Revolutionary Road

ru
00:00:24 [russian subtitles by мальчик-девочка]
00:01:34 Так чем ты занимаешься?
00:01:36 Я учусь на актрису.
00:01:38 А ты?
00:01:39 Я портовый грузчик.
00:01:41 Нет, я серьезно.
00:01:43 И я серьезно.
00:01:45 Хотя со следующей недели
00:01:48 Какая?
00:01:49 Ночной кассир в кафетерии.
00:01:52 Я не о деньгах.
00:01:54 Я о том,
00:01:55 что тебя интересует?
00:01:58 Милая, если бы я мог ответить
00:02:00 я бы уболтал нас до смерти за полчаса.
00:02:41 Слава Богу, всё...
00:02:45 Для одного вечера достаточно.
00:02:49 ...И она не оправдала надежд.
00:02:58 О, Фрэнк!
00:02:59 О, Фрэнк, было очень мило!
00:03:01 О, большое спасибо, миссис Гивинс.
00:03:02 Не могу передать, как нам понравилось!
00:03:05 У тебя очень талантливая жена.
00:03:06 Я ей передам!
00:03:19 Фрэнк!
00:03:22 Привет!
00:03:23 Она там, в...
00:03:24 Я уже хочу пойти выпить.
00:03:26 Одну минутку!
00:03:37 Эйприл?
00:03:38 Милая?
00:03:42 - Привет.
00:03:44 - Ты готов?
00:03:46 Только грим сниму.
00:03:55 Что ж... Триумфа
00:03:57 не получилось, да?
00:04:01 Думаю да.
00:04:04 Я буду готова через минуту.
00:04:06 Не торопись.
00:04:10 Слушай, сделай для меня одолжение?
00:04:12 Милли и Шеп хотели вытащить нас куда-то.
00:04:15 Можешь сказать, что мы не сможем?
00:04:16 Скажи, что это из-за няни
00:04:18 Ну, вообще-то, я уже сказал,
00:04:21 Я просто видел их и сказал, что мы сможем.
00:04:22 Так вернись и скажи, что ошибся.
00:04:24 Это не так сложно.
00:04:25 Тебе не кажется, что это грубовато, Эйприл?
00:04:27 Ладно, я скажу им сама.
00:04:28 Окей.
00:04:29 Окей. Успокойся.
00:04:30 Хорошо?
00:04:31 Я скажу им.
00:05:12 Серьезно, милая.
00:05:15 Спасибо.
00:05:19 Не стоило тебе ввязываться
00:05:22 Хорошо.
00:05:24 Кучка дилетантов.
00:05:26 Господи, ты же училась на актрису!
00:05:28 Мы можем перестать говорить об этом?
00:05:29 Конечно.
00:05:32 Я просто не хочу,
00:05:34 потому что это того не стоит, разве нет?
00:05:36 - Хватает того, что мы живем среди этих идиотов...
00:05:40 - Что ты сказала?
00:05:42 А теперь, пожалуйста,
00:05:45 пока я с ума не сошла?
00:05:51 Что ты делаешь?
00:06:01 Эйприл...
00:06:02 Дорогая...
00:06:03 Давай поговорим об этом, ладно?
00:06:05 Пожалуйста, не надо.
00:06:06 Ну же.
00:06:07 Не трогай меня.
00:06:08 Эйприл... Эйприл...
00:06:09 Оставь меня в покое!
00:06:18 Окей.
00:06:19 Окей.
00:06:21 Мне кажется, здесь происходит какое-то дерьмо,
00:06:24 и я хотел бы кое-что прояснить.
00:06:27 Хорошо?
00:06:28 Первое:
00:06:29 Я не виноват, что спектакль был паршивым.
00:06:32 Окей?
00:06:32 Второе:
00:06:33 Явно не моя вина,
00:06:35 что актрисы из тебя не получилось.
00:06:37 И чем быстрее ты прекратишь эту мыльную оперу
00:06:39 тем лучше для нас обоих.
00:06:40 Третье:
00:06:42 Я не гожусь на роль тупого
00:06:46 которую ты отвела мне с тех пор,
00:06:49 и меня это достало!
00:06:50 Четвертое:
00:06:51 Эйприл...
00:06:54 Эйприл!
00:06:57 Эйприл...
00:06:59 Какого черта ты делаешь?
00:07:01 Нет.
00:07:03 дай немного постоять.
00:07:05 Черт возьми.
00:07:10 Эйприл...
00:07:11 Пожалуйста, мы можем
00:07:13 а не торчать посреди 12-го шоссе?
00:07:15 Я разве не объяснила,
00:07:17 Окей. Боже, я же пытаюсь быть вежливым.
00:07:21 Как мило с твоей стороны!
00:07:22 Как ужасно, ужасно мило с твоей стороны!
00:07:24 Подожди-ка! Я этого не заслужил!
00:07:26 Ты всегда удивительно точно знаешь,
00:07:28 а чего нет?
00:07:30 Стой, черт побери...
00:07:32 Эйприл, теперь послушай меня!
00:07:33 На этот раз тебе не удастся
00:07:35 переиначить все, что я говорю, Эйприл!
00:07:38 Сейчас именно тот единственный случай,
00:07:40 Когда я ТОЧНО знаю, что прав.
00:07:41 Боже, лучше бы ты остался сегодня дома.
00:07:42 Знаешь, кто ты? Знаешь,
00:07:44 На больную.
00:07:45 Я серьезно. Ты больная!
00:07:46 А знаешь какой ты?
00:07:48 Какой?
00:07:48 - Ты отвратительный.
00:07:49 Ты не обманешь меня, Фрэнк.
00:07:51 Только потому, что я застряла в этой ловушке,
00:07:53 ты думаешь, что можешь заставить
00:07:55 - В ловушке! Ты в ловушке?!
00:07:57 - Боже!
00:07:59 Не смеши меня!
00:08:01 Глупый мальчишка!
00:08:03 Посмотри на себя!
00:08:04 Посмотри на себя и скажи,
00:08:05 это какое надо иметь воображение,
00:08:08 чтобы считать себя мужчиной!
00:08:10 Что?
00:08:12 Черт!
00:08:14 О, Боже!
00:08:31 Не смотри на меня так, Эйприл.
00:08:33 Теперь мы можем поехать домой?
00:10:18 Daily News.
00:10:19 Daily News.
00:10:21 Daily News.
00:10:36 15-й этаж.
00:10:49 Старик, мне нужна твоя помощь этим утром.
00:10:53 Предупреди, если мимо будет проходить Банди,
00:10:58 и прикрой меня, если вдруг
00:11:01 мой желудок начнет выворачивать наизнанку.
00:11:03 Мне очень плохо.
00:11:05 Доброе утро, Джек.
00:11:07 Ничего в нем доброго нет, уверяю тебя.
00:11:30 Еще в тот момент, когда вы сошли с поезда,
00:11:34 Перестроенный амбар или вагончик.
00:11:37 И мне очень жаль расстраивать вас -
00:11:39 таких домов почти не осталось.
00:11:42 Но вы не отчаивайтесь.
00:11:44 Здесь есть одно местечко...
00:11:49 Здесь всё не слишком подходит.
00:11:52 Как видите, Кроуфорд Роад в основном состоит
00:11:54 из блочных домиков и вагончиков.
00:11:57 Сантехники, плотники
00:12:00 Но в конце концов...
00:12:02 В конце концов она выводит
00:12:04 Которая куда симпатичней.
00:12:07 Место, которое я хочу вам показать,
00:12:10 с милым маленьким двориком.
00:12:12 Прямые, чистые линии,
00:12:13 хорошие газоны, отличное место для детей.
00:12:17 И прямо за этим поворотом...
00:12:19 Сейчас увидите.
00:12:22 Вот.
00:12:23 Видите, маленький белый?
00:12:25 Чудесный, правда?
00:12:26 Он так весело смотрится на этом склоне.
00:12:30 Прелестный, да?
00:12:34 О, да.
00:12:45 Вы хотели меня видеть?
00:12:47 Пришло из Толедо утром.
00:12:50 - Простите. Я думал, что всё учел...
00:12:52 к этому разговору, Фрэнк, ясно?
00:12:55 - Я буквально только что...
00:12:58 Мы должны быть квалифицированными.
00:13:02 Это не эффективно.
00:13:04 Я прав?
00:13:06 Да.
00:13:08 Что там было?
00:13:10 Толедо.
00:13:11 Зав. отделом хочет исправить
00:13:16 "Это не эффективно.
00:13:20 Прям святоша.
00:13:22 Господи!
00:13:25 Не оскорбляй меня.
00:13:40 Если заглянешь в папку SP-1109,
00:13:45 ты найдешь там копии всех писем,
00:13:49 их можно отследить...
00:13:53 ...до оригиналов.
00:13:57 Надеюсь, ты не собираешься
00:14:00 Нет.
00:14:01 Я еще не хочу есть.
00:14:04 Отлично. Я зайду попозже. Хорошо?
00:14:06 Окей.
00:14:07 Окей.
00:14:13 Знаешь что, Морин?
00:14:16 Тебе повезло, что ты встретила меня.
00:14:19 Почему?
00:14:22 Ну, я помогу тебе сориентироваться.
00:14:24 Выживать в "Нокс" это целое искусство.
00:14:28 Серьезно.
00:14:29 Сейчас покажу, о чем я.
00:14:31 Официант.
00:14:33 Принесите телефон. И еще два мартини.
00:14:44 Клондайк-5-5-5-66, пожалуйста.
00:14:49 Миссис Джоргенсен.
00:14:51 Фрэнк Уилер.
00:14:52 Да. Я хотел сказать,
00:14:54 что забираю Морин Груб к себе
00:14:56 в отдел Визуальной Поддержки.
00:14:58 Возможно, она понадобится мне на весь день.
00:15:00 Да.
00:15:02 Вам тоже.
00:15:03 Пока.
00:15:09 Я даже никогда не слышала
00:15:13 Это потому что
00:15:14 его не существует.
00:15:36 Привет, Хелен!
00:15:37 Заходи.
00:15:38 Я на минутку.
00:15:40 Хотела занести вам рассаду для
00:15:43 обочины перед домом.
00:15:46 Почти как в Европе,
00:15:48 только у этих будут
00:15:52 Все, что нужно
00:15:55 и они разрастутся повсюду.
00:15:57 Спасибо, Хелен. Вы очень добры.
00:16:01 Хотите кофе?
00:16:14 Я могу что-то для вас сделать, Хелен?
00:16:16 О... Чуть не забыла.
00:16:19 Хочу попросить вас о маленьком одолжении.
00:16:22 Это...
00:16:25 Насчет моего сына, Джона.
00:16:28 Он в клинике.
00:16:29 Сочувствую. С ним все в порядке?
00:16:31 Ну...
00:16:33 Он там не надолго. Он... В Плезент Брук.
00:16:36 В психиатрической.
00:16:38 Оу..
00:16:41 О, понятно.
00:16:42 Ничего серьезного.
00:16:44 Он просто немного устал.
00:16:47 Иногда обстоятельства
00:16:50 Вы согласны?
00:16:51 Да.
00:16:53 Конечно.
00:16:54 Это чудесное место.
00:16:56 И врачи творят чудеса.
00:16:59 Они сказали, что дневные прогулки
00:17:01 пошли бы ему на пользу.
00:17:04 Честно говоря, мне кажется мои
00:17:08 Ну, то есть, он много путешествовал...
00:17:10 У него ученая степень по математике.
00:17:13 Я думаю, можно сказать,
00:17:18 Было бы чудесно познакомить
00:17:21 Мы с радостью встретимся с ним.
00:17:26 Правда?
00:17:28 Да.
00:17:29 С удовольствием.
00:17:32 Спасибо, дорогая.
00:17:36 Спасибо.
00:17:41 Ну чтож...
00:17:42 Мне пора.
00:17:53 Помню день, когда вы сошли с поезда.
00:17:56 Не похожие на других моих клиентов.
00:17:58 Вы были другие...
00:18:00 Вы были...
00:18:03 Особенными.
00:18:09 И сейчас, конечно, остаетесь особенными.
00:18:12 Не забудь,
00:18:13 Поливать совсем чуть-чуть.
00:18:21 Пока.
00:18:39 По-моему, ты меня напоил.
00:18:48 Ты знаешь, какой сегодня день?
00:18:51 Понедельник?
00:18:54 Мой день рождения.
00:18:56 Сегодня мне 30.
00:19:00 С днем рождения!
00:19:01 Спасибо.
00:19:09 Как там название того...
00:19:11 отдела, которого нет?
00:19:13 Визуа...
00:19:18 Визуальной Поддержки.
00:19:22 Ну и шутка.
00:19:27 Ну и шутка.
00:19:29 О, Боже...
00:19:33 Хочешь реальный смешной случай?
00:19:36 Да.
00:19:38 Мой старик работал в "Ноксе".
00:19:41 Да?
00:19:43 Он был продавцом в Йонкерсе.
00:19:45 Ох.
00:19:48 Раз в год
00:19:49 он возил меня в город пообедать.
00:19:52 Предполагалось, что это очень круто,
00:19:56 Мило.
00:19:57 Нет.
00:19:58 Не очень.
00:20:01 Я сидел и думал:
00:20:05 "Надеюсь, я никогда не стану таким как ты"
00:20:12 И вон он я,
00:20:14 тридцатилетний работник "Нокса".
00:20:18 Что скажешь?
00:20:22 Кажется, я потеряла мысль...
00:20:27 Твой отец работал в "Ноксе"?..
00:20:30 Прости. Все как-то...
00:20:35 ...расплывается.
00:20:42 Почему бы нам не пойти на воздух?
00:20:45 Ты и я?
00:21:24 Это ты?
00:21:28 Да.
00:21:29 Была в Париже?
00:21:30 Если честно, я нигде не была.
00:21:33 Тогда я мог бы взять тебя с собой.
00:21:36 Я вернусь туда при первой возможности.
00:21:38 Люди там - живые.
00:21:40 Не то что здесь.
00:21:49 Все, что я знаю, Эйприл...
00:21:52 Я хочу чувствовать.
00:21:55 По-настоящему.
00:21:58 Понимаешь?
00:22:00 Как тебе такое стремление?
00:22:04 Фрэнк Уилер...
00:22:07 Ты самый интересный человек из всех,
00:22:10 кого я знаю.
00:22:17 Наверное, и не думала о таком,
00:22:22 Да уж. Действительно.
00:22:42 У тебя не будет сигаретки, Фрэнк?
00:22:46 Да, конечно.
00:22:55 Держи.
00:22:59 Налить тебе выпить?
00:23:01 Нет, спасибо, Морин. Вообще-то...
00:23:04 ...уже поздновато.
00:23:06 я пойду.
00:23:08 Вот это да.
00:23:11 И правда.
00:23:13 Ты опоздал на поезд?
00:23:14 Ничего.
00:23:15 Поеду на следующем.
00:23:18 Слушай,
00:23:20 ты была великолепна.
00:23:28 Береги себя.
00:24:02 Фрэнк.
00:24:03 Почему ты так оделась?
00:24:06 Во-первых,
00:24:07 Я весь день скучала, и
00:24:08 я хочу попросить прощения.
00:24:10 Прости, что так себя вела после спектакля.
00:24:13 Прости за все.
00:24:16 Я люблю тебя.
00:24:19 Остальное позже.
00:24:21 Ты...
00:24:25 подожди тут, пока я не позову, окей?
00:24:27 Окей.
00:24:37 Давай, Фрэнк!
00:24:38 Можешь заходить!
00:25:10 С днем рождения, дорогой.
00:25:12 Я люблю тебя, папа.
00:25:14 И я тебя люблю.
00:25:31 Фрэнк.
00:25:39 Фрэнк.
00:25:40 У меня есть потрясающая идея.
00:25:44 Весь день ее обдумываю.
00:25:45 Милая, о чем ты?
00:25:47 Знаешь, сколько денег мы накопили?
00:25:49 Хватит на полгода,
00:25:52 И мы можем продать дом и машину,
00:25:56 Продать дом...
00:25:57 Милая, о чем ты говоришь?
00:25:59 Где мы будем жить?
00:26:02 В Париже.
00:26:04 Что?
00:26:05 Ты всегда говорил, что хочешь
00:26:07 вернуться туда.
00:26:09 Что только там и стоит жить.
00:26:11 Так почему бы нам туда не уехать?
00:26:13 Ты серьезно?
00:26:14 Да.
00:26:16 Что нас держит?
00:26:17 Что нас держит?
00:26:19 Ну, причин много.
00:26:21 Например, кем я там буду работать?
00:26:24 Тебе не надо будет работать,
00:26:27 я буду.
00:26:29 Ясно, ясно...
00:26:31 Не смейся.
00:26:32 Послушай меня.
00:26:33 Ты знаешь, сколько платят
00:26:34 секретарям в госучреждениях в Европе?
00:26:37 Нет.
00:26:38 Слушай, Фрэнк, я серьезно.
00:26:40 - Ты думаешь, я шучу?
00:26:41 У меня есть пара вопросов.
00:26:43 Первый: что я буду делать,
00:26:46 пока ты будешь зарабатывать деньги?
00:26:48 Ты не понимаешь,
00:26:50 что в этом-то весь смысл?
00:26:52 Ты будешь делать то,
00:26:56 У тебя появится время.
00:26:58 Впервые в жизни у тебя будет время понять,
00:27:00 чем ты на самом деле хочешь заниматься,
00:27:02 и когда ты поймешь,
00:27:03 у тебя будет время и свобода...
00:27:05 ...чтобы заниматься этим.
00:27:10 Дорогая,
00:27:11 это не слишком реально.
00:27:17 Нет, Фрэнк.
00:27:19 Вот это - нереально.
00:27:22 Нереально человеку с твоими мозгами ходить
00:27:25 год за годом на ненавистную работу,
00:27:28 приходить в ненавистный дом,
00:27:30 к жене, которая тоже все это ненавидит.
00:27:35 И знаешь, что самое ужасное?
00:27:38 Все наше существование здесь
00:27:41 что мы... особенные.
00:27:43 Что мы выше остальных.
00:27:46 Но это не так.
00:27:48 Мы такие же как все.
00:27:50 Посмотри на нас!
00:27:54 что нужно поставить на себе крест,
00:27:56 как только появляются дети.
00:28:00 И наказываем друг друга за это.
00:28:03 Слушай,
00:28:04 мы сами решили сюда переехать,
00:28:06 и никто не заставлял меня работать в "Ноксе".
00:28:08 Кто вообще сказал, что я достоин лучшего?
00:28:10 Когда я встретила тебя,
00:28:12 для тебя не было ничего невозможного.
00:28:14 Когда ты меня встретила,
00:28:17 - Нет!
00:28:19 Как ты можешь говорить такое?
00:28:22 Окей.
00:28:24 Окей, итак,
00:28:25 у меня будет время.
00:28:26 И видит Бог, это привлекательно. Это...
00:28:28 очень привлекательно.
00:28:30 Все, что ты говоришь, имело бы смысл,
00:28:32 если бы у меня был какой-то талант.
00:28:35 Слушай.
00:28:36 Послушай меня.
00:28:38 Ты душишь это в себе.
00:28:40 Ты отрекаешься и отрекаешься
00:28:44 в нашем подобии жизни.
00:28:47 А кто я?
00:28:51 А ты не знаешь?
00:28:55 Ты самое прекрасное
00:28:57 и удивительное существо в мире...
00:29:03 Ты - человек.
00:29:22 Это наш шанс, Фрэнк.
00:29:26 Наш единственный шанс.
00:29:34 Хорошо.
00:29:38 Хорошо?
00:29:42 Почему нет?
00:29:44 Почему, черт возьми, нет?
00:30:08 Доброе утро.
00:30:09 Доброе утро, Фрэнк.
00:30:10 О, Франклин! Ты весь светишься.
00:30:13 Что случилось?
00:30:14 Парни...
00:30:16 Я уезжаю в Париж.
00:30:19 Ага, а я в Танжер.
00:30:39 ...внутреннее письмо в Толедо...
00:30:41 Вниманию...
00:30:43 ...Б. Ф. Чалмерса, управляющего...
00:30:47 Пересмотрев недавнюю переписку,
00:30:50 принимаем ваши претензии
00:30:53 к сведению. Точка. Новый абзац.
00:30:58 Мы абсолютно согласны,
00:31:02 Поэтому мы разработали новую.
00:31:10 "Лекция об Управлении Производством..."
00:31:22 Это ваше, миссис Уилер:
00:31:25 Здесь дорожные чеки, что вы заказывали,
00:31:27 и билеты на пароход.
00:31:31 Я передам остальное в посольство.
00:31:33 Удачи.
00:31:34 Спасибо.
00:31:39 Сентябрь. В крайнем случае - октябрь.
00:31:44 Я подумал, что людям лучше делать то,
00:31:46 что им действительно нравится.
00:31:48 Верно-верно, да.
00:31:51 Хорошо, предположим у тебя есть
00:31:57 Что мешает тебе реализовать его здесь?
00:32:02 Я не думаю, что можно что-то реализовать...
00:32:04 ...на 15 этаже "Нокса".
00:32:08 И я уверен, вы это знаете.
00:33:07 Папа, папа, папа!
00:33:10 Папа!
00:33:11 Майкл...
00:33:12 Папа, ты нам почитаешь?
00:33:13 Да.
00:33:14 Вооот... сюда.
00:33:19 Мы сядем на большой корабль
00:33:23 Но я там никого не знаю.
00:33:24 Да...
00:33:26 Я тоже никого там не знаю.
00:33:28 Но вспомни, как ты боялась идти в школу?
00:33:30 А теперь у тебя много друзей.
00:33:32 Ни за что не угадаете, что едят в Париже.
00:33:36 Ни за что.
00:33:37 - Что?
00:33:39 Скользких улиток!
00:33:40 Улиток?!
00:33:41 Скользких улиток и лягушачьи лапки!
00:33:56 Милли?
00:33:58 Где ты, детка?
00:34:00 О, тебе лучше переодеться, они скоро придут.
00:34:04 Ты в этом будешь?
00:34:06 Тебе не нравится?
00:34:07 Нравится.
00:34:09 Прекрасно выглядишь, милая.
00:34:12 Я пойду.
00:34:30 Здорово, банда!
00:34:36 Что смотрите?
00:35:16 Шеп?
00:35:19 Я тебя зову-зову...
00:35:24 Привет.
00:35:31 Приступим.
00:35:34 Вот, чуть-чуть перекусим.
00:35:37 Выглядит классно. Я ужасно голодна.
00:35:39 Эйприл...
00:35:41 Не могу не замечать -
00:35:42 ты похожа на кошку, съевшую птичку.
00:35:45 Вам есть, что рассказать нам?
00:35:48 Может какие-то новости?
00:35:50 Ну, вообще-то, Милли, у нас...
00:35:52 У нас есть важная новость. Да.
00:35:54 Я знала!
00:35:56 Дорогая, расскажи ты?
00:36:00 Мы едем в Европу.
00:36:03 В Париж.
00:36:08 Жить.
00:36:13 Что?
00:36:14 Когда?
00:36:15 В сентябре.
00:36:17 Но зачем?
00:36:20 Зачем? Ну...
00:36:22 Потому что...
00:36:23 ...всегда хотели. И дети еще маленькие.
00:36:26 Там потрясающе. Серьезно.
00:36:28 Ну, Шеп, скажи, ты был там.
00:36:31 Да. Отличный город.
00:36:32 Да.
00:36:40 Когда вы это решили?
00:36:44 Неделю назад... Сложно вспомнить.
00:36:46 Просто вдруг решили и всё.
00:36:48 Неделю назад, а говорите только сейчас!
00:36:50 Нужно было свыкнуться с мыслью.
00:36:52 Так что, ты получил там работу?
00:36:55 Нет, нет.
00:36:56 Не совсем.
00:36:58 Что значит "не совсем"?
00:37:01 Фрэнк не будет работать,
00:37:04 я буду.
00:37:09 А что ты будешь делать, Фрэнк?
00:37:11 Я буду учиться...
00:37:12 Буду читать.
00:37:14 Подумаю, наконец, о том, чем хочу
00:37:16 заниматься в жизни, Шеп.
00:37:18 Пока она будет тебя содержать?
00:37:22 Да.
00:37:23 Пока она будет меня содержать...
00:37:25 Первое время.
00:37:27 Вы не поверите, сколько они там платят
00:37:29 секретарям в госучреждениях.
00:37:31 в НАТО, в таких местах.
00:37:35 И жизнь там очень дешевая.
00:37:37 Очень.
00:37:40 По правде, нам просто нужны перемены.
00:37:43 Не собираемся просто стареть и смотреть,
00:37:47 Точно.
00:37:48 Вот это да, звучит здорово, ребята.
00:37:52 Серьезно.
00:37:54 Звучит просто волшебно.
00:37:56 Спасибо, Милли. Спасибо.
00:37:58 Мы, конечно, будем скучать, да, дорогой?
00:38:01 - А как же.
00:38:02 Мы тоже будем скучать.
00:38:03 - Конечно.
00:38:04 Надо сказать тост!
00:38:05 За Париж.
00:38:06 За Париж.
00:38:07 За Париж.
00:38:08 За Париж.
00:38:10 - Ура!
00:38:24 Знаешь, что я думаю?
00:38:27 Что?
00:38:28 Весь этот их план - какой-то детский сад.
00:38:32 Боже, камень с души.
00:38:37 Я тоже
00:38:37 все время об этом думала.
00:38:39 Что за мужик будет целыми днями
00:38:41 сидеть дома в халате и ковыряться в носу,
00:38:43 пока жена вкалывает?
00:38:45 Просто не знаю.
00:38:53 Почему ты плачешь?
00:38:57 Что случилось?
00:39:03 Ничего.
00:39:05 Просто... Это такое облегчение.
00:39:08 Шеп.
00:39:09 Не плачь. Пожалуйста.
00:39:12 Все хорошо.
00:39:13 Все будет хорошо.
00:39:15 Хорошо.
00:39:18 Боже, ну и лица!
00:39:26 Знаешь, на что это похоже, Эйприл? Честно.
00:39:30 Эти разговоры,
00:39:31 вся эта идея уехать вот так в Европу?
00:39:34 Так же я себя чувствовал,
00:39:37 во время войны.
00:39:38 Я боялся так же, как все остальные, но...
00:39:42 но в душе я никогда не чувствовал
00:39:44 Я чувствовал...
00:39:46 себя живым. Полным крови.
00:39:48 Чувствовал...
00:39:49 что все
00:39:51 что все совершенно реально.
00:39:54 Снег на полях, деревьях...
00:39:56 Мы все просто... шли.
00:39:59 То есть, я, конечно, был напуган, но
00:40:02 все равно думал: вот оно.
00:40:04 Понимаешь?
00:40:05 Вот истина.
00:40:11 Я чувствовала подобное только однажды.
00:40:14 Когда?
00:40:23 Когда мы впервые занимались любовью.
00:41:34 Что случилось?
00:41:35 Барт Поллок.
00:41:37 Он в офисе Банди.
00:41:41 Тоже мне событие.
00:41:47 Похоже, он хочет с тобой поговорить.
00:41:52 Эй...
00:41:54 Не упоминай обо мне.
00:42:01 Фрэнк.
00:42:02 Рад тебя видеть.
00:42:03 Знаком с Бартом Поллоком?
00:42:05 Ну, мы никогда не виделись, но...
00:42:07 - конечно я...
00:42:09 "Лекция об Управлении Производством..."?
00:42:14 Фрэнк...
00:42:16 Это потрясающе!
00:42:21 В Толедо счастливы до слез.
00:42:32 Правда?
00:42:34 Этот Поллок умеет делать
00:42:38 Улыбка на миллион и три фунта мышц.
00:42:42 Эйприл, ты бы его слышала!
00:42:45 "Фрэнкс, это потрясающе!"
00:42:47 Вот задница!
00:42:49 Хотела бы я видеть его лицо,
00:42:54 Да...
00:43:01 Они идут.
00:43:06 - Простите, что опоздали.
00:43:08 Ужасные пробки.
00:43:10 - Не извиняйтесь.
00:43:12 - Good to see you.
00:43:13 Шоссе 12.
00:43:14 Когда они закончат расширять дорогу,
00:43:16 им придется все начинать сначала, да?
00:43:20 Вы наверное Джон?
00:43:22 Поздоровайся, Джон.
00:43:24 Рад встрече.
00:43:25 Я много о вас слышал.
00:43:28 А где ваши детки?
00:43:30 Они на дне рождения.
00:43:31 К сожалению, их не будет.
00:43:33 Ничего.
00:43:36 я бы тоже куда-нибудь сплавил детей.
00:43:38 Сколько еды!
00:43:40 Не стоило так стараться из-за нас.
00:43:42 Это же просто сэндвичи.
00:43:44 Джон, будете сэндвич?
00:43:47 Хелен говорит о вас, ребята,
00:43:50 Эти милые юные Уилеры с Революшенери Роад,
00:43:53 эти милые юные революционеры с Уилер Роад.
00:43:57 Кто-нибудь будет шерри?
00:43:59 Не беспокойся, Фрэнк.
00:44:01 Я бы выпил Шерри.
00:44:02 Я и за Хелен выпью,
00:44:04 если она меня за это не побьет.
00:44:07 Оу, эй... У вас есть высокий бокал?
00:44:10 Положите три кусочка льда,
00:44:12 и наливайте до краев.
00:44:15 Мне нравится так.
00:44:17 Думаю, я справлюсь.
00:44:23 Этот яичный салат восхитителен, Эйприл.
00:44:25 Ты обязана рассказать рецепт.
00:44:27 Вы адвокат, Фрэнк?
00:44:28 Нет.
00:44:29 Не адвокат.
00:44:30 Мне нужен адвокат.
00:44:31 Джон, не начинай опять.
00:44:34 Пап, может, просто посидишь,
00:44:36 и не будешь мешать?
00:44:39 Слушайте.
00:44:40 У меня есть вопросы,
00:44:42 и я готов заплатить за ответы...
00:44:44 Человек, который
00:44:46 кидает в свою мать кофейным столиком
00:44:48 оказывается юридически
00:44:52 Джон, иди взгляни какой
00:44:54 Если бы он ударил ее им, или убил,
00:44:57 Смотри, солнце вышло!
00:44:58 Если он сломал кофейный столик, нанес ей какие-то повреждения,
00:45:02 и она решит судиться - это гражданское дело.
00:45:05 Может даже будет радуга!
00:45:06 - Джон, иди посмотри.
00:45:09 и замолчишь!
00:45:11 Спокойно...
00:45:13 Может я смогу помочь.
00:45:15 Порекомендую кого-нибудь. Что скажете?
00:45:24 Так...
00:45:26 чем ты занимаешься, Фрэнк?
00:45:29 Я работаю на фабрике промышленных устройств.
00:45:32 Разрабатываешь их дизайн?
00:45:33 Нет.
00:45:34 Делаешь их, продаешь, чинишь?
00:45:36 Сколько вопросов.
00:45:38 Я помогаю продать их, то есть...
00:45:40 я сижу в офисе.
00:45:42 Вообще-то, это
00:45:44 тупая работа, если честно. В ней...
00:45:47 нет совсем ничего интересного.
00:45:50 Тогда зачем ты там работаешь?
00:45:52 Наверное, Фрэнку не нравятся такие допросы...
00:45:54 Окей, окей, окей.
00:45:55 Я знаю, это не мое дело.
00:45:57 Кроме того,
00:45:58 я и так знаю ответ.
00:46:00 Если вы хотите поиграть в дом,
00:46:02 Если хотите поиграть в то,
00:46:04 чудесный дом,
00:46:06 у вас должна быть работа,
00:46:08 И те, кто спрашивают "Зачем?"
00:46:11 они, вероятно, отлучились на пару
00:46:17 Согласны?
00:46:18 Ма?
00:46:19 Простите, Фрэнк.
00:46:20 Не. Не стоит.
00:46:21 Не стоит.
00:46:22 Вообще-то, я согласен с тем, что сказал Джон.
00:46:25 Мы оба согласны. Поэтому осенью я увольняюсь. Мы...
00:46:28 мы уезжаем.
00:46:30 Мы переезжаем в Париж.
00:46:35 Ты знала об этом, ма?
00:46:37 Вау.
00:46:39 Как тебе это, ма?
00:46:42 "Милые юные Уилеры."
00:46:47 Милые юные Уилеры
00:46:49 уезжают!
00:46:58 Джон, прошу.
00:46:59 Успокойся, сынок.
00:47:06 Джон.
00:47:06 Джон.
00:47:08 Как насчет прогулки, что скажете?
00:47:10 Если вы не против?
00:47:12 Не думаю, что это хорошая идея...
00:47:13 ... если Джон хочет, не вижу в этом вреда.
00:47:15 Хорошо.
00:47:17 Идем?
00:47:22 Я слышала, вы математик?
00:47:24 Неправильно слышала.
00:47:26 Это в прошлом.
00:47:28 В прошлом?
00:47:29 Слышала о лечении электрошоком?
00:47:32 Да. Слышала.
00:47:34 У меня было 37 сеансов.
00:47:39 Собирались избавить меня от эмоциональных проблем.
00:47:42 А избавили от математики.
00:47:45 Какой ужас.
00:47:47 "Какой ужас..."
00:47:48 Почему?
00:47:49 Потому что математика это так "интересно"?
00:47:52 Нет. Электрошок это ужасно, и...
00:47:56 ужасно не иметь возможности заниматься тем,
00:48:00 А математика это скука, по-моему.
00:48:04 Мне нравится твоя девчонка, Фрэнк.
00:48:06 Мне тоже.
00:48:08 Так что таких людей
00:48:11 Мы не бежим.
00:48:12 А что там в Париже?
00:48:13 Другая жизнь.
00:48:15 А может мы и бежим...
00:48:17 Бежим от безнадежной пустоты
00:48:21 безнадежной пустоты?
00:48:27 Как сказано.
00:48:28 Многие видят пустоту, но...
00:48:33 увидеть безнадежность...
00:48:41 Вау.
00:48:56 Знаешь,
00:48:58 по-моему, он первый, кто нас понимает.
00:49:01 Да...
00:49:03 это правда.
00:49:05 Может мы просто такие же чокнутые.
00:49:09 Если быть чокнутым значит...
00:49:11 жить своей жизнью,
00:49:12 тогда я не боюсь прослыть совершенно ненормальной.
00:49:18 А ты?
00:49:22 Нет.
00:49:25 Я так люблю тебя.
00:49:38 Я тебе кое-что скажу, Фрэнк.
00:49:39 Этот Тэд Банди,
00:49:40 милый парнишка,
00:49:41 но...
00:49:44 Я огорчен тем,
00:49:49 Это место пойдет?
00:49:50 Конечно, сэр.
00:49:51 Вот и хорошо.
00:49:53 Меня интересует одно, Фрэнк, вот что:
00:49:55 продажа компьютеров американским бизнесменам.
00:49:59 Для этого я собираю коллектив.
00:50:03 Из таких людей как ты,
00:50:04 а не середнячок,
00:50:06 Будет больше денег,
00:50:07 и - буду честен - больше обязательств.
00:50:11 Но ты станешь причастен к чему-то захватывающему, Уилер...
00:50:14 К компьютерам.
00:50:18 Сэр,
00:50:20 звучит привлекательно.
00:50:22 Барт!
00:50:23 Барт...
00:50:28 Барт, можно вопрос.
00:50:31 Припоминаете Эрла Уилера?
00:50:33 Из Йонкерса?
00:50:36 Вряд ли.
00:50:37 Ваш родственник?
00:50:39 Отец.
00:50:40 Он работал на Нокс почти 20 лет.
00:50:45 Эрл Уилер...
00:50:48 Эрл Уилер...
00:50:52 Вы и не должны помнить.
00:50:55 Уверен, он был хорошим человеком.
00:51:04 Послушайте, Барт...
00:51:08 Есть кое-что, что я должен был сказать раньше...
00:51:11 Я увольняюсь. Осенью.
00:51:16 Другая контора?
00:51:17 Нет. Не другая контора.
00:51:19 Слушай, Фрэнк.
00:51:21 Это вопрос денег?
00:51:22 Потому что если так, мы можем договориться...
00:51:25 Я очень ценю это, но нет, это
00:51:27 не вопрос денег. Это...
00:51:30 больше
00:51:32 вопрос личного характера.
00:51:34 Надеюсь, вы понимаете.
00:51:36 Личного характера?
00:51:38 Понимаю.
00:51:40 Фрэнк, скажу тебе то, что говорил мне отец:
00:51:44 У всех в жизни есть всего пара шансов.
00:51:47 Если не схватить их за яйца - не успеешь оглянуться,
00:51:50 как окажешься человеком второго сорта.
00:51:59 Возможно.
00:52:01 Поэтому сделай одолжение...
00:52:03 Подумай.
00:52:06 Поговори с женой.
00:52:09 Будем честными: где бы мы все были,
00:52:16 И Фрэнк, если ты решишь присоединиться,
00:52:19 уверяю, ты никогда не пожалеешь.
00:52:23 И еще кое-что.
00:52:24 Заработался допоздна?
00:52:26 Это было бы отличной данью твоему отцу.
00:52:32 Подумай об этом, Фрэнк.
00:52:33 Серьезно подумай.
00:52:41 Знать, что у тебя есть,
00:52:43 Запятая,
00:52:45 знать, что тебе нужно,
00:52:47 Запятая,
00:52:50 Знать, без чего тебе не обойтись
00:52:53 Тире
00:52:55 Это контроль качества.
00:53:15 Знать, что у тебя есть,
00:53:16 Запятая,
00:53:19 знать, что тебе нужно,
00:53:21 Запятая,
00:53:23 Знать, без чего тебе не обойтись
00:53:26 тире
00:53:29 Это контроль качества.
00:53:38 Да.
00:53:39 Надо убираться отсюда.
00:53:43 Я слышала, тебя повышают.
00:53:47 Важная шишка.
00:53:52 Наверное, отец действительно гордился бы тобой.
00:54:02 Да. Думаю, да.
00:54:13 Я могу пригласить тебя выпить?
00:54:18 Ну, знаешь...
00:54:20 Отметить.
00:54:25 Да. Пожалуй.
00:54:31 Я возьму свои вещи.
00:54:40 Я беру свою кукольную коляску,
00:54:42 и пасхальных кроликов,
00:54:43 и жирафа,
00:54:45 и всех кукол, и их домик, и...
00:54:48 Может, отдадим твой домик Мадлен?
00:54:50 Не хочу отдавать Мадлен домик.
00:54:52 Но я ведь уже объясняла тебе,
00:54:54 Она может забрать моего мишку
00:54:56 - И моих кроликов.
00:54:59 Слушай, почему бы тебе
00:55:01 Я не хочу.
00:55:03 - Ты весь день сидишь дома.
00:55:05 А я не хочу объяснять все по десять раз
00:55:08 потому что кому-то скучно слушать!
00:55:18 Так, Эйприл, в чем дело?
00:55:20 Ни в чем.
00:55:21 Не верю. Что сегодня произошло?
00:55:23 Ничего такого, что я не знала бы раньше.
00:55:27 Что?
00:55:28 Боже, Фрэнк, не будь дураком!
00:55:31 Хочешь сказать, ты не понимаешь?
00:55:33 Эйприл, о чем ты говоришь?
00:55:38 Я беременна, вот о чем.
00:55:43 Что?
00:55:44 Фрэнк, я хотела убедиться,
00:55:47 и я...
00:55:48 Я была почти уверена,
00:55:51 и теперь не могу притворяться,
00:55:54 Вот это да... Сколько?
00:55:56 Десять недель.
00:55:59 Десять недель?
00:56:01 Десять недель, а говоришь мне только сейчас?
00:56:03 Я думала... Я не знаю, о чем я думала.
00:56:07 Мне жаль, Фрэнк.
00:56:08 Мне очень жаль.
00:56:09 Я знаю, знаю.
00:56:11 Хорошо?
00:56:13 У нас есть планы.
00:56:15 Это нас не должно нас остановить, правда?
00:56:18 Помнишь, я рассказывала о девочке из школы?
00:56:20 Если успеть до 12 недель, это не страшно.
00:56:25 Но мы должны оба решить это, Фрэнк.
00:56:30 Хорошо.
00:56:32 Мы что-нибудь придумаем.
00:56:34 Хорошо?
00:56:37 Иди сюда.
00:56:40 12 недель, у нас есть...
00:56:42 время решить, верно?
00:56:44 Верно.
00:56:48 Я люблю тебя.
00:56:53 И я люблю тебя.
00:57:37 Так что, Фрэнк, как на работе?
00:57:39 Выживут без тебя?
00:57:43 На самом деле у меня...
00:57:47 Я схалтурил, чтобы Банди отвязался,
00:57:51 и...
00:57:52 вдруг превратился в гения.
00:57:54 Так всегда, да?
00:57:56 Невероятно.
00:57:57 Я сделал это за пару минут, и теперь
00:58:00 они хотят, чтобы я присоединился к команде экспертов.
00:58:03 Идиоты.
00:58:06 Это было даже забавно, если бы они не предлагали чертову тучу денег.
00:58:14 Ну, и ты утерпел?
00:58:17 Ну...
00:58:18 Это своего рода злая ирония, не находишь?
00:58:42 Я думала, ты отказался от этого предложения.
00:58:46 Еще нет.
00:58:49 Это просто один из вариантов.
00:58:52 С деньгами, о которых они говорят,
00:58:55 Перебраться в дом получше.
00:58:56 Путешествовать.
00:58:58 Смотри, как вариант:
00:59:01 Возможно, не только парижане могут
00:59:04 жить интересной жизнью, Эйприл.
00:59:06 Так ты уже принял решение?
00:59:08 Нет.
00:59:09 Нет.
00:59:10 Я же говорю, это просто один из вариантов.
00:59:12 Не более.
00:59:16 Предположим, что ты прав.
00:59:18 Ты делаешь деньги, и мы живешь
00:59:20 интересной жизнью здесь.
00:59:23 Ты же не собираешься всю жизнь гнуть спину
00:59:25 на этой нелепой работе?
00:59:28 Может это все-таки мое дело,
00:59:30 ладно?
00:59:30 Твое дело?
00:59:31 Не могу...
00:59:32 Что-то слишком жарко.
00:59:34 Пойду окунусь.
00:59:47 Ты не хочешь ехать?
00:59:49 Перестань, Эйприл. Конечно хочу.
00:59:50 Не хочешь!
00:59:52 Ты никогда ничего не делаешь.
00:59:53 Если ничего не делать,
00:59:55 невозможно потерпеть неудачу.
00:59:56 Что черт возьми значит - я ничего не делаю?
00:59:58 Я же тебя содержу? Я плачу за дом!
01:00:01 Я работаю 10 часов в день на работе,
01:00:03 Но ты же не должен!
01:00:05 Черт!
01:00:06 Я этому не рад!
01:00:07 Но у меня хватает сил
01:00:10 Силы нужны, чтобы добиваться того,
01:00:17 - Куда ты?
01:00:19 я схожу в туалет!
01:00:21 Ладно?
01:00:50 Какого черта ты собираешься делать с этим?
01:00:53 А что ты собираешься делать?
01:00:54 - Собираешься остановить меня?
01:00:56 Вперед и с песней!
01:00:57 Слушай меня. Если ты сделаешь это,
01:00:59 если ты это сделаешь, то клянусь Богом, я...
01:01:00 Ты - что? Бросишь меня?
01:01:02 Это угроза или обещание?
01:01:03 Когда ты купила это? Давно это у тебя? Я хочу знать!
01:01:06 Господи Боже! Ты слишком драматизируешь это все.
01:01:10 Если сделать это до 12 недель, это абсолютно безопасно!
01:01:13 Уже 12 недель, Эйприл! У меня нет права голоса?
01:01:15 Конечно есть!
01:01:16 Это все для тебя Фрэнк, ты не видишь?
01:01:18 Чтобы у тебя было время. Как мы и обсуждали.
01:01:20 Как может быть для меня то, от чего меня наизнанку выворачивает?
01:01:24 Значит это для меня.
01:01:25 Скажи, что мы сможем родить ребенка в Париже, Фрэнк.
01:01:27 Скажи, что у нас может быть другая жизнь,
01:01:31 Мы не можем родить ребенка в Париже.
01:01:34 Почему?
01:01:35 Мне здесь ничего не нужно.
01:01:36 Мне плевать, где мы будем жить.
01:01:38 Кто вообще придумал все эти правила?
01:01:41 Послушай,
01:01:43 единственной причиной,
01:01:45 была моя первая беременность.
01:01:46 Мы сделали второго ребенка, чтобы доказать,
01:01:49 Сколько еще?
01:01:52 Фрэнк?
01:01:54 Ты действительно хочешь еще одного ребенка?
01:01:57 Ну же, хочешь?
01:01:59 Давай.
01:02:00 Скажи.
01:02:02 Скажи мне правду, Фрэнк...
01:02:04 Помнишь?
01:02:05 Раньше мы всегда так делали.
01:02:07 И знаешь, что хорошего в правде?
01:02:09 Все знают, в чем она, как бы долго ни жили без нее.
01:02:13 Никто не забывает правды, Фрэнк,
01:02:15 просто всем удобней врать.
01:02:19 Так скажи мне:
01:02:21 ты действительно хочешь третьего ребенка?
01:02:25 Я знаю лишь то, что чувствую.
01:02:30 И любой, кто в своем уме,
01:02:32 будет чувствовать то же самое, Эйприл.
01:02:34 Но у меня уже есть два ребенка.
01:02:36 Разве это не говорит в мою пользу?
01:02:38 Боже! Даже то, как ты говоришь об этом...
01:02:41 Как будто иметь детей это какое-то божье наказание!
01:02:45 Я люблю своих детей, Фрэнк.
01:02:49 А ты уверена?
01:02:52 На что ты, черт возьми, намекаешь?
01:02:54 Эйприл,
01:02:55 ты только что сказала,
01:02:58 Откуда мне знать,
01:03:01 Нет.
01:03:01 Откуда мне знать,
01:03:05 Нет. Это не так.
01:03:06 Конечно нет.
01:03:07 Но откуда мне знать?
01:03:09 Пожалуйста, хватит.
01:03:10 Пожалуйста, прекрати, Фрэнк.
01:03:13 Эйприл,
01:03:14 нормальная женщина, здоровая мать,
01:03:17 не покупает резиновую грушу,
01:03:19 чтобы сделать себе аборт из-за какой-то
01:03:21 идиотской мечты.
01:03:34 Слушай,
01:03:35 я пытаюсь сказать, что это неразумно.
01:03:40 Я думаю, пора найти нам кого-то,
01:03:42 кто поможет тебе разобраться в своей жизни.
01:03:46 Твоя новая работа оплатит и это?
01:03:51 Эйприл,
01:03:53 если тебе нужен психиатр, они оплатят это.
01:03:56 Конечно.
01:04:01 Хорошо.
01:04:03 Тогда, я полагаю, больше говорить не о чем?
01:04:15 Значит, Париж это была глупая детская затея?
01:04:24 Значит так.
01:04:38 Эйприл,
01:04:40 мы можем быть счастливы здесь.
01:04:43 Я могу сделать тебя счастливой.
01:04:46 Это были прекрасные два месяца...
01:04:48 Это не должно заканчиваться.
01:04:52 У нас все будет хорошо.
01:04:55 Я обещаю.
01:05:00 Надеюсь, Фрэнк.
01:05:03 Очень надеюсь.
01:05:44 Спасибо, что подождали. Мистер Поллок вас примет.
01:05:49 Спасибо.
01:06:01 Подвела контрацепция?
01:06:05 Не могу сказать, что мне жаль.
01:06:06 Тебя бы очень не хватало в нашей конуре,
01:06:09 точно тебе говорю.
01:06:10 Без тебя все было бы уже не то.
01:06:13 Кроме того...
01:06:15 Ну...
01:06:18 ЧТо?
01:06:21 Весь этот план с самого начала
01:06:25 не думаешь?
01:06:30 Наверное, это не мое дело...
01:06:31 Нет, нет.
01:06:33 Это действительно не твое дело.
01:06:42 А в секретарском отделе вечеринка.
01:07:13 Эй, помнишь,
01:07:16 Безусловно.
01:07:18 Ты сказал, надо иметь особый вкус,
01:07:21 Точно. Здесь так ужасно, что даже нравится.
01:07:24 Точно.
01:07:28 Посмотрите на меня!
01:07:30 Я так счастлива.
01:07:32 Наша маленькая банда снова вместе!
01:07:38 Как вам эти музыка этих ребят,
01:07:46 Эй, Европа никуда не убежит.
01:07:49 Верно.
01:08:11 Эйприл. Милая.
01:08:13 Может, потанцуем?
01:08:16 Не сейчас.
01:08:18 - Может попозже.
01:08:21 Окей.
01:08:36 Наверное, она сильно расстраивается из-за Парижа?
01:08:39 - Думаешь, она оправится?
01:08:41 Мы, девчонки, через пару дней все забываем!
01:08:44 Правильно.
01:08:47 Оу, Фрэнк.
01:08:51 Фрэнк...
01:08:58 Все в порядке?
01:08:59 Ты в порядке? Милли?
01:09:01 О, прости.
01:09:03 Фрэнк, извини.
01:09:09 О, прекрасно!
01:09:12 Как нам теперь отсюда выехать?
01:09:18 Не переживай, Шеп. Мы подождем. Правда.
01:09:21 Надо отпустить сиделку.
01:09:22 Слушай, отвези Милли, а потом езжай домой.
01:09:25 Оба отпустите сиделок, а Шеп попозже отвезет меня.
01:09:28 Да. Я не против.
01:09:30 Тогда ладно.
01:09:32 Все...
01:09:33 будет хорошо?
01:09:35 Конечно.
01:09:36 Окей.
01:09:39 - Доброй ночи.
01:10:02 Мне жаль, что вы никуда не едете.
01:10:05 Я знаю, для тебя это было важно.
01:10:09 Не пойми меня неправильно, но...
01:10:12 я там был,
01:10:14 там не лучше, чем тут.
01:10:17 Да не обязательно в Париж.
01:10:21 Ты просто...
01:10:23 хотела уехать отсюда?
01:10:25 Я хотела туда.
01:10:29 Я просто...
01:10:31 Просто хотела, чтобы у нас была новая жизнь.
01:10:38 Столько лет я мечатала о том, как мы
01:10:44 органично вольемся в этот мир.
01:10:50 Я не знала точно, как, но...
01:10:54 сама возможность вселяла надежду.
01:11:04 Как жалко звучит.
01:11:07 Так глупо.
01:11:11 Вкладывать надежды в обещание,
01:11:14 которого не было?
01:11:20 Понимаешь, Фрэнк знает...
01:11:23 нашел свое место. У него все хорошо.
01:11:27 Женат, двое детей.
01:11:34 Этого достаточно.
01:11:40 Для него.
01:11:46 И он прав.
01:11:50 Мы никогда не были особенными или избранными.
01:11:54 Вы особенные!
01:11:57 Вы...
01:12:00 Вы Уилеры.
01:12:02 Вы невероятная пара,
01:12:03 все это подтвердят.
01:12:06 Я видела другое будущее.
01:12:12 Не могу забыть его.
01:12:18 Не могу уехать.
01:12:22 Не могу остаться.
01:12:26 Никому от меня никакой пользы.
01:12:35 Идем.
01:12:38 Сделаем это.
01:13:46 Давай поедем куда-нибудь.
01:13:47 Нет, давай...
01:13:48 Давай сделаем это здесь.
01:13:50 Сейчас.
01:14:35 Эйприл.
01:14:39 Я всегда этого хотел.
01:14:43 Я люблю тебя.
01:14:45 Не говори так.
01:14:48 Нет, это правда.
01:14:50 Я люблю тебя.
01:14:52 Пожалуйста, просто...
01:14:54 помолчи минутку.
01:15:00 А потом отвези меня домой.
01:15:51 Чудесная погода.
01:15:53 Да, точно.
01:16:00 Знаешь, какой сегодня день?
01:16:02 12 недель.
01:16:03 Точно.
01:16:08 Слушай,
01:16:10 это было сумасшедшее лето... Нас...
01:16:12 обоих потрепало. То есть...
01:16:15 Я знаю, что ты понервничала.
01:16:17 Я не сплю с тобой, и ты хочешь узнать почему?
01:16:22 Прости, Фрэнк, просто я...
01:16:25 правда не в настроении говорить об этом.
01:16:27 Хорошо. Тогда о чем мы поговорим,
01:16:30 А мы можем ни о чем не говорить?
01:16:34 Мы можем просто жить день за днем,
01:16:36 прикладывать максимум усилий,
01:16:39 нам надо о чем-то все время говорить?
01:16:41 Я не предлагаю все время о чем-то говорить.
01:16:44 Слушай,
01:16:46 я считаю, что мы оба понервничали,
01:16:48 сейчас нам нужно помогать друг другу как можно больше.
01:16:52 В последнее время я вел себя
01:16:55 достаточно странно...
01:16:59 На самом деле, я хочу тебя кое о чем рассказать.
01:17:04 Я был с одной девушкой несколько раз.
01:17:07 В городе.
01:17:10 Я едва ее знал.
01:17:12 Для меня это ничего не значило,
01:17:15 и...
01:17:16 сейчас все кончено.
01:17:18 Действительно кончено.
01:17:19 если б я не был уверен, я бы не рассказал тебе.
01:17:28 Зачем ты это сделал?
01:17:30 Детка, я не знаю.
01:17:32 Может, это был повод
01:17:34 почувствовать себя мужчиной,
01:17:37 Какая-то глупая,
01:17:40 Нет.
01:17:42 Я не о том, зачем ты был с этой девушкой.
01:17:45 зачем ты рассказываешь мне об этом?
01:17:49 Что ты имеешь в виду?
01:17:51 Я имею в виду - какой смысл?
01:17:54 Предполагается, что я буду ревновать?
01:17:57 Предполагается, что это заставит меня
01:18:00 вернуться к тебе в постель, или что?
01:18:04 Что я должна сказать, Фрэнк?
01:18:07 Почему бы тебе не сказать,
01:18:10 Я ничего не чувствую.
01:18:13 Другими словами, тебе плевать,
01:18:15 кого я трахаю?
01:18:20 Нет.
01:18:22 Думаю, ты прав. Мне плевать..
01:18:26 Трахай кого хочешь.
01:18:28 Эйприл,
01:18:29 ты не понимаешь, я не хочу,
01:18:31 Я знаю.
01:18:32 Знаю, что хочешь.
01:18:34 И это было бы так, если я любила тебя.
01:18:36 Но я уже не люблю, я только что это поняла.
01:18:39 И поэтому я не хочу разговаривать.
01:18:43 Не надо мне этого дерьма, Эйприл!
01:18:44 Не надо мне этого!
01:18:45 Ты знаешь, что любишь меня!
01:18:47 - Ты так думаешь?
01:18:51 Кто-нибудь дома?
01:18:57 извините, ужин будет попозже.
01:18:59 Выпьете что-нибудь?
01:19:00 О, не беспокойся.
01:19:02 Приятно просто посидеть и поболтать.
01:19:04 У вас и своих проблем хватает.
01:19:06 Сначала собирать вещи, потом разбирать...
01:19:07 Представляю, сколько времени вы потратили.
01:19:10 Какие уж тут кастрюли.
01:19:12 Просто у нас изменились планы.
01:19:16 Наверное, вы уже заметили...
01:19:18 Эйприл беременна.
01:19:19 - Оо..
01:19:21 О, Эйприл, не передать, как я рада.
01:19:25 Теперь вам понадобится дом побольше.
01:19:28 - Да?
01:19:30 Погоди, Ма. Я не понимаю.
01:19:33 Я не вижу связи.
01:19:35 То есть,
01:19:36 Ладно, она беременная... И что?
01:19:38 В Европе не рожают детей?
01:19:39 - Джон, я думаю...
01:19:41 не слишком разумно заводить детей
01:19:43 там, где не можешь их прокормить.
01:19:47 Окей.
01:19:48 Окей. Это вопрос денег.
01:19:50 Деньги - это хороший повод.
01:19:51 Но...
01:19:52 Едва ли реальная причина в этом.
01:19:55 В чем реальная причина?
01:19:59 Жена отговорила?
01:20:01 Женщина решила,
01:20:06 Нет, нет, не это.
01:20:08 Я скажу. Она сильна
01:20:10 и чертовски адекватна.
01:20:13 Тогда...
01:20:15 Должно быть дело в тебе.
01:20:17 - Что случилось?
01:20:19 Ничего не знаю.
01:20:20 Что случилось, Фрэнк?
01:20:27 Ты струсил?
01:20:29 Решил,
01:20:30 что и здесь неплохо?
01:20:32 Рассудил,
01:20:34 что уютней
01:20:35 в старой доброй Безнадежной Пустоте?
01:20:43 Вау, вот оно.
01:20:45 Взгляните на это лицо.
01:20:46 Что такое, Уилер? Я угадал?
01:20:48 Хватит, сынок. Я думаю, нам лучше...
01:20:50 Знаете что?
01:20:51 Я не удивлюсь, если он сделал это специально, чтобы
01:20:54 всю оставшуюся жизнь прятаться за детьми.
01:20:58 Так ему никогда не придется выяснять, кто же он на самом деле.
01:21:01 Вот что!
01:21:02 С меня хватит.
01:21:05 Что ты, черт возьми, о себе возомнил?
01:21:07 Приходишь сюда и несешь любую чушь,
01:21:12 Думаю пора уже кому-нибудь заткнуть тебя.
01:21:15 - Он не здоров, Фрэнк!
01:21:18 Мне плевать, больной он или здоровый,
01:21:22 он будет оставлять свои идиотские мнения
01:21:23 в своей психушке,
01:21:26 где им и место!
01:21:30 Идем, сынок.
01:21:31 Давай, Джон.
01:21:36 Важный мужик у тебя, Эйприл.
01:21:39 Великий отец семейства.
01:21:45 Мне очень жаль тебя.
01:21:49 Хотя,
01:21:51 пожалуй, вы стоите друг друга.
01:21:53 Сейчас смотрю
01:21:54 на тебя, и начинаю жалеть его.
01:21:59 Это как надо довести человека, чтобы
01:22:01 делание детей было его единственным способом
01:22:03 доказать, что у него есть яйца.
01:22:05 - Ты... чертов...
01:22:07 Он нездоров, Фрэнк!
01:22:21 Ладно, Джон.
01:22:22 Теперь идем к машине.
01:22:30 Эйприл, прости.
01:22:31 Мне очень жаль.
01:22:33 Конечно!
01:22:34 Прости!
01:22:35 Прости!
01:22:36 Прости!
01:22:37 Оо, ма? Я достаточно извинился?
01:22:40 Черт!
01:22:41 Мне тоже жаль!
01:22:42 Спорю, я самый жалкий урод на свете.
01:22:45 У меня нет никаких причин радоваться,
01:22:49 верно?
01:22:53 Хотя...
01:22:54 Знаете что?
01:22:56 Кое-чему я рад.
01:22:59 Хотите знать, чему?
01:23:03 Я рад, что не буду этим ребенком.
01:23:23 Ладно.
01:23:24 Ладно, не говори.
01:23:27 Не говори, дай угадать.
01:23:29 Я устроил Отвратительный Спектакль.
01:23:32 Верно?
01:23:34 Верно.
01:23:35 И все, что он говорил - правда.
01:23:39 Вот уже и не нужно говорить.
01:23:41 Ты сказал все за меня.
01:23:42 Ты ошибаешься, Эйприл.
01:23:44 Правда?
01:23:45 Почему?
01:23:46 Потому что он сумасшедший!
01:23:48 Чертов псих!
01:23:49 А ты знаешь определение сумасшествия?
01:23:51 Нет!
01:23:52 - А ты?
01:23:52 Это неспособность строить отношения с людьми!
01:23:55 Это неспособность любить.
01:24:08 Неспо...
01:24:10 Неспособность...
01:24:13 О, Фрэнк!
01:24:15 Ты правда классно говоришь!
01:24:17 Если бы черное можно было бы
01:24:20 это была бы твоя работа!
01:24:22 Значит я сумасшедшая, раз не люблю тебя.
01:24:24 Вот как?
01:24:25 Нет! Не так!
01:24:27 Ты не сумасшедшая, и ты меня любишь.
01:24:29 Вот как, Эйприл.
01:24:31 Но я не люблю.
01:24:33 Я ненавижу тебя.
01:24:35 Ты просто парень,
01:24:38 А теперь ты мне противен.
01:24:40 Если ты приблизишься или
01:24:42 прикоснешься ко мне,
01:24:44 я закричу.
01:24:47 Перестань, Эйприл.
01:24:54 Да пошла ты, Эйприл!
01:24:56 Пошла ты, злобная, нервная, маленькая--
01:25:00 И что ты сделаешь?
01:25:01 Ударишь меня?
01:25:02 Чтобы показать, как сильно любишь?
01:25:03 Не волнуйся, не трону.
01:25:05 Ты не стоишь проблем, которые за этим последуют.
01:25:08 Ты не стоишь пороха, которым тебя можно взорвать.
01:25:11 Ты пустая,
01:25:12 пустая бабская оболочка.
01:25:16 Что ты вообще делаешь в моем доме,
01:25:20 Какого черта вышла за меня?
01:25:22 Какого черта носишь моего ребенка?
01:25:25 Почему не отделалась
01:25:28 Потому что - слушай меня -
01:25:29 потому что у меня для тебя новости:
01:25:31 Я хочу этого.
01:26:40 Отойди от меня.
01:26:41 Эйприл, послушай...
01:26:42 Отойди от меня.
01:26:43 Неужели я не могу побыть
01:26:45 Эйприл, послушай,
01:26:47 - Честно. Я не думаю так, как говорил.
01:26:50 Ты никогда не замолчишь?
01:26:53 Мне надо подумать!
01:26:54 Ты не видишь? Мне надо подумать.
01:26:59 Пожалуйста, вернемся домой.
01:27:01 Хочешь, чтобы я опять закричала?
01:27:02 А я могу,
01:27:03 Серьезно!
01:27:13 Хорошо.
01:27:14 Хорошо.
01:30:39 Доброе утро.
01:30:43 Доброе утро.
01:30:46 Ты будешь омлет или яичницу?
01:30:53 Не знаю.
01:30:56 На самом деле мне все равно.
01:30:58 Наверное, омлет, если это проще.
01:31:01 Хорошо.
01:31:03 Я тоже буду омлет.
01:32:00 Здорово иногда так позавтракать без детей.
01:32:04 Да.
01:32:06 Сегодня тебе надо хорошо покушать.
01:32:09 У тебя же сегодня важный день?
01:32:13 Разве не сегодня
01:32:18 Да.
01:32:19 Да, точно.
01:32:22 Тоже мне событие.
01:32:24 Мне кажется, это действительно событие,
01:32:27 для всех.
01:32:30 Чем именно ты будешь
01:32:34 Ты никогда толком
01:32:37 Не рассказывал?
01:32:40 Нокс готов купить один
01:32:43 из этих действительно...
01:32:44 больших компьютеров,
01:32:46 даже больших, чем "500".
01:32:49 Я рассказывал это?
01:32:51 Нет.
01:32:53 Расскажи сейчас?
01:33:01 Ну знаешь, в принципе это...
01:33:03 большая, быстрая счетная машина.
01:33:07 Только вместо
01:33:09 механических частей,
01:33:11 у нее...
01:33:13 тысячи маленьких трубочек.
01:33:26 О, ясно.
01:33:36 Во всяком случае, кажется, что ясно.
01:33:41 Да. Это в каком-то
01:33:47 Не знаю.
01:33:50 Да, я думаю в своем роде да,
01:33:58 Ты должен ценить то,
01:34:02 Это безусловно твое.
01:34:19 Думаю, мне пора приступать.
01:34:28 Слушай, Эйприл...
01:34:32 Это было правда здорово...
01:34:36 Это был прекрасный завтрак.
01:34:39 Даже не помню, был ли у меня завтрак приятней.
01:34:45 Спасибо.
01:34:47 Мне тоже понравилось.
01:35:10 Так ты...
01:35:12 не ненавидишь меня?
01:35:16 Нет.
01:35:18 Нет, конечно нет.
01:35:30 Удачного дня.
01:35:38 Ладно, тогда...
01:35:41 пока!
01:37:20 Привет!
01:37:21 Милли?
01:37:23 Все хорошо?
01:37:26 Нет, я просто боюсь, что...
01:37:28 мне не стало лучше. Поэтому я и звоню.
01:37:32 Если это не очень затруднит,
01:37:37 Что?
01:37:40 Нет.
01:37:42 Нет.
01:37:44 Если они на улице, не надо.
01:37:49 Не зови их.
01:37:51 Просто...
01:37:54 поцелуй их от меня
01:37:57 и скажи им...
01:38:01 скажи им...
01:38:03 Ты знаешь...
01:38:05 Хорошо.
01:38:06 Хорошо.
01:38:07 Спасибо, Милли.
01:38:08 Пока.
01:41:31 Успокойся.
01:41:32 Думаю, мне нужна помощь...
01:41:36 115,
01:41:38 Революшенери Роад,
01:42:06 Фрэнк? Они сказали, что случилось?
01:42:08 Боже мой! Шел, я не понял и половины того,
01:42:12 Сказали, плод вышел до их приезда.
01:42:14 И нужна операция, чтобы удалить
01:42:17 плаценту, и что...
01:42:21 Она потеряла много
01:42:23 И сейчас...
01:42:26 Врач столько всего наговорил,
01:42:31 Она без сознания.
01:42:35 Боже.
01:42:36 Фрэнк, может, присядешь?
01:42:37 Какого черта мне сидеть!
01:42:39 Хорошо, Фрэнк. Просто успокойся.
01:42:45 Фрэнк, возьми сигарету.
01:42:47 Она сделала это сама, Шеп.
01:42:51 Она сделала это сама.
01:43:00 Я принесу тебе кофе.
01:44:10 Они действительно чудесные люди.
01:44:13 Правда, Шеп?
01:44:15 Это так опустошает...
01:44:18 - Бедная Эйприл.
01:44:21 Фрэнк сейчас живет в городе.
01:44:23 Где там работает?
01:44:26 "Барт Поллок и Партнеры"
01:44:27 Компьютеры.
01:44:29 Интересно.
01:44:31 Вы с тех пор его тут видели?
01:44:33 Нет. В этом году нет.
01:44:35 Слишком много воспоминаний.
01:44:37 Шеп видел его в городе.
01:44:39 Да, милый?
01:44:41 Фрэнк растворился в детях.
01:44:45 Каждый свободный момент
01:45:03 Извините.
01:45:15 Все хорошо?
01:45:21 Я не хочу больше говорить о Уилерах.
01:45:26 Хорошо.
01:45:29 Мы не будем.
01:45:33 Мы не будем.
01:46:15 Папа, папа, смотри!
01:46:16 Смотри, пап...
01:46:23 Не передать, как мне нравится это
01:46:28 Когда бы ни проезжала мимо
01:46:32 Все снова чистенькое и зеленое,
01:46:35 свет во всех окнах.
01:46:39 И знаешь, что я думаю,
01:46:40 Мне всегда так нравился этот дом,
01:46:43 и семья Брейсов единственные подходящие
01:46:47 Очень милые, приятные люди.
01:46:50 Единственные после Уилеров,
01:46:55 Мне очень нравились Уилеры,
01:46:58 но на мой взгляд они
01:47:00 Какие-то нервные.
01:47:02 Я никогда не показывала этого,
01:47:06 по многим причинам.
01:47:08 И если честно,
01:47:09 главная причина в доме.
01:47:13 они оставили его в ужасном состоянии.
01:47:16 Покореженные оконные рамы,
01:47:18 вода в подвале,
01:47:19 рисунки на стенах,
01:47:21 жуткие потеки у дверных ручек...