydowanie nie. |
00:23:57 |
Masz papierosa, Frank? |
00:24:01 |
Tak, jasne. |
00:24:11 |
Proszę. |
00:24:14 |
Zrobić ci drinka? |
00:24:17 |
Nie, Maureen. |
00:24:20 |
Robi się późno. |
00:24:22 |
Lepiej jak już pójdę. |
00:24:27 |
Racja. |
00:24:29 |
Uciekł ci pociąg? |
00:24:30 |
Nic się nie stało. |
00:24:34 |
Słuchaj... byłaś świetna. |
00:24:45 |
Uważaj na siebie. |
00:25:20 |
Frank. |
00:25:22 |
Dlaczego jesteś wystrojona? |
00:25:24 |
Po pierwsze, tęskniłam za tobą. |
00:25:27 |
Chciałam cię przeprosić za moje |
00:25:32 |
Przepraszam cię za wszystko. |
00:25:35 |
Kocham cię. |
00:25:38 |
Reszta może zaczekać. |
00:25:41 |
Trzymaj. |
00:25:44 |
- Zaczekaj tutaj. Zawołam cię. |
00:25:56 |
Dobrze, Frank. |
00:26:14 |
Wszystkiego najlepszego. |
00:26:20 |
Wszystkiego najlepszego, tatusiu. |
00:26:25 |
Wszystkiego najlepszego. |
00:26:31 |
Wszystkiego najlepszego, kochanie. |
00:26:33 |
- Kocham cię, tatusiu. |
00:26:53 |
Frank? |
00:27:01 |
Frank. |
00:27:03 |
Wpadłam na cudowny pomysł. |
00:27:06 |
- Myślałam nad tym cały dzień. |
00:27:10 |
Wiesz, ile mamy oszczędności? |
00:27:12 |
Starczyłoby nam na 6 miesięcy, |
00:27:15 |
A z pieniędzmi za dom |
00:27:19 |
Co moglibyśmy dostać za dom? |
00:27:22 |
Gdzie będziemy mieszkać? |
00:27:25 |
W Paryżu. |
00:27:28 |
Co? |
00:27:29 |
Zawsze mówiłeś, że tylko tam |
00:27:32 |
Że to jedyne miejsce, |
00:27:35 |
- Więc pojedźmy tam. |
00:27:38 |
Tak. |
00:27:39 |
- Co nas zatrzymuje? |
00:27:43 |
Mogę wymienić sporo rzeczy. |
00:27:49 |
Żadnej. |
00:27:52 |
To ja bym pracowała. |
00:27:54 |
No tak. |
00:27:55 |
Nie śmiej się ze mnie. |
00:27:58 |
Wiesz, ile w Europie płacą |
00:28:02 |
- Nie wiem. |
00:28:05 |
- Myślisz, że żartuję? |
00:28:09 |
Po pierwsze, co miałbym robić, |
00:28:14 |
Nie rozumiesz? |
00:28:16 |
Właśnie o to chodzi. |
00:28:18 |
Będziesz robił to, co powinieneś |
00:28:21 |
Będziesz miał czas. |
00:28:23 |
Po raz pierwszy będziesz miał czas, |
00:28:28 |
Gdy dojdziesz już do tego, |
00:28:36 |
Kochanie, to nie jest zbyt realistyczne. |
00:28:44 |
Nie, Frank. |
00:28:46 |
To jest nierealistyczne. |
00:28:49 |
Nierealistycznym jest, żeby normalny człowiek |
00:28:55 |
Przychodził do domu, |
00:28:57 |
I do żony, która ma dość |
00:29:02 |
Wiesz, co w tym jest najgorsze? |
00:29:05 |
Nasz byt jest oparty na przesłance, |
00:29:11 |
Ważniejsi. |
00:29:14 |
Ale tak nie jest. |
00:29:16 |
Jesteśmy tacy jak inni. |
00:29:19 |
Oboje ulegliśmy temu samemu, |
00:29:22 |
Przekonaniu, że należy zrezygnować |
00:29:25 |
gdy narodzą się dzieci. |
00:29:28 |
Karaliśmy się za to. |
00:29:32 |
Sami chcieliśmy się tu przeprowadzić. |
00:29:36 |
W ogóle czy ktoś powiedział, |
00:29:39 |
Gdy poznałam cię, nie było dla ciebie |
00:29:44 |
Wtedy byłem mądralą |
00:29:46 |
Wcale nie. |
00:29:48 |
Jak możesz tak mówić? |
00:29:52 |
W porządku. |
00:29:53 |
Więc będę miał czas. |
00:29:56 |
To bardzo kuszące. |
00:30:00 |
Wszystko to miałoby sens, |
00:30:03 |
Gdybym był pisarzem |
00:30:06 |
Posłuchaj mnie. |
00:30:08 |
Jesteś tutaj stłamszony. |
00:30:11 |
Ciągle zatracają prawdziwego ciebie. |
00:30:18 |
Czyli? |
00:30:22 |
Nie wiesz? |
00:30:26 |
Jesteś najpiękniejszy |
00:30:34 |
Jesteś mężczyzną. |
00:30:54 |
To nasza szansa, Frank. |
00:30:58 |
To nasza jedyna szansa. |
00:31:06 |
Dobrze. |
00:31:11 |
Dobrze? |
00:31:15 |
Czemu nie. |
00:31:17 |
Czemu, kurna, nie. |
00:31:42 |
- Dzień dobry. |
00:31:44 |
Franklin, dobrze widzieć twoją |
00:31:49 |
Chłopaki, |
00:31:54 |
No tak, a ja do Tangeru. |
00:32:14 |
Firmowy list do "Toledo". |
00:32:17 |
Uwaga. |
00:32:19 |
B.F. Chalmers, dyrektor oddziału. |
00:32:23 |
W odniesieniu do ostatnich |
00:32:27 |
że zajęto się tą kwestią |
00:32:32 |
Kropka, akapit. |
00:32:34 |
Jednomyślnie zgadzamy się, |
00:32:38 |
W tym celu wymyśliliśmy... |
00:32:47 |
"O kontroli produkcji mowa." |
00:32:59 |
Proszę, pani Wheeler. |
00:33:02 |
To czeki podróżnicze, |
00:33:05 |
Rezerwacje na parowiec. |
00:33:08 |
A to prześlę za panią |
00:33:11 |
Powodzenia. |
00:33:12 |
Dziękuję. |
00:33:17 |
Wrzesień. |
00:33:22 |
Uważam, że ludzie lepiej robią coś, |
00:33:26 |
- Racja. |
00:33:29 |
Załóżmy, że czeka na ciebie |
00:33:35 |
Szanse na jego odkrycie |
00:33:41 |
Odkrycie czegoś na 15. piętrze w "Knox" |
00:33:47 |
Wy chyba też tak uważacie. |
00:34:53 |
- Tato, poczytasz nam? |
00:34:56 |
Tędy, aż... |
00:35:00 |
tutaj. |
00:35:01 |
Musimy wsiąść na statek, |
00:35:05 |
- Ale ja tam nikogo nie znam. |
00:35:09 |
Ja też nikogo nie znam. |
00:35:10 |
Pamiętasz, jak się czułaś, |
00:35:12 |
A popatrz, ilu teraz masz kolegów. |
00:35:15 |
Nigdy nie zgadniecie, |
00:35:19 |
- Przenigdy. |
00:35:22 |
- Oślizgłe ślimaki. |
00:35:24 |
Oślizgłe ślimaki i nóżki żab. |
00:35:40 |
Milly! |
00:35:41 |
Gdzie jesteś, laleczko? |
00:35:44 |
Lepiej się przebierz. |
00:35:48 |
Ty będziesz tak ubrana? |
00:35:50 |
Nie podoba ci się? |
00:35:51 |
Nie. |
00:35:54 |
Wyglądasz świetnie, laleczko. |
00:35:56 |
Muszę się uwijać. |
00:36:15 |
Hejka, paczko? |
00:36:21 |
Co oglądacie? |
00:37:03 |
Shep! |
00:37:06 |
Wołam cię i wołam. |
00:37:12 |
Cześć. |
00:37:19 |
Już niosę. |
00:37:21 |
Małe co nieco. |
00:37:25 |
Wygląda wspaniale. |
00:37:27 |
April, nie mogę do tego dojść. |
00:37:30 |
Wyglądasz na wniebowziętą. |
00:37:34 |
Chcesz nam o czymś powiedzieć? |
00:37:36 |
Masz jakąś wiadomość? |
00:37:39 |
Właściwie, Milly, |
00:37:42 |
Wiedziałam. |
00:37:45 |
Kochanie, ty im powiedz. |
00:37:49 |
Jedziemy do Europy. |
00:37:52 |
Do Paryża. |
00:37:57 |
Mieszkać tam. |
00:38:02 |
- Co takiego? |
00:38:05 |
We wrześniu. |
00:38:07 |
Ale po co? |
00:38:10 |
Jak to "po co"? |
00:38:12 |
Ponieważ zawsze tego chcieliśmy, |
00:38:16 |
No i jest piękny. |
00:38:18 |
Shep, byłeś w Paryżu, |
00:38:21 |
To przepiękne miasto. |
00:38:30 |
Kiedy podjęliście tę decyzję? |
00:38:35 |
Tydzień temu? |
00:38:37 |
- Po prostu zdecydowaliśmy się jechać. |
00:38:41 |
Musieliśmy przyswoić ten pomysł. |
00:38:43 |
O co chodzi, Frank? |
00:38:48 |
Nie, nie do końca. |
00:38:49 |
Co rozumiesz przez "nie do końca"? |
00:38:53 |
Frank nie będzie pracował. |
00:38:56 |
Bo ja będę. |
00:39:00 |
- To co ty będziesz robił, Frank? |
00:39:06 |
Rozmyślał nad tym, |
00:39:11 |
- Ona cię w tym wspiera? |
00:39:15 |
Wspiera mnie. |
00:39:17 |
Od samego początku. |
00:39:19 |
Nie uwierzyłbyś, ile płacą tam |
00:39:24 |
W placówkach takich jak |
00:39:28 |
- Koszty utrzymania są niskie. |
00:39:33 |
Potrzebujemy jakiejś odskoczni. |
00:39:36 |
Nie młodniejemy, a nie chcemy, |
00:39:40 |
Zgadza się. |
00:39:42 |
To brzmi cudownie. |
00:39:46 |
Mówię serio. |
00:39:47 |
- Brzmi wspaniale. |
00:39:52 |
Będzie nam was brakować. |
00:39:55 |
- Jasne. |
00:39:58 |
- Wznieśmy toast. Za Paryż! |
00:40:05 |
Zdrówko. |
00:40:20 |
Wiesz, co myślę? |
00:40:22 |
Co takiego? |
00:40:24 |
Ten ich plan jest niedojrzały. |
00:40:28 |
Boże, ale mi ulżyło. |
00:40:32 |
Też tak uważam. |
00:40:35 |
Jaki facet będzie siedział cały dzień |
00:40:39 |
Nie mam pojęcia, Shep. |
00:40:49 |
Dlaczego płaczesz? |
00:40:53 |
Co się stało? |
00:41:00 |
Nic. |
00:41:01 |
Po prostu bardzo mi ulżyło. |
00:41:05 |
- Shep. |
00:41:09 |
Wszystko będzie dobrze. |
00:41:15 |
Boże, jakie mieli miny. |
00:41:24 |
Wiesz, jakie to uczucie, April? |
00:41:28 |
To opowiadanie o pomyśle |
00:41:33 |
Jak gdy po raz pierwszy |
00:41:36 |
Pewnie miałem pietra |
00:41:41 |
ale w środku nigdy |
00:41:44 |
Czułem, że jest we mnie |
00:41:48 |
Wszystko wydawało się |
00:41:51 |
Żołnierze w mundurach, |
00:41:54 |
A my tylko szliśmy sobie. |
00:41:58 |
Byłem przerażony. |
00:42:01 |
Ciągle myślałem: |
00:42:04 |
"To jest prawda." |
00:42:10 |
Też kiedyś tak się czułam. |
00:42:13 |
Kiedy? |
00:42:23 |
Gdy po raz pierwszy |
00:43:37 |
- Co jest grane? |
00:43:40 |
Jest w biurze Bandy’ego. |
00:43:44 |
Wielkie mi rzeczy. |
00:43:51 |
Wygląda na to, że chce |
00:43:58 |
Nie mieszaj mnie do tego. |
00:44:06 |
Frank, dobrze cię widzieć. |
00:44:08 |
Znasz Barta Pollocka? |
00:44:09 |
Nie poznaliśmy się, ale... |
00:44:11 |
Miło cię poznać, Frank. |
00:44:14 |
"O kontroli produkcji mowa." |
00:44:19 |
Frank... |
00:44:21 |
To jest świetne. |
00:44:26 |
W "Toledo" szaleją z radości. |
00:44:37 |
Naprawdę? |
00:44:40 |
To najlepszy materiał na prezydenta |
00:44:44 |
Olśniewający uśmiech |
00:44:48 |
Szkoda, że go nie słyszałaś. |
00:44:51 |
"Frank, to jest świetne." |
00:44:53 |
Co za palant. |
00:44:56 |
Szkoda, że nie widziałam jego twarzy, |
00:45:08 |
Przyjechali. |
00:45:13 |
- Przepraszamy za spóźnienie. |
00:45:15 |
- Był okropny korek. |
00:45:18 |
- Dobrze cię widzieć. |
00:45:19 |
- Okropny, prawda, Howard? |
00:45:22 |
Zanim skończą ten kawałek, |
00:45:27 |
Ty musisz być John. |
00:45:30 |
Przywitaj się, John. |
00:45:32 |
Miło was poznać. |
00:45:36 |
- Gdzie są wasze urocze dzieci? |
00:45:39 |
- Przepraszam, że ich nie ma. |
00:45:42 |
Gdybym wiedział, |
00:45:44 |
pewnie też pozbyłbym się dzieci. |
00:45:47 |
Spójrzcie na to jedzenie. |
00:45:49 |
- Nie musiałaś się tak kłopotać. |
00:45:53 |
John, skusisz się? |
00:45:56 |
Helen mówi o was od miesięcy. |
00:45:59 |
Mili, młodzi Wheelerowie |
00:46:02 |
Mili, młodzi Revolutionarowie |
00:46:06 |
Napije się ktoś sherry? |
00:46:09 |
Nie kłopocz się. |
00:46:10 |
Ja się chętnie napiję. |
00:46:12 |
Za Helen też mogę wypić, |
00:46:17 |
Masz wysokie szklanki? |
00:46:20 |
Włóż dwie, trzy kostki lodu |
00:46:24 |
Właśnie taką lubię. |
00:46:27 |
Chyba dam radę. |
00:46:33 |
Ta sałatka z jajek jest przepyszna. |
00:46:37 |
- Jesteś prawnikiem, Frank? |
00:46:41 |
- Przydałby mi się prawnik. |
00:46:45 |
Tato, mógłbyś sobie siedzieć, |
00:46:50 |
Mam sporo pytań i jestem gotów |
00:46:55 |
Nie trzeba mi mówić, że facet, |
00:47:00 |
stawia się na przegranej pozycji. |
00:47:03 |
Popatrz na to cudne |
00:47:06 |
Jeśli uderzy ją nim i zabije, |
00:47:09 |
Patrz, słońce wychodzi. |
00:47:10 |
Jeśli tylko zniszczy stolik |
00:47:13 |
a ona zdecyduje iść do sądu, |
00:47:17 |
Może będzie tęcza. |
00:47:20 |
Mamo, wyświadcz nam przysługę |
00:47:23 |
Uspokój się. |
00:47:26 |
Może mogę się temu przyglądnąć. |
00:47:39 |
To czym się zajmujesz, Frank? |
00:47:42 |
Pracuję w "Knox Business Machines". |
00:47:45 |
- Projektujesz maszyny? |
00:47:48 |
Robisz, sprzedajesz, naprawiasz? |
00:47:50 |
- Ciągle te pytania. |
00:47:54 |
Pracuję w biurze. |
00:47:56 |
W sumie to... głupia robota. |
00:48:01 |
Nie ma w niej nic interesującego. |
00:48:04 |
To czemu ją wykonujesz? |
00:48:06 |
- Może Frank nie lubi być wypytywany. |
00:48:11 |
Poza tym znam odpowiedź. |
00:48:14 |
Chcesz prowadzić dom, |
00:48:17 |
Jeśli chcesz prowadzić |
00:48:20 |
to trzeba mieć pracę, |
00:48:23 |
Jeśli ktoś pyta: |
00:48:26 |
musi być na 4-godzinnej przepustce |
00:48:32 |
Zgadzacie się? |
00:48:33 |
- Mamo? |
00:48:36 |
Nie musisz. |
00:48:38 |
Zgadzam się z tobą |
00:48:41 |
Oboje zgadzamy się. |
00:48:44 |
Wyjeżdżamy. |
00:48:46 |
Przeprowadzamy się do Paryża. |
00:48:51 |
Widziałaś o tym, mamo? |
00:48:55 |
Co ty na to, mamo? |
00:48:58 |
Mili, młodzi Wheelerowie... |
00:49:03 |
Mili, młodzi Wheelerowie wyjeżdżają. |
00:49:15 |
John, proszę. |
00:49:17 |
Przestań, synu. |
00:49:23 |
John! |
00:49:25 |
Może wyjdziemy na świeże powietrze? |
00:49:29 |
- Nie wiem, czy to dobry pomysł. |
00:49:34 |
Goście przodem. |
00:49:40 |
- Słyszałam, że jesteś matematykiem. |
00:49:44 |
Wszystko przepadło. |
00:49:46 |
Przepadło? |
00:49:48 |
- Wiesz co to leczenie elektrowstrząsami? |
00:49:53 |
Miałem 37 takich. |
00:49:58 |
Miały pozbyć się problemów emocjonalnych, |
00:50:04 |
Okropieństwo. |
00:50:06 |
Dlaczego tak myślisz? |
00:50:09 |
Uważasz, że matematyka |
00:50:12 |
Nie. Wstrząsy muszą być okropne. |
00:50:15 |
Okropnym jest nie móc robić tego, |
00:50:19 |
Matematykę uważam za nudną. |
00:50:23 |
- Podoba mi się twoja żona, Frank. |
00:50:27 |
Zatem od czego uciekacie? |
00:50:31 |
Nie uciekamy. |
00:50:32 |
- To co jest w Paryżu? |
00:50:35 |
Być może uciekamy. |
00:50:37 |
Od beznadziejnej pustki |
00:50:41 |
Beznadziejnej pustki? |
00:50:47 |
To wasze słowa. |
00:50:49 |
Wielu ludzi dostrzega pustkę, |
00:50:54 |
ale trzeba mieć jaja, |
00:51:18 |
Wiesz... |
00:51:19 |
Chyba jako pierwszy wiedział, |
00:51:25 |
To prawda. |
00:51:27 |
Może jesteśmy szurnięci |
00:51:32 |
Jeśli bycie szurniętym oznacza |
00:51:35 |
to mam to gdzieś, |
00:51:41 |
A ty? |
00:51:45 |
Też mam to gdzieś. |
00:51:48 |
Bardzo cię kocham. |
00:52:02 |
Powiem ci coś, Frank. |
00:52:05 |
Równy gość. |
00:52:07 |
Nieźle zarządza wydziałem. |
00:52:08 |
Ale jestem na niego trochę zły, |
00:52:13 |
- Tutaj może być? |
00:52:17 |
Interesuje mnie tylko jedno. |
00:52:20 |
Sprzedaż komputera |
00:52:24 |
Dlatego zbieram ekipę. |
00:52:27 |
Ludzi takich jak ty. |
00:52:31 |
Będzie można więcej zarobić, |
00:52:36 |
Ale będziesz częścią |
00:52:39 |
Komputerów! |
00:52:44 |
Cóż, proszę pana. |
00:52:47 |
- Mów mi Bart. |
00:52:54 |
Pozwól, że cię o coś spytam. |
00:52:57 |
Pamiętasz Earla Wheelera |
00:53:02 |
Raczej nie. |
00:53:04 |
Twój krewny? |
00:53:05 |
Mój ojciec. |
00:53:11 |
Earl Wheeler. |
00:53:14 |
Earl Wheeler. |
00:53:19 |
Nie musisz go pamiętać. |
00:53:22 |
Na pewno był porządnym człowiekiem. |
00:53:32 |
Posłuchaj, Bart. |
00:53:35 |
Jest coś, o czym powinienem |
00:53:39 |
Jesienią opuszczam firmę. |
00:53:44 |
- Zmieniasz jednostkę? |
00:53:47 |
Słuchaj. |
00:53:49 |
Chodzi o pieniądze? |
00:53:53 |
Doceniam to, |
00:53:59 |
To bardziej osobista sprawa. |
00:54:02 |
Mam nadzieję, że rozumiesz. |
00:54:04 |
Osobista? |
00:54:07 |
Rozumiem. |
00:54:09 |
Powiem ci coś, co usłyszałem |
00:54:13 |
Człowiek dostaje w życiu |
00:54:16 |
Jeśli nie złapie ich za jaja, |
00:54:18 |
szybko zacznie zastanawiać się, |
00:54:28 |
Też mi się tak wydaje. |
00:54:31 |
Więc wyświadcz mi przysługę. |
00:54:36 |
Porozmawiaj z żoną. |
00:54:39 |
Bo gdzie byśmy byli, |
00:54:46 |
Teraz całkiem szczerze, |
00:54:50 |
wierzę, że nigdy tego |
00:54:54 |
Wierzę w jeszcze coś. |
00:54:57 |
Wspaniale upamiętniłbyś swojego ojca. |
00:55:03 |
Przemyśl to, Frank. |
00:55:13 |
Dowiaduję się, co masz. |
00:55:17 |
Dowiaduję się, czego potrzebujesz. |
00:55:22 |
Dowiaduję się, co możesz zrobić bez tego. |
00:55:27 |
To kontrola zapasów. |
00:55:47 |
Dowiaduję się, co masz. |
00:55:52 |
Dowiaduję się, czego potrzebujesz. |
00:55:56 |
Dowiaduję się, co możesz zrobić bez tego. |
00:56:02 |
To kontrola zapasów. |
00:56:09 |
Pracujesz do późna? |
00:56:12 |
Tak. |
00:56:14 |
Muszę się stąd wygrzebać. |
00:56:17 |
Słyszałam, że dostajesz awans. |
00:56:21 |
Wielką szansę. |
00:56:26 |
Twój tata byłby z ciebie dumny. |
00:56:37 |
Pewnie tak. |
00:56:49 |
Może powinnam zabrać |
00:56:54 |
No wiesz... uczcić to. |
00:57:01 |
Może. |
00:57:07 |
Wezmę swoje rzeczy. |
00:57:17 |
Wezmę wózek dla lalek, |
00:57:22 |
Wszystkie lalki |
00:57:25 |
- Myślałam, żeby domek dać Madeline. |
00:57:29 |
Mówiłam ci, że ciężko będzie |
00:57:32 |
Może wziąć sobie mojego misia |
00:57:34 |
Nie, tylko duże rzeczy. |
00:57:37 |
- Idź na dwór pobawić się z Michaelem. |
00:57:40 |
- Cały dzień siedzisz w domu. |
00:57:43 |
Mnie też nie chce się |
00:57:47 |
kto jest na to zbyt głupi |
00:57:56 |
O co chodzi, April? |
00:57:58 |
O nic. |
00:57:59 |
Nie wierzę ci. |
00:58:02 |
Nic, czego bym już od dawna |
00:58:05 |
Co takiego? |
00:58:07 |
Frank, nie udawaj debila. |
00:58:10 |
Nie domyśliłeś się? |
00:58:12 |
O czym ty mówisz? |
00:58:17 |
Jestem w ciąży. |
00:58:23 |
Co takiego? |
00:58:23 |
Chciałam ci powiedzieć, |
00:58:26 |
Cały tydzień byłam dość pewna, |
00:58:30 |
i teraz nie mogę nawet udawać, |
00:58:34 |
Od jak dawna? |
00:58:36 |
Dziesięć tygodni. |
00:58:39 |
Dziesięć? |
00:58:41 |
A ty mówisz mi dopiero teraz? |
00:58:43 |
Myślałam... |
00:58:47 |
Przepraszam, Frank. |
00:58:50 |
Wiem. |
00:58:53 |
Nie musimy rezygnować |
00:58:56 |
To nie musi nas tu zatrzymać. |
00:58:59 |
Pamiętasz tę dziewczynę ze szkoły? |
00:59:01 |
Jeśli zajmiemy się tym przed 12. tygodniem, |
00:59:06 |
Musimy się wspierać, Frank. |
00:59:14 |
Coś wymyślimy. |
00:59:18 |
Chodź do mnie. |
00:59:22 |
Dwunasty tydzień... |
00:59:26 |
Tak. |
00:59:30 |
Kocham cię. |
00:59:35 |
Ja ciebie też. |
01:00:07 |
Mam cię! |
01:00:21 |
Frank, jak tam praca? |
01:00:23 |
Dadzą sobie bez ciebie radę? |
01:00:27 |
W sumie coś zabawnego |
01:00:32 |
Odwaliłem idiotyczną fuszerkę, |
01:00:37 |
Nagle stałem się |
01:00:39 |
- Zawsze tak jest, nie? |
01:00:42 |
Zrobiłem to dosłownie |
01:00:45 |
a teraz chcą, żebym dołączył |
01:00:48 |
Idioci. |
01:00:52 |
To byłoby zabawne, |
01:01:00 |
Skusiłeś się? |
01:01:04 |
To odrobinę ironiczne, |
01:01:29 |
Myślałam, że odrzuciłeś tę propozycję. |
01:01:33 |
Jeszcze nie. |
01:01:36 |
To tylko taka opcja. |
01:01:39 |
Z pieniędzmi, o jakich mówią, |
01:01:42 |
Moglibyśmy znaleźć lepsze miejsce. |
01:01:46 |
Moglibyśmy być tu szczęśliwi. |
01:01:49 |
Na pewno nie tylko Paryżanie |
01:01:54 |
Czyli podjąłeś już decyzję? |
01:01:56 |
Nie. |
01:01:58 |
Tak jak mówiłem, to tylko opcja. |
01:02:04 |
Załóżmy, że masz rację. |
01:02:07 |
Zarobisz te pieniądze i będziemy wieść |
01:02:11 |
Nadal będziesz marnował życie |
01:02:14 |
którą uważasz za bezsensowną, |
01:02:17 |
- Niech to będzie moja sprawa. |
01:02:20 |
Nie mogę... |
01:02:23 |
Pójdę się zamoczyć. |
01:02:37 |
Nie chcesz jechać, prawda? |
01:02:38 |
Daj spokój. |
01:02:40 |
Nie, nie chcesz. |
01:02:41 |
Nigdy się nie starałeś. |
01:02:43 |
A jeśli nie starasz się, |
01:02:46 |
Jak to nie starałem się? |
01:02:48 |
Wspierałem cię. |
01:02:51 |
Pracuję 10 godzin dziennie w pracy, |
01:02:54 |
Nie musisz! |
01:02:55 |
Pieprzenie! |
01:02:56 |
Może nie podoba mi się to, |
01:03:01 |
Trzeba umieć prowadzić życie, |
01:03:08 |
Dokąd idziesz? |
01:03:09 |
Jeśli ci to nie przeszkadza, |
01:03:42 |
Co zamierzasz z tym zrobić? |
01:03:45 |
A ty, co zrobisz? |
01:03:47 |
- Powstrzymasz mnie? |
01:03:49 |
- Śmiało, spróbuj. |
01:03:51 |
Zrób to, a klnę się na Boga...! |
01:03:53 |
No co?! |
01:03:55 |
To groźba czy obietnica? |
01:03:56 |
Kiedy to kupiłaś? |
01:03:59 |
Jezu Chryste. |
01:04:00 |
Naprawdę dramatyzujesz tę sprawę. |
01:04:03 |
Jeśli zrobi się to w ciągu 12 tygodni, |
01:04:07 |
- Ja nie mam nic do powiedzenia? |
01:04:10 |
Chciałam to zrobić dla ciebie, |
01:04:12 |
Żebyś miał czas. |
01:04:14 |
Jak może być dla mnie, |
01:04:18 |
Więc dla mnie! Powiedz, że mogę |
01:04:21 |
Powiedz, że mogę mieć inne życie, |
01:04:25 |
Nie możemy mieć dziecka w Paryżu. |
01:04:28 |
Dlaczego nie? |
01:04:29 |
Nie potrzebuję tego, |
01:04:31 |
Nie obchodzi mnie, |
01:04:33 |
Kto w ogóle ustalił takie zasady? |
01:04:36 |
Słuchaj. |
01:04:37 |
Przeprowadziliśmy się tu |
01:04:41 |
Drugim dzieckiem chcieliśmy dowieść, |
01:04:44 |
Jak długo musimy to ciągnąć?! |
01:04:47 |
Frank? |
01:04:49 |
Chcesz mieć kolejne dziecko? |
01:04:53 |
Chcesz?! |
01:04:55 |
Dalej, powiedz mi. |
01:04:57 |
Powiedz mi prawdę, Frank. |
01:04:59 |
Pamiętasz co to? |
01:05:01 |
Kiedyś nasze życie |
01:05:03 |
Wiesz, co jest dobrego w prawdzie? |
01:05:05 |
Każdy wie, czym ona jest, |
01:05:09 |
Nikt nie zapomina, |
01:05:11 |
tylko staje się |
01:05:15 |
Więc powiedz mi. |
01:05:18 |
Chcesz mieć kolejne dziecko? |
01:05:22 |
Wiem tylko, co czuję. |
01:05:26 |
Każda osoba przy zdrowych zmysłach |
01:05:31 |
Urodziłam już dwójkę dzieci. |
01:05:33 |
Czy to nie przemawia |
01:05:35 |
Chryste! |
01:05:38 |
To tak, jakby posiadanie dzieci |
01:05:42 |
Kocham moje dzieci, Frank. |
01:05:46 |
Jesteś tego pewna? |
01:05:49 |
Co to miało znaczyć? |
01:05:52 |
April, właśnie powiedziałaś, |
01:05:56 |
Może też chciałaś się pozbyć |
01:05:59 |
Nie. |
01:05:59 |
Może całą naszą rodzinkę |
01:06:03 |
To nieprawda! |
01:06:05 |
Nie chciałam. |
01:06:06 |
Skąd mam to wiedzieć?! |
01:06:08 |
Przestań, proszę. |
01:06:11 |
April. |
01:06:12 |
Normalna kobieta. |
01:06:16 |
nie kupuje gumowej rurki, |
01:06:19 |
żeby mogła żyć w przeklętym, |
01:06:33 |
Słuchaj. |
01:06:34 |
Chce tylko powiedzieć, |
01:06:40 |
Chyba czas znaleźć kogoś, |
01:06:45 |
Zapłacisz za to z nowej pensji? |
01:06:51 |
April. |
01:06:53 |
Jeśli potrzebny ci psychiatra, |
01:06:57 |
Bez wątpienia. |
01:07:02 |
Dobrze. |
01:07:04 |
Nie trzeba już nic dodawać, prawda? |
01:07:16 |
Czyli wyjazd do Paryża |
01:07:25 |
Być może był. |
01:07:40 |
April. |
01:07:43 |
Możemy być tutaj szczęśliwi. |
01:07:46 |
Sprawię, że będziesz tu szczęśliwa. |
01:07:48 |
Przeżyliśmy cudowne miesiące. |
01:07:55 |
Wszystko będzie dobrze. |
01:07:58 |
Obiecuję. |
01:08:03 |
Mam nadzieję, Frank. |
01:08:07 |
Naprawdę mam taką nadzieję. |
01:08:49 |
Dziękuję, że pan czekał. |
01:08:54 |
Dziękuję bardzo. |
01:09:06 |
Kiepska antykoncepcja |
01:09:10 |
Nie powiem, że mi przykro. |
01:09:12 |
Brakowałoby cię |
01:09:15 |
Bez dwóch zdań. |
01:09:16 |
Bez ciebie nie byłoby |
01:09:19 |
Poza tym... |
01:09:25 |
No co? |
01:09:27 |
Ten plan od początku |
01:09:31 |
Nie uważasz? |
01:09:37 |
- To pewnie nie moja sprawa. |
01:09:40 |
To nie twoja sprawa. |
01:09:45 |
Cóż... |
01:09:49 |
Sekretarki będą świętować. |
01:10:22 |
Pamiętasz, jak pierwszy raz |
01:10:25 |
Oczywiście. |
01:10:26 |
Powiedziałeś, że trzeba mieć wyjątkowy gust, |
01:10:30 |
"To jest tak paskudne, |
01:10:33 |
Właśnie! |
01:10:37 |
Spójrzcie na mnie. |
01:10:39 |
Jestem taka szczęśliwa. |
01:10:41 |
Paczka jest znowu w komplecie. |
01:10:47 |
Jak podobał się wam występ? |
01:10:56 |
Europa nie zając. |
01:10:59 |
Zgadza się. |
01:11:22 |
April, kochanie. |
01:11:24 |
Może zatańczymy? |
01:11:28 |
Nie teraz. |
01:11:29 |
- Może później. |
01:11:32 |
W porządku. |
01:11:48 |
Ciągle smuci się, |
01:11:52 |
- Myślisz, że jej przejdzie? |
01:11:54 |
Daj dziewczynie kilka dni, |
01:11:57 |
Zgadza się. |
01:12:08 |
Frank. |
01:12:09 |
Frank! |
01:12:11 |
Wszystko w porządku? |
01:12:14 |
Przepraszam. |
01:12:16 |
Frank, wybacz mi. |
01:12:23 |
Po prostu świetnie. |
01:12:26 |
Jakim cudem mamy wyjechać? |
01:12:29 |
Kurde. |
01:12:32 |
Nie przejmuj się, Shep. |
01:12:35 |
A co z nianią? |
01:12:36 |
Może zawieziesz Milly do domu |
01:12:39 |
Będziemy mieć z głowy obie nianie. |
01:12:42 |
Mnie to pasuje. |
01:12:45 |
Dobrze. |
01:12:47 |
Dasz sobie radę? |
01:12:50 |
Jasne. |
01:12:51 |
Dobrze. |
01:12:54 |
- Dobrej nocy. |
01:12:56 |
Kuruj się. |
01:13:18 |
Przykro mi, że nie wyjeżdżacie. |
01:13:21 |
Wiem, że to było |
01:13:25 |
Nie zrozum mnie źle. |
01:13:28 |
Byłem tam. |
01:13:30 |
Nie mają tam nic więcej |
01:13:34 |
To nie musiał być Paryż. |
01:13:37 |
Ty po prostu... |
01:13:40 |
chciałaś to zakończyć? |
01:13:42 |
Chciałam to rozpocząć. |
01:13:46 |
Po prostu... |
01:13:56 |
Od lat myślałam, |
01:14:02 |
Że będzie nam się cudownie żyło. |
01:14:08 |
Nie wiedziałam jak, ale... |
01:14:13 |
możliwość, że tak się stanie, |
01:14:22 |
Jak bardzo jest to żałosne? |
01:14:26 |
To takie głupie. |
01:14:30 |
Pokładać nadzieję w obietnicy, |
01:14:39 |
Frank wie, czego chce. |
01:14:42 |
Znalazł swoje miejsce. |
01:14:46 |
Żonaty, z dwójką dzieci. |
01:14:53 |
Powinno wystarczyć. |
01:15:00 |
Wystarcza dla niego. |
01:15:06 |
Ma rację. |
01:15:11 |
Nigdy nie byliśmy wyjątkowi, |
01:15:15 |
Ależ jesteście. |
01:15:18 |
Jesteście... |
01:15:21 |
Jesteście Wheelerami. |
01:15:23 |
Idealną parą. |
01:15:27 |
Widziałam naszą przyszłość. |
01:15:33 |
Ciągle ją widzę. |
01:15:40 |
Nie mogę wyjechać. |
01:15:44 |
Nie mogę zostać. |
01:15:48 |
Nie jestem nikomu potrzebna. |
01:15:57 |
Chodź. |
01:16:00 |
Zróbmy to. |
01:17:11 |
- Zabiorę cię gdzieś. |
01:17:14 |
Zróbmy to tutaj. |
01:17:16 |
Teraz. |
01:18:03 |
April. |
01:18:07 |
Od zawsze chciałem to zrobić. |
01:18:11 |
Kocham cię. |
01:18:13 |
Nie mów tak. |
01:18:16 |
Mówię szczerze. |
01:18:18 |
Kocham cię. |
01:18:20 |
Proszę cię... |
01:18:28 |
No to możesz zawieźć |
01:19:22 |
Piękny dzień. |
01:19:24 |
Owszem. |
01:19:31 |
Wiesz, jaki dziś jest dzień? |
01:19:33 |
Dwunasty tydzień. |
01:19:35 |
Zgadza się. |
01:19:40 |
Słuchaj. |
01:19:42 |
To było zwariowane lato. |
01:19:44 |
Oboje przeżyliśmy stresujące chwile. |
01:19:46 |
Wiem, dlaczego jesteś zdenerwowana. |
01:19:49 |
Nie sypiam z tobą |
01:19:54 |
Przepraszam, Frank. |
01:19:57 |
Nie chcę o tym rozmawiać. |
01:19:59 |
To o czym powinniśmy porozmawiać? |
01:20:03 |
Moglibyśmy o niczym nie rozmawiać? |
01:20:06 |
Nie możemy żyć z dnia na dzień? |
01:20:09 |
Dawać z siebie wszystko i nie odczuwać, |
01:20:14 |
Nie sugeruję, byśmy bez przerwy |
01:20:19 |
Chodzi mi o to, |
01:20:21 |
Powinniśmy sobie pomagać |
01:20:26 |
Bóg wie, że zachowywałem się... |
01:20:32 |
Prawdę mówiąc, |
01:20:38 |
Kilka razy byłem z dziewczyną. |
01:20:41 |
W mieście. |
01:20:44 |
Dziewczyną, którą ledwo znałem. |
01:20:46 |
To nic dla mnie nie znaczyło. |
01:20:50 |
Ale to już koniec. |
01:20:52 |
Skończyłem z tym. |
01:20:54 |
Gdybym nie był tego pewien, |
01:21:03 |
Dlaczego? |
01:21:05 |
Kotku, nie wiem. |
01:21:07 |
Chyba chciałem poczuć się |
01:21:12 |
Coś w rodzaju irracjonalnej potrzeby |
01:21:16 |
Nie. |
01:21:17 |
Nie chodzi mi o to, |
01:21:21 |
Dlaczego mi o tym powiedziałeś? |
01:21:24 |
Co masz na myśli? |
01:21:26 |
Jaki masz w tym cel? |
01:21:30 |
Mam się stać zazdrosna? |
01:21:33 |
Zakochać się w tobie? |
01:21:36 |
Czy może znowu sypiać z tobą? |
01:21:40 |
Co chcesz, żebym powiedziała, Frank? |
01:21:43 |
Może to, co czujesz, April? |
01:21:47 |
Nic nie czuję. |
01:21:50 |
Innymi słowy masz gdzieś, co robię |
01:21:57 |
Tak. |
01:21:59 |
Chyba masz rację, |
01:22:03 |
Bzykaj, kogo chcesz. |
01:22:06 |
- Chcę, by ci zależało. |
01:22:09 |
Wiem, że chcesz. |
01:22:12 |
Pewnie zależałoby mi, |
01:22:14 |
Ale nie kocham cię już. |
01:22:17 |
Właśnie dlatego nie chcę |
01:22:21 |
Nie chrzań, April! |
01:22:23 |
Dobrze wiesz, że mnie kochasz! |
01:22:25 |
- Tak myślisz?! |
01:22:30 |
Jest ktoś w domu? |
01:22:36 |
Obiad będzie trochę później. |
01:22:38 |
- Ktoś jeszcze się napije? |
01:22:40 |
Miło jest sobie posiedzieć |
01:22:43 |
Nie musiałaś się tak kłopotać. |
01:22:45 |
Teraz będziesz musiała pakować. |
01:22:47 |
Będziesz musiała |
01:22:49 |
Bez skojarzeń. |
01:22:52 |
Właściwie to zaszła |
01:22:55 |
Wydawało mi się, |
01:22:57 |
April jest w ciąży. |
01:22:59 |
Gratulacje! |
01:23:01 |
Nawet nie wiesz, |
01:23:05 |
- Pewnie przydałby wam się większy dom? |
01:23:10 |
Chwileczkę. |
01:23:13 |
Co w tym ma być oczywistego? |
01:23:17 |
Jest w ciąży. |
01:23:18 |
W Europie ludzie nie mają dzieci? |
01:23:20 |
Powiedzmy, że ludzie |
01:23:25 |
jeśli nie stać ich na nie. |
01:23:27 |
Dobrze. |
01:23:28 |
Chodzi o pieniądze. |
01:23:30 |
Forsa to dobry powód. |
01:23:32 |
Ale rzadko kiedy |
01:23:37 |
Jaki on jest? |
01:23:40 |
Żona cię przekabaciła? |
01:23:42 |
Zdecydowała, że nie jest jeszcze |
01:23:47 |
Nie, to nie to. |
01:23:49 |
Widzę po jej opanowanej postawie. |
01:23:55 |
W porządku. |
01:23:56 |
Czyli chodzi o ciebie. |
01:23:59 |
- Co się stało? |
01:24:02 |
Nie teraz! |
01:24:02 |
Co się stało, Frank?! |
01:24:10 |
Przestraszyłeś się? |
01:24:11 |
Zdecydowałeś, |
01:24:15 |
Doszedłeś do wniosku, |
01:24:23 |
Co? |
01:24:27 |
Tak, to to. |
01:24:29 |
Co jest, Wheeler? |
01:24:31 |
W porządku, synu. |
01:24:33 |
Wiesz co? |
01:24:35 |
Nie zdziwiłbym się, |
01:24:38 |
by do końca życia mógł się chować |
01:24:41 |
Wtedy nie będzie musiał dochodzić, |
01:24:45 |
Słuchaj! |
01:24:46 |
Chyba wystarczająco |
01:24:49 |
Za kogo ty się uważasz? |
01:24:51 |
Przychodzisz tu i gadasz, |
01:24:56 |
Czas, by ktoś nauczył cię |
01:25:00 |
- On jest chory, Frank. |
01:25:03 |
Mam gdzieś, czy jest chory czy zdrowy, |
01:25:07 |
Swoje pieprzone opinie powinien trzymać |
01:25:11 |
gdzie jest ich miejsce! |
01:25:15 |
Chodźmy, synu. |
01:25:16 |
Chodź, John. |
01:25:22 |
Masz dojrzałego faceta, April. |
01:25:25 |
Głowę rodziny. |
01:25:31 |
Współczuję ci. |
01:25:35 |
Chociaż, może zasługujecie na siebie. |
01:25:40 |
Masz teraz takie spojrzenie, |
01:25:45 |
Musisz mu uprzykrzać życie, |
01:25:48 |
skoro tylko przez robienie dzieci |
01:25:52 |
- Ty jebany...! |
01:25:54 |
On jest chory, Frank! |
01:26:08 |
W porządku, John. |
01:26:10 |
Chodźmy do samochodu. |
01:26:17 |
April, przepraszam. |
01:26:19 |
Bardzo przepraszam. |
01:26:21 |
Już dobrze! |
01:26:22 |
Przepraszam! |
01:26:23 |
Przepraszam! |
01:26:24 |
Przepraszam! |
01:26:25 |
Mamo, wystarczająco przeprosiłem? |
01:26:28 |
Cholera! |
01:26:29 |
Jest mi przykro. |
01:26:31 |
Jestem chyba najbardziej |
01:26:34 |
Ale i tak nie mam |
01:26:43 |
Ale wiecie co? |
01:26:45 |
Cieszy mnie jedno. |
01:26:48 |
Chcecie wiedzieć co takiego? |
01:26:52 |
Cieszę się, że nie będę |
01:27:13 |
Dobrze. |
01:27:14 |
Nie mów mi. |
01:27:17 |
Nie mów, pozwól mi zgadnąć. |
01:27:20 |
Zrobiłem z siebie pośmiewisko. |
01:27:23 |
Tak? |
01:27:25 |
Tak. |
01:27:26 |
Wszystko, co powiedział jest prawdą. |
01:27:29 |
Widocznie nie muszę. |
01:27:32 |
Mówisz to za mnie. |
01:27:33 |
Mylisz się, April. |
01:27:35 |
Naprawdę? |
01:27:36 |
- Niby dlaczego? |
01:27:39 |
Jest obłąkany! |
01:27:40 |
- Wiesz, jaka jest definicja obłąkania? |
01:27:43 |
- A ty? |
01:27:44 |
To niezdolność do związania się |
01:27:47 |
Niezdolność kochania! |
01:27:54 |
April. |
01:27:55 |
April. |
01:27:57 |
April! |
01:27:59 |
April! |
01:28:00 |
"Niezdo..." |
01:28:02 |
"Niezdolność kochania." |
01:28:05 |
Frank, jesteś wspaniałym mówcą! |
01:28:09 |
Gdyby czarne można było |
01:28:13 |
byłbyś świetny do tej roboty! |
01:28:15 |
Czyli jestem szurnięta, |
01:28:17 |
O to chodzi? |
01:28:18 |
Nie, źle! |
01:28:19 |
Nie jesteś szurnięta |
01:28:22 |
O to chodzi, April. |
01:28:24 |
Ale ja cię nie kocham. |
01:28:26 |
Ja cię nienawidzę. |
01:28:28 |
Byłeś chłopcem, który rozśmieszył |
01:28:31 |
Teraz brzydzę się tobą. |
01:28:34 |
Jeśli podejdziesz bliżej |
01:28:37 |
to zacznę krzyczeć. |
01:28:40 |
Daj spokój. |
01:28:48 |
Pieprz się, April. |
01:28:50 |
Pieprzyć ciebie |
01:28:54 |
Co teraz zrobisz? |
01:28:55 |
Uderzysz mnie, by pokazać mi, |
01:28:58 |
Nie martw się! |
01:29:00 |
Uderzenie cię nie jest warte |
01:29:02 |
Wysadzenie cię nie jest warte |
01:29:05 |
Jesteś pustym... |
01:29:07 |
Pustym wrakiem kobiety! |
01:29:10 |
Co robisz w tym domu, |
01:29:15 |
Dlaczego mnie poślubiłaś, |
01:29:17 |
Dlaczego, do cholery, |
01:29:20 |
Czemu się go nie pozbyłaś, |
01:29:23 |
Posłuchaj mnie. |
01:29:24 |
Mam ci coś do powiedzenia. |
01:29:26 |
Gorzko żałuję, |
01:30:02 |
April! |
01:30:06 |
April! |
01:30:12 |
April! |
01:30:19 |
April! |
01:30:25 |
April? |
01:30:28 |
April! |
01:30:38 |
April! |
01:30:39 |
- Trzymaj się ode mnie z daleka. |
01:30:41 |
Odejdź ode mnie. |
01:30:42 |
Nawet w cholernym lesie |
01:30:44 |
Nie mówiłem tego szczerze. |
01:30:46 |
- Naprawdę, nie mówiłem szczerze. |
01:30:48 |
Da się jakoś sprawić, |
01:30:52 |
Muszę się zastanowić. |
01:30:53 |
Nie widzisz tego? |
01:30:58 |
Wróć do domu. |
01:31:00 |
Chcesz, żebym znowu krzyczała? |
01:31:03 |
Nie żartuję! |
01:31:12 |
Dobrze. |
01:31:14 |
W porządku. |
01:34:48 |
Dzień dobry. |
01:34:52 |
Dzień dobry. |
01:34:55 |
Chcesz jajecznicę |
01:35:02 |
Nie wiem. |
01:35:05 |
To bez znaczenia. |
01:35:08 |
Chyba jajecznicę, |
01:35:11 |
Dobrze. |
01:35:12 |
Też zjem jajecznicę. |
01:36:12 |
Miło zjeść śniadanie bez dzieci. |
01:36:16 |
Tak. |
01:36:18 |
Pomyślałam, że chcesz zjeść dziś |
01:36:21 |
To dla ciebie ważny dzień, |
01:36:25 |
To dzisiaj masz spotkanie |
01:36:31 |
Tak. |
01:36:32 |
Zgadza się. |
01:36:35 |
Ważna sprawa. |
01:36:37 |
Wyobrażam sobie. |
01:36:40 |
Przynajmniej dla nich. |
01:36:43 |
Co dokładnie będziesz robił |
01:36:47 |
Nie mówiłeś mi o niej. |
01:36:50 |
Nie mówiłem? |
01:36:54 |
Chyba chodzi |
01:36:56 |
do kupna jednego z tych |
01:37:00 |
Większego niż "500". |
01:37:03 |
Mówiłem ci o tym? |
01:37:05 |
Nie. |
01:37:07 |
Może teraz mi opowiesz? |
01:37:16 |
W zasadzie to tylko |
01:37:22 |
Tylko zamiast... |
01:37:26 |
masz... |
01:37:28 |
tysiące pojedynczych |
01:37:42 |
Rozumiem. |
01:37:52 |
Przynajmniej tak mi się wydaje. |
01:37:57 |
To bardzo interesujące. |
01:38:03 |
Sama nie wiem. |
01:38:07 |
Wydaje mi się, że w pewnym sensie |
01:38:15 |
Powinieneś cenić to, co robisz. |
01:38:19 |
Jesteś w tym dobry. |
01:38:36 |
Lepiej jak już będę się zbierał. |
01:38:47 |
Posłuchaj, April. |
01:38:51 |
To było bardzo miłe. |
01:38:54 |
Śniadanie było znakomite. |
01:38:58 |
Nie wiem, kiedy miałem lepsze. |
01:39:04 |
Dziękuję. |
01:39:07 |
Mnie też się podobało. |
01:39:30 |
Czyli nie... |
01:39:32 |
Nie nienawidzisz mnie? |
01:39:36 |
Nie. |
01:39:39 |
Oczywiście, że nie. |
01:39:51 |
Miłego dnia. |
01:39:59 |
W porządku. |
01:40:02 |
Na razie. |
01:41:46 |
Milly? |
01:41:49 |
Wszystko w porządku? |
01:41:52 |
Nie, obawiam się, |
01:41:55 |
Właśnie dlatego dzwonię. |
01:41:58 |
Jeśli ci to nie przeszkadza, |
01:42:03 |
Co? |
01:42:07 |
Nie. |
01:42:09 |
Nie. |
01:42:11 |
Nie musisz, |
01:42:16 |
Nie wołaj ich. |
01:42:18 |
Tylko... |
01:42:24 |
Powiedz im, że... |
01:42:28 |
Powiedz im... |
01:42:31 |
Sama wiesz co. |
01:42:32 |
Dobrze. |
01:42:35 |
Dziękuję, Milly. |
01:46:09 |
Chyba potrzebuję pomocy. |
01:46:13 |
115, Revolutionary Road. |
01:46:44 |
Frank? |
01:46:46 |
Jezu Chryste! |
01:46:47 |
Nie zrozumiałem połowy z tego, |
01:46:50 |
Płodu już nie było, |
01:46:52 |
Musieli ją operować, |
01:46:57 |
Ale nadal krwawi. |
01:46:59 |
Straciła sporo krwi, |
01:47:03 |
Teraz próbują powstrzymać krwawienie. |
01:47:05 |
Mówił coś o naczyniach włosowatych, |
01:47:10 |
Powiedział, że jest nieprzytomna. |
01:47:14 |
Jezu. |
01:47:15 |
Frank, może usiądziesz? |
01:47:16 |
Po co miałbym siadać, |
01:47:18 |
W porządku, Frank. |
01:47:22 |
Uspokój się. |
01:47:25 |
Zapal sobie. |
01:47:27 |
Sama sobie to zrobiła, Shep. |
01:47:31 |
Sama sobie to zrobiła. |
01:47:40 |
Przyniosę ci kawę. |
01:48:53 |
Byli cudownymi ludźmi. |
01:48:58 |
Druzgocąca historia. |
01:49:02 |
- Biedna April. |
01:49:05 |
Frank mieszka teraz w mieście. |
01:49:07 |
Gdzie pracuje? |
01:49:10 |
- W "Bart Pollock Associates". |
01:49:13 |
Interesująca firma. |
01:49:15 |
- Widziała go pani od tamtego czasu? |
01:49:19 |
Zbyt wiele wspomnień. |
01:49:22 |
Shep widział go w mieście. |
01:49:26 |
Frank poświęca się dzieciom. |
01:49:29 |
Spędza z nimi każdą wolną chwilę. |
01:49:48 |
Przepraszam. |
01:50:00 |
Wszystko dobrze? |
01:50:07 |
Nie chcę już rozmawiać |
01:50:12 |
Dobrze. |
01:50:15 |
Nie musimy. |
01:50:19 |
Nie musimy. |
01:51:03 |
Tato, tato, patrz. |
01:51:05 |
Patrz, tato. |
01:51:12 |
Nawet nie wiesz, |
01:51:14 |
ze sprzedaży tego domku |
01:51:17 |
Teraz, gdy przejeżdżam tamtędy, |
01:51:20 |
gdy widzę, że znowu błyszczy |
01:51:24 |
W każdym oknie |
01:51:28 |
Tak myślałam sobie. |
01:51:30 |
Od lat uwielbiałam |
01:51:32 |
Bracowie jako jedyni |
01:51:37 |
Bardzo mili |
01:51:41 |
Pomijając Wheelerów. |
01:51:45 |
Bardzo lubiłam Wheelerów. |
01:51:48 |
Byli odrobinę kapryśni, |
01:51:51 |
Odrobinę nerwicowi. |
01:51:53 |
Nie podkreślałam tego, |
01:51:59 |
W sumie głównym powodem, |
01:52:01 |
przez który ten dom |
01:52:04 |
było to, że okropnie |
01:52:07 |
Pokrzywione futryny okien. |
01:52:09 |
Wilgoć w piwnicy. |
01:52:10 |
Ślady po kredach na ścianach. |
01:52:13 |
Paskudne plamy wokół drzwi... |
01:52:34 |
Tłumaczenie: d3s0l4ti0n |
01:52:39 |
Korekta: grupowicz |
01:52:44 |
> |
01:52:49 |
Więcej o filmie przeczytasz na: |
01:52:55 |
.:: Napisy24 - Nowy Wymiar Napisów ::. |