Revolutionary Road
|
00:00:24 |
[russian subtitles by мальчик-девочка] |
00:01:34 |
Так чем ты занимаешься? |
00:01:36 |
Я учусь на актрису. |
00:01:38 |
А ты? |
00:01:39 |
Я портовый грузчик. |
00:01:41 |
Нет, я серьезно. |
00:01:43 |
И я серьезно. |
00:01:45 |
Хотя со следующей недели |
00:01:48 |
Какая? |
00:01:49 |
Ночной кассир в кафетерии. |
00:01:52 |
Я не о деньгах. |
00:01:54 |
Я о том, |
00:01:55 |
что тебя интересует? |
00:01:58 |
Милая, если бы я мог ответить |
00:02:00 |
я бы уболтал нас до смерти за полчаса. |
00:02:41 |
Слава Богу, всё... |
00:02:45 |
Для одного вечера достаточно. |
00:02:49 |
...И она не оправдала надежд. |
00:02:58 |
О, Фрэнк! |
00:02:59 |
О, Фрэнк, было очень мило! |
00:03:01 |
О, большое спасибо, миссис Гивинс. |
00:03:02 |
Не могу передать, как нам понравилось! |
00:03:05 |
У тебя очень талантливая жена. |
00:03:06 |
Я ей передам! |
00:03:19 |
Фрэнк! |
00:03:22 |
Привет! |
00:03:23 |
Она там, в... |
00:03:24 |
Я уже хочу пойти выпить. |
00:03:26 |
Одну минутку! |
00:03:37 |
Эйприл? |
00:03:38 |
Милая? |
00:03:42 |
- Привет. |
00:03:44 |
- Ты готов? |
00:03:46 |
Только грим сниму. |
00:03:55 |
Что ж... Триумфа |
00:03:57 |
не получилось, да? |
00:04:01 |
Думаю да. |
00:04:04 |
Я буду готова через минуту. |
00:04:06 |
Не торопись. |
00:04:10 |
Слушай, сделай для меня одолжение? |
00:04:12 |
Милли и Шеп хотели вытащить нас куда-то. |
00:04:15 |
Можешь сказать, что мы не сможем? |
00:04:16 |
Скажи, что это из-за няни |
00:04:18 |
Ну, вообще-то, я уже сказал, |
00:04:21 |
Я просто видел их и сказал, что мы сможем. |
00:04:22 |
Так вернись и скажи, что ошибся. |
00:04:24 |
Это не так сложно. |
00:04:25 |
Тебе не кажется, что это грубовато, Эйприл? |
00:04:27 |
Ладно, я скажу им сама. |
00:04:28 |
Окей. |
00:04:29 |
Окей. Успокойся. |
00:04:30 |
Хорошо? |
00:04:31 |
Я скажу им. |
00:05:12 |
Серьезно, милая. |
00:05:15 |
Спасибо. |
00:05:19 |
Не стоило тебе ввязываться |
00:05:22 |
Хорошо. |
00:05:24 |
Кучка дилетантов. |
00:05:26 |
Господи, ты же училась на актрису! |
00:05:28 |
Мы можем перестать говорить об этом? |
00:05:29 |
Конечно. |
00:05:32 |
Я просто не хочу, |
00:05:34 |
потому что это того не стоит, разве нет? |
00:05:36 |
- Хватает того, что мы живем среди этих идиотов... |
00:05:40 |
- Что ты сказала? |
00:05:42 |
А теперь, пожалуйста, |
00:05:45 |
пока я с ума не сошла? |
00:05:51 |
Что ты делаешь? |
00:06:01 |
Эйприл... |
00:06:02 |
Дорогая... |
00:06:03 |
Давай поговорим об этом, ладно? |
00:06:05 |
Пожалуйста, не надо. |
00:06:06 |
Ну же. |
00:06:07 |
Не трогай меня. |
00:06:08 |
Эйприл... Эйприл... |
00:06:09 |
Оставь меня в покое! |
00:06:18 |
Окей. |
00:06:19 |
Окей. |
00:06:21 |
Мне кажется, здесь происходит какое-то дерьмо, |
00:06:24 |
и я хотел бы кое-что прояснить. |
00:06:27 |
Хорошо? |
00:06:28 |
Первое: |
00:06:29 |
Я не виноват, что спектакль был паршивым. |
00:06:32 |
Окей? |
00:06:32 |
Второе: |
00:06:33 |
Явно не моя вина, |
00:06:35 |
что актрисы из тебя не получилось. |
00:06:37 |
И чем быстрее ты прекратишь эту мыльную оперу |
00:06:39 |
тем лучше для нас обоих. |
00:06:40 |
Третье: |
00:06:42 |
Я не гожусь на роль тупого |
00:06:46 |
которую ты отвела мне с тех пор, |
00:06:49 |
и меня это достало! |
00:06:50 |
Четвертое: |
00:06:51 |
Эйприл... |
00:06:54 |
Эйприл! |
00:06:57 |
Эйприл... |
00:06:59 |
Какого черта ты делаешь? |
00:07:01 |
Нет. |
00:07:03 |
дай немного постоять. |
00:07:05 |
Черт возьми. |
00:07:10 |
Эйприл... |
00:07:11 |
Пожалуйста, мы можем |
00:07:13 |
а не торчать посреди 12-го шоссе? |
00:07:15 |
Я разве не объяснила, |
00:07:17 |
Окей. Боже, я же пытаюсь быть вежливым. |
00:07:21 |
Как мило с твоей стороны! |
00:07:22 |
Как ужасно, ужасно мило с твоей стороны! |
00:07:24 |
Подожди-ка! Я этого не заслужил! |
00:07:26 |
Ты всегда удивительно точно знаешь, |
00:07:28 |
а чего нет? |
00:07:30 |
Стой, черт побери... |
00:07:32 |
Эйприл, теперь послушай меня! |
00:07:33 |
На этот раз тебе не удастся |
00:07:35 |
переиначить все, что я говорю, Эйприл! |
00:07:38 |
Сейчас именно тот единственный случай, |
00:07:40 |
Когда я ТОЧНО знаю, что прав. |
00:07:41 |
Боже, лучше бы ты остался сегодня дома. |
00:07:42 |
Знаешь, кто ты? Знаешь, |
00:07:44 |
На больную. |
00:07:45 |
Я серьезно. Ты больная! |
00:07:46 |
А знаешь какой ты? |
00:07:48 |
Какой? |
00:07:48 |
- Ты отвратительный. |
00:07:49 |
Ты не обманешь меня, Фрэнк. |
00:07:51 |
Только потому, что я застряла в этой ловушке, |
00:07:53 |
ты думаешь, что можешь заставить |
00:07:55 |
- В ловушке! Ты в ловушке?! |
00:07:57 |
- Боже! |
00:07:59 |
Не смеши меня! |
00:08:01 |
Глупый мальчишка! |
00:08:03 |
Посмотри на себя! |
00:08:04 |
Посмотри на себя и скажи, |
00:08:05 |
это какое надо иметь воображение, |
00:08:08 |
чтобы считать себя мужчиной! |
00:08:10 |
Что? |
00:08:12 |
Черт! |
00:08:14 |
О, Боже! |
00:08:31 |
Не смотри на меня так, Эйприл. |
00:08:33 |
Теперь мы можем поехать домой? |
00:10:18 |
Daily News. |
00:10:19 |
Daily News. |
00:10:21 |
Daily News. |
00:10:36 |
15-й этаж. |
00:10:49 |
Старик, мне нужна твоя помощь этим утром. |
00:10:53 |
Предупреди, если мимо будет проходить Банди, |
00:10:58 |
и прикрой меня, если вдруг |
00:11:01 |
мой желудок начнет выворачивать наизнанку. |
00:11:03 |
Мне очень плохо. |
00:11:05 |
Доброе утро, Джек. |
00:11:07 |
Ничего в нем доброго нет, уверяю тебя. |
00:11:30 |
Еще в тот момент, когда вы сошли с поезда, |
00:11:34 |
Перестроенный амбар или вагончик. |
00:11:37 |
И мне очень жаль расстраивать вас - |
00:11:39 |
таких домов почти не осталось. |
00:11:42 |
Но вы не отчаивайтесь. |
00:11:44 |
Здесь есть одно местечко... |
00:11:49 |
Здесь всё не слишком подходит. |
00:11:52 |
Как видите, Кроуфорд Роад в основном состоит |
00:11:54 |
из блочных домиков и вагончиков. |
00:11:57 |
Сантехники, плотники |
00:12:00 |
Но в конце концов... |
00:12:02 |
В конце концов она выводит |
00:12:04 |
Которая куда симпатичней. |
00:12:07 |
Место, которое я хочу вам показать, |
00:12:10 |
с милым маленьким двориком. |
00:12:12 |
Прямые, чистые линии, |
00:12:13 |
хорошие газоны, отличное место для детей. |
00:12:17 |
И прямо за этим поворотом... |
00:12:19 |
Сейчас увидите. |
00:12:22 |
Вот. |
00:12:23 |
Видите, маленький белый? |
00:12:25 |
Чудесный, правда? |
00:12:26 |
Он так весело смотрится на этом склоне. |
00:12:30 |
Прелестный, да? |
00:12:34 |
О, да. |
00:12:45 |
Вы хотели меня видеть? |
00:12:47 |
Пришло из Толедо утром. |
00:12:50 |
- Простите. Я думал, что всё учел... |
00:12:52 |
к этому разговору, Фрэнк, ясно? |
00:12:55 |
- Я буквально только что... |
00:12:58 |
Мы должны быть квалифицированными. |
00:13:02 |
Это не эффективно. |
00:13:04 |
Я прав? |
00:13:06 |
Да. |
00:13:08 |
Что там было? |
00:13:10 |
Толедо. |
00:13:11 |
Зав. отделом хочет исправить |
00:13:16 |
"Это не эффективно. |
00:13:20 |
Прям святоша. |
00:13:22 |
Господи! |
00:13:25 |
Не оскорбляй меня. |
00:13:40 |
Если заглянешь в папку SP-1109, |
00:13:45 |
ты найдешь там копии всех писем, |
00:13:49 |
их можно отследить... |
00:13:53 |
...до оригиналов. |
00:13:57 |
Надеюсь, ты не собираешься |
00:14:00 |
Нет. |
00:14:01 |
Я еще не хочу есть. |
00:14:04 |
Отлично. Я зайду попозже. Хорошо? |
00:14:06 |
Окей. |
00:14:07 |
Окей. |
00:14:13 |
Знаешь что, Морин? |
00:14:16 |
Тебе повезло, что ты встретила меня. |
00:14:19 |
Почему? |
00:14:22 |
Ну, я помогу тебе сориентироваться. |
00:14:24 |
Выживать в "Нокс" это целое искусство. |
00:14:28 |
Серьезно. |
00:14:29 |
Сейчас покажу, о чем я. |
00:14:31 |
Официант. |
00:14:33 |
Принесите телефон. И еще два мартини. |
00:14:44 |
Клондайк-5-5-5-66, пожалуйста. |
00:14:49 |
Миссис Джоргенсен. |
00:14:51 |
Фрэнк Уилер. |
00:14:52 |
Да. Я хотел сказать, |
00:14:54 |
что забираю Морин Груб к себе |
00:14:56 |
в отдел Визуальной Поддержки. |
00:14:58 |
Возможно, она понадобится мне на весь день. |
00:15:00 |
Да. |
00:15:02 |
Вам тоже. |
00:15:03 |
Пока. |
00:15:09 |
Я даже никогда не слышала |
00:15:13 |
Это потому что |
00:15:14 |
его не существует. |
00:15:36 |
Привет, Хелен! |
00:15:37 |
Заходи. |
00:15:38 |
Я на минутку. |
00:15:40 |
Хотела занести вам рассаду для |
00:15:43 |
обочины перед домом. |
00:15:46 |
Почти как в Европе, |
00:15:48 |
только у этих будут |
00:15:52 |
Все, что нужно |
00:15:55 |
и они разрастутся повсюду. |
00:15:57 |
Спасибо, Хелен. Вы очень добры. |
00:16:01 |
Хотите кофе? |
00:16:14 |
Я могу что-то для вас сделать, Хелен? |
00:16:16 |
О... Чуть не забыла. |
00:16:19 |
Хочу попросить вас о маленьком одолжении. |
00:16:22 |
Это... |
00:16:25 |
Насчет моего сына, Джона. |
00:16:28 |
Он в клинике. |
00:16:29 |
Сочувствую. С ним все в порядке? |
00:16:31 |
Ну... |
00:16:33 |
Он там не надолго. Он... В Плезент Брук. |
00:16:36 |
В психиатрической. |
00:16:38 |
Оу.. |
00:16:41 |
О, понятно. |
00:16:42 |
Ничего серьезного. |
00:16:44 |
Он просто немного устал. |
00:16:47 |
Иногда обстоятельства |
00:16:50 |
Вы согласны? |
00:16:51 |
Да. |
00:16:53 |
Конечно. |
00:16:54 |
Это чудесное место. |
00:16:56 |
И врачи творят чудеса. |
00:16:59 |
Они сказали, что дневные прогулки |
00:17:01 |
пошли бы ему на пользу. |
00:17:04 |
Честно говоря, мне кажется мои |
00:17:08 |
Ну, то есть, он много путешествовал... |
00:17:10 |
У него ученая степень по математике. |
00:17:13 |
Я думаю, можно сказать, |
00:17:18 |
Было бы чудесно познакомить |
00:17:21 |
Мы с радостью встретимся с ним. |
00:17:26 |
Правда? |
00:17:28 |
Да. |
00:17:29 |
С удовольствием. |
00:17:32 |
Спасибо, дорогая. |
00:17:36 |
Спасибо. |
00:17:41 |
Ну чтож... |
00:17:42 |
Мне пора. |
00:17:53 |
Помню день, когда вы сошли с поезда. |
00:17:56 |
Не похожие на других моих клиентов. |
00:17:58 |
Вы были другие... |
00:18:00 |
Вы были... |
00:18:03 |
Особенными. |
00:18:09 |
И сейчас, конечно, остаетесь особенными. |
00:18:12 |
Не забудь, |
00:18:13 |
Поливать совсем чуть-чуть. |
00:18:21 |
Пока. |
00:18:39 |
По-моему, ты меня напоил. |
00:18:48 |
Ты знаешь, какой сегодня день? |
00:18:51 |
Понедельник? |
00:18:54 |
Мой день рождения. |
00:18:56 |
Сегодня мне 30. |
00:19:00 |
С днем рождения! |
00:19:01 |
Спасибо. |
00:19:09 |
Как там название того... |
00:19:11 |
отдела, которого нет? |
00:19:13 |
Визуа... |
00:19:18 |
Визуальной Поддержки. |
00:19:22 |
Ну и шутка. |
00:19:27 |
Ну и шутка. |
00:19:29 |
О, Боже... |
00:19:33 |
Хочешь реальный смешной случай? |
00:19:36 |
Да. |
00:19:38 |
Мой старик работал в "Ноксе". |
00:19:41 |
Да? |
00:19:43 |
Он был продавцом в Йонкерсе. |
00:19:45 |
Ох. |
00:19:48 |
Раз в год |
00:19:49 |
он возил меня в город пообедать. |
00:19:52 |
Предполагалось, что это очень круто, |
00:19:56 |
Мило. |
00:19:57 |
Нет. |
00:19:58 |
Не очень. |
00:20:01 |
Я сидел и думал: |
00:20:05 |
"Надеюсь, я никогда не стану таким как ты" |
00:20:12 |
И вон он я, |
00:20:14 |
тридцатилетний работник "Нокса". |
00:20:18 |
Что скажешь? |
00:20:22 |
Кажется, я потеряла мысль... |
00:20:27 |
Твой отец работал в "Ноксе"?.. |
00:20:30 |
Прости. Все как-то... |
00:20:35 |
...расплывается. |
00:20:42 |
Почему бы нам не пойти на воздух? |
00:20:45 |
Ты и я? |
00:21:24 |
Это ты? |
00:21:28 |
Да. |
00:21:29 |
Была в Париже? |
00:21:30 |
Если честно, я нигде не была. |
00:21:33 |
Тогда я мог бы взять тебя с собой. |
00:21:36 |
Я вернусь туда при первой возможности. |
00:21:38 |
Люди там - живые. |
00:21:40 |
Не то что здесь. |
00:21:49 |
Все, что я знаю, Эйприл... |
00:21:52 |
Я хочу чувствовать. |
00:21:55 |
По-настоящему. |
00:21:58 |
Понимаешь? |
00:22:00 |
Как тебе такое стремление? |
00:22:04 |
Фрэнк Уилер... |
00:22:07 |
Ты самый интересный человек из всех, |
00:22:10 |
кого я знаю. |
00:22:17 |
Наверное, и не думала о таком, |
00:22:22 |
Да уж. Действительно. |
00:22:42 |
У тебя не будет сигаретки, Фрэнк? |
00:22:46 |
Да, конечно. |
00:22:55 |
Держи. |
00:22:59 |
Налить тебе выпить? |
00:23:01 |
Нет, спасибо, Морин. Вообще-то... |
00:23:04 |
...уже поздновато. |
00:23:06 |
я пойду. |
00:23:08 |
Вот это да. |
00:23:11 |
И правда. |
00:23:13 |
Ты опоздал на поезд? |
00:23:14 |
Ничего. |
00:23:15 |
Поеду на следующем. |
00:23:18 |
Слушай, |
00:23:20 |
ты была великолепна. |
00:23:28 |
Береги себя. |
00:24:02 |
Фрэнк. |
00:24:03 |
Почему ты так оделась? |
00:24:06 |
Во-первых, |
00:24:07 |
Я весь день скучала, и |
00:24:08 |
я хочу попросить прощения. |
00:24:10 |
Прости, что так себя вела после спектакля. |
00:24:13 |
Прости за все. |
00:24:16 |
Я люблю тебя. |
00:24:19 |
Остальное позже. |
00:24:21 |
Ты... |
00:24:25 |
подожди тут, пока я не позову, окей? |
00:24:27 |
Окей. |
00:24:37 |
Давай, Фрэнк! |
00:24:38 |
Можешь заходить! |
00:25:10 |
С днем рождения, дорогой. |
00:25:12 |
Я люблю тебя, папа. |
00:25:14 |
И я тебя люблю. |
00:25:31 |
Фрэнк. |
00:25:39 |
Фрэнк. |
00:25:40 |
У меня есть потрясающая идея. |
00:25:44 |
Весь день ее обдумываю. |
00:25:45 |
Милая, о чем ты? |
00:25:47 |
Знаешь, сколько денег мы накопили? |
00:25:49 |
Хватит на полгода, |
00:25:52 |
И мы можем продать дом и машину, |
00:25:56 |
Продать дом... |
00:25:57 |
Милая, о чем ты говоришь? |
00:25:59 |
Где мы будем жить? |
00:26:02 |
В Париже. |
00:26:04 |
Что? |
00:26:05 |
Ты всегда говорил, что хочешь |
00:26:07 |
вернуться туда. |
00:26:09 |
Что только там и стоит жить. |
00:26:11 |
Так почему бы нам туда не уехать? |
00:26:13 |
Ты серьезно? |
00:26:14 |
Да. |
00:26:16 |
Что нас держит? |
00:26:17 |
Что нас держит? |
00:26:19 |
Ну, причин много. |
00:26:21 |
Например, кем я там буду работать? |
00:26:24 |
Тебе не надо будет работать, |
00:26:27 |
я буду. |
00:26:29 |
Ясно, ясно... |
00:26:31 |
Не смейся. |
00:26:32 |
Послушай меня. |
00:26:33 |
Ты знаешь, сколько платят |
00:26:34 |
секретарям в госучреждениях в Европе? |
00:26:37 |
Нет. |
00:26:38 |
Слушай, Фрэнк, я серьезно. |
00:26:40 |
- Ты думаешь, я шучу? |
00:26:41 |
У меня есть пара вопросов. |
00:26:43 |
Первый: что я буду делать, |
00:26:46 |
пока ты будешь зарабатывать деньги? |
00:26:48 |
Ты не понимаешь, |
00:26:50 |
что в этом-то весь смысл? |
00:26:52 |
Ты будешь делать то, |
00:26:56 |
У тебя появится время. |
00:26:58 |
Впервые в жизни у тебя будет время понять, |
00:27:00 |
чем ты на самом деле хочешь заниматься, |
00:27:02 |
и когда ты поймешь, |
00:27:03 |
у тебя будет время и свобода... |
00:27:05 |
...чтобы заниматься этим. |
00:27:10 |
Дорогая, |
00:27:11 |
это не слишком реально. |
00:27:17 |
Нет, Фрэнк. |
00:27:19 |
Вот это - нереально. |
00:27:22 |
Нереально человеку с твоими мозгами ходить |
00:27:25 |
год за годом на ненавистную работу, |
00:27:28 |
приходить в ненавистный дом, |
00:27:30 |
к жене, которая тоже все это ненавидит. |
00:27:35 |
И знаешь, что самое ужасное? |
00:27:38 |
Все наше существование здесь |
00:27:41 |
что мы... особенные. |
00:27:43 |
Что мы выше остальных. |
00:27:46 |
Но это не так. |
00:27:48 |
Мы такие же как все. |
00:27:50 |
Посмотри на нас! |
00:27:54 |
что нужно поставить на себе крест, |
00:27:56 |
как только появляются дети. |
00:28:00 |
И наказываем друг друга за это. |
00:28:03 |
Слушай, |
00:28:04 |
мы сами решили сюда переехать, |
00:28:06 |
и никто не заставлял меня работать в "Ноксе". |
00:28:08 |
Кто вообще сказал, что я достоин лучшего? |
00:28:10 |
Когда я встретила тебя, |
00:28:12 |
для тебя не было ничего невозможного. |
00:28:14 |
Когда ты меня встретила, |
00:28:17 |
- Нет! |
00:28:19 |
Как ты можешь говорить такое? |
00:28:22 |
Окей. |
00:28:24 |
Окей, итак, |
00:28:25 |
у меня будет время. |
00:28:26 |
И видит Бог, это привлекательно. Это... |
00:28:28 |
очень привлекательно. |
00:28:30 |
Все, что ты говоришь, имело бы смысл, |
00:28:32 |
если бы у меня был какой-то талант. |
00:28:35 |
Слушай. |
00:28:36 |
Послушай меня. |
00:28:38 |
Ты душишь это в себе. |
00:28:40 |
Ты отрекаешься и отрекаешься |
00:28:44 |
в нашем подобии жизни. |
00:28:47 |
А кто я? |
00:28:51 |
А ты не знаешь? |
00:28:55 |
Ты самое прекрасное |
00:28:57 |
и удивительное существо в мире... |
00:29:03 |
Ты - человек. |
00:29:22 |
Это наш шанс, Фрэнк. |
00:29:26 |
Наш единственный шанс. |
00:29:34 |
Хорошо. |
00:29:38 |
Хорошо? |
00:29:42 |
Почему нет? |
00:29:44 |
Почему, черт возьми, нет? |
00:30:08 |
Доброе утро. |
00:30:09 |
Доброе утро, Фрэнк. |
00:30:10 |
О, Франклин! Ты весь светишься. |
00:30:13 |
Что случилось? |
00:30:14 |
Парни... |
00:30:16 |
Я уезжаю в Париж. |
00:30:19 |
Ага, а я в Танжер. |
00:30:39 |
...внутреннее письмо в Толедо... |
00:30:41 |
Вниманию... |
00:30:43 |
...Б. Ф. Чалмерса, управляющего... |
00:30:47 |
Пересмотрев недавнюю переписку, |
00:30:50 |
принимаем ваши претензии |
00:30:53 |
к сведению. Точка. Новый абзац. |
00:30:58 |
Мы абсолютно согласны, |
00:31:02 |
Поэтому мы разработали новую. |
00:31:10 |
"Лекция об Управлении Производством..." |
00:31:22 |
Это ваше, миссис Уилер: |
00:31:25 |
Здесь дорожные чеки, что вы заказывали, |
00:31:27 |
и билеты на пароход. |
00:31:31 |
Я передам остальное в посольство. |
00:31:33 |
Удачи. |
00:31:34 |
Спасибо. |
00:31:39 |
Сентябрь. В крайнем случае - октябрь. |
00:31:44 |
Я подумал, что людям лучше делать то, |
00:31:46 |
что им действительно нравится. |
00:31:48 |
Верно-верно, да. |
00:31:51 |
Хорошо, предположим у тебя есть |
00:31:57 |
Что мешает тебе реализовать его здесь? |
00:32:02 |
Я не думаю, что можно что-то реализовать... |
00:32:04 |
...на 15 этаже "Нокса". |
00:32:08 |
И я уверен, вы это знаете. |
00:33:07 |
Папа, папа, папа! |
00:33:10 |
Папа! |
00:33:11 |
Майкл... |
00:33:12 |
Папа, ты нам почитаешь? |
00:33:13 |
Да. |
00:33:14 |
Вооот... сюда. |
00:33:19 |
Мы сядем на большой корабль |
00:33:23 |
Но я там никого не знаю. |
00:33:24 |
Да... |
00:33:26 |
Я тоже никого там не знаю. |
00:33:28 |
Но вспомни, как ты боялась идти в школу? |
00:33:30 |
А теперь у тебя много друзей. |
00:33:32 |
Ни за что не угадаете, что едят в Париже. |
00:33:36 |
Ни за что. |
00:33:37 |
- Что? |
00:33:39 |
Скользких улиток! |
00:33:40 |
Улиток?! |
00:33:41 |
Скользких улиток и лягушачьи лапки! |
00:33:56 |
Милли? |
00:33:58 |
Где ты, детка? |
00:34:00 |
О, тебе лучше переодеться, они скоро придут. |
00:34:04 |
Ты в этом будешь? |
00:34:06 |
Тебе не нравится? |
00:34:07 |
Нравится. |
00:34:09 |
Прекрасно выглядишь, милая. |
00:34:12 |
Я пойду. |
00:34:30 |
Здорово, банда! |
00:34:36 |
Что смотрите? |
00:35:16 |
Шеп? |
00:35:19 |
Я тебя зову-зову... |
00:35:24 |
Привет. |
00:35:31 |
Приступим. |
00:35:34 |
Вот, чуть-чуть перекусим. |
00:35:37 |
Выглядит классно. Я ужасно голодна. |
00:35:39 |
Эйприл... |
00:35:41 |
Не могу не замечать - |
00:35:42 |
ты похожа на кошку, съевшую птичку. |
00:35:45 |
Вам есть, что рассказать нам? |
00:35:48 |
Может какие-то новости? |
00:35:50 |
Ну, вообще-то, Милли, у нас... |
00:35:52 |
У нас есть важная новость. Да. |
00:35:54 |
Я знала! |
00:35:56 |
Дорогая, расскажи ты? |
00:36:00 |
Мы едем в Европу. |
00:36:03 |
В Париж. |
00:36:08 |
Жить. |
00:36:13 |
Что? |
00:36:14 |
Когда? |
00:36:15 |
В сентябре. |
00:36:17 |
Но зачем? |
00:36:20 |
Зачем? Ну... |
00:36:22 |
Потому что... |
00:36:23 |
...всегда хотели. И дети еще маленькие. |
00:36:26 |
Там потрясающе. Серьезно. |
00:36:28 |
Ну, Шеп, скажи, ты был там. |
00:36:31 |
Да. Отличный город. |
00:36:32 |
Да. |
00:36:40 |
Когда вы это решили? |
00:36:44 |
Неделю назад... Сложно вспомнить. |
00:36:46 |
Просто вдруг решили и всё. |
00:36:48 |
Неделю назад, а говорите только сейчас! |
00:36:50 |
Нужно было свыкнуться с мыслью. |
00:36:52 |
Так что, ты получил там работу? |
00:36:55 |
Нет, нет. |
00:36:56 |
Не совсем. |
00:36:58 |
Что значит "не совсем"? |
00:37:01 |
Фрэнк не будет работать, |
00:37:04 |
я буду. |
00:37:09 |
А что ты будешь делать, Фрэнк? |
00:37:11 |
Я буду учиться... |
00:37:12 |
Буду читать. |
00:37:14 |
Подумаю, наконец, о том, чем хочу |
00:37:16 |
заниматься в жизни, Шеп. |
00:37:18 |
Пока она будет тебя содержать? |
00:37:22 |
Да. |
00:37:23 |
Пока она будет меня содержать... |
00:37:25 |
Первое время. |
00:37:27 |
Вы не поверите, сколько они там платят |
00:37:29 |
секретарям в госучреждениях. |
00:37:31 |
в НАТО, в таких местах. |
00:37:35 |
И жизнь там очень дешевая. |
00:37:37 |
Очень. |
00:37:40 |
По правде, нам просто нужны перемены. |
00:37:43 |
Не собираемся просто стареть и смотреть, |
00:37:47 |
Точно. |
00:37:48 |
Вот это да, звучит здорово, ребята. |
00:37:52 |
Серьезно. |
00:37:54 |
Звучит просто волшебно. |
00:37:56 |
Спасибо, Милли. Спасибо. |
00:37:58 |
Мы, конечно, будем скучать, да, дорогой? |
00:38:01 |
- А как же. |
00:38:02 |
Мы тоже будем скучать. |
00:38:03 |
- Конечно. |
00:38:04 |
Надо сказать тост! |
00:38:05 |
За Париж. |
00:38:06 |
За Париж. |
00:38:07 |
За Париж. |
00:38:08 |
За Париж. |
00:38:10 |
- Ура! |
00:38:24 |
Знаешь, что я думаю? |
00:38:27 |
Что? |
00:38:28 |
Весь этот их план - какой-то детский сад. |
00:38:32 |
Боже, камень с души. |
00:38:37 |
Я тоже |
00:38:37 |
все время об этом думала. |
00:38:39 |
Что за мужик будет целыми днями |
00:38:41 |
сидеть дома в халате и ковыряться в носу, |
00:38:43 |
пока жена вкалывает? |
00:38:45 |
Просто не знаю. |
00:38:53 |
Почему ты плачешь? |
00:38:57 |
Что случилось? |
00:39:03 |
Ничего. |
00:39:05 |
Просто... Это такое облегчение. |
00:39:08 |
Шеп. |
00:39:09 |
Не плачь. Пожалуйста. |
00:39:12 |
Все хорошо. |
00:39:13 |
Все будет хорошо. |
00:39:15 |
Хорошо. |
00:39:18 |
Боже, ну и лица! |
00:39:26 |
Знаешь, на что это похоже, Эйприл? Честно. |
00:39:30 |
Эти разговоры, |
00:39:31 |
вся эта идея уехать вот так в Европу? |
00:39:34 |
Так же я себя чувствовал, |
00:39:37 |
во время войны. |
00:39:38 |
Я боялся так же, как все остальные, но... |
00:39:42 |
но в душе я никогда не чувствовал |
00:39:44 |
Я чувствовал... |
00:39:46 |
себя живым. Полным крови. |
00:39:48 |
Чувствовал... |
00:39:49 |
что все |
00:39:51 |
что все совершенно реально. |
00:39:54 |
Снег на полях, деревьях... |
00:39:56 |
Мы все просто... шли. |
00:39:59 |
То есть, я, конечно, был напуган, но |
00:40:02 |
все равно думал: вот оно. |
00:40:04 |
Понимаешь? |
00:40:05 |
Вот истина. |
00:40:11 |
Я чувствовала подобное только однажды. |
00:40:14 |
Когда? |
00:40:23 |
Когда мы впервые занимались любовью. |
00:41:34 |
Что случилось? |
00:41:35 |
Барт Поллок. |
00:41:37 |
Он в офисе Банди. |
00:41:41 |
Тоже мне событие. |
00:41:47 |
Похоже, он хочет с тобой поговорить. |
00:41:52 |
Эй... |
00:41:54 |
Не упоминай обо мне. |
00:42:01 |
Фрэнк. |
00:42:02 |
Рад тебя видеть. |
00:42:03 |
Знаком с Бартом Поллоком? |
00:42:05 |
Ну, мы никогда не виделись, но... |
00:42:07 |
- конечно я... |
00:42:09 |
"Лекция об Управлении Производством..."? |
00:42:14 |
Фрэнк... |
00:42:16 |
Это потрясающе! |
00:42:21 |
В Толедо счастливы до слез. |
00:42:32 |
Правда? |
00:42:34 |
Этот Поллок умеет делать |
00:42:38 |
Улыбка на миллион и три фунта мышц. |
00:42:42 |
Эйприл, ты бы его слышала! |
00:42:45 |
"Фрэнкс, это потрясающе!" |
00:42:47 |
Вот задница! |
00:42:49 |
Хотела бы я видеть его лицо, |
00:42:54 |
Да... |
00:43:01 |
Они идут. |
00:43:06 |
- Простите, что опоздали. |
00:43:08 |
Ужасные пробки. |
00:43:10 |
- Не извиняйтесь. |
00:43:12 |
- Good to see you. |
00:43:13 |
Шоссе 12. |
00:43:14 |
Когда они закончат расширять дорогу, |
00:43:16 |
им придется все начинать сначала, да? |
00:43:20 |
Вы наверное Джон? |
00:43:22 |
Поздоровайся, Джон. |
00:43:24 |
Рад встрече. |
00:43:25 |
Я много о вас слышал. |
00:43:28 |
А где ваши детки? |
00:43:30 |
Они на дне рождения. |
00:43:31 |
К сожалению, их не будет. |
00:43:33 |
Ничего. |
00:43:36 |
я бы тоже куда-нибудь сплавил детей. |
00:43:38 |
Сколько еды! |
00:43:40 |
Не стоило так стараться из-за нас. |
00:43:42 |
Это же просто сэндвичи. |
00:43:44 |
Джон, будете сэндвич? |
00:43:47 |
Хелен говорит о вас, ребята, |
00:43:50 |
Эти милые юные Уилеры с Революшенери Роад, |
00:43:53 |
эти милые юные революционеры с Уилер Роад. |
00:43:57 |
Кто-нибудь будет шерри? |
00:43:59 |
Не беспокойся, Фрэнк. |
00:44:01 |
Я бы выпил Шерри. |
00:44:02 |
Я и за Хелен выпью, |
00:44:04 |
если она меня за это не побьет. |
00:44:07 |
Оу, эй... У вас есть высокий бокал? |
00:44:10 |
Положите три кусочка льда, |
00:44:12 |
и наливайте до краев. |
00:44:15 |
Мне нравится так. |
00:44:17 |
Думаю, я справлюсь. |
00:44:23 |
Этот яичный салат восхитителен, Эйприл. |
00:44:25 |
Ты обязана рассказать рецепт. |
00:44:27 |
Вы адвокат, Фрэнк? |
00:44:28 |
Нет. |
00:44:29 |
Не адвокат. |
00:44:30 |
Мне нужен адвокат. |
00:44:31 |
Джон, не начинай опять. |
00:44:34 |
Пап, может, просто посидишь, |
00:44:36 |
и не будешь мешать? |
00:44:39 |
Слушайте. |
00:44:40 |
У меня есть вопросы, |
00:44:42 |
и я готов заплатить за ответы... |
00:44:44 |
Человек, который |
00:44:46 |
кидает в свою мать кофейным столиком |
00:44:48 |
оказывается юридически |
00:44:52 |
Джон, иди взгляни какой |
00:44:54 |
Если бы он ударил ее им, или убил, |
00:44:57 |
Смотри, солнце вышло! |
00:44:58 |
Если он сломал кофейный столик, нанес ей какие-то повреждения, |
00:45:02 |
и она решит судиться - это гражданское дело. |
00:45:05 |
Может даже будет радуга! |
00:45:06 |
- Джон, иди посмотри. |
00:45:09 |
и замолчишь! |
00:45:11 |
Спокойно... |
00:45:13 |
Может я смогу помочь. |
00:45:15 |
Порекомендую кого-нибудь. Что скажете? |
00:45:24 |
Так... |
00:45:26 |
чем ты занимаешься, Фрэнк? |
00:45:29 |
Я работаю на фабрике промышленных устройств. |
00:45:32 |
Разрабатываешь их дизайн? |
00:45:33 |
Нет. |
00:45:34 |
Делаешь их, продаешь, чинишь? |
00:45:36 |
Сколько вопросов. |
00:45:38 |
Я помогаю продать их, то есть... |
00:45:40 |
я сижу в офисе. |
00:45:42 |
Вообще-то, это |
00:45:44 |
тупая работа, если честно. В ней... |
00:45:47 |
нет совсем ничего интересного. |
00:45:50 |
Тогда зачем ты там работаешь? |
00:45:52 |
Наверное, Фрэнку не нравятся такие допросы... |
00:45:54 |
Окей, окей, окей. |
00:45:55 |
Я знаю, это не мое дело. |
00:45:57 |
Кроме того, |
00:45:58 |
я и так знаю ответ. |
00:46:00 |
Если вы хотите поиграть в дом, |
00:46:02 |
Если хотите поиграть в то, |
00:46:04 |
чудесный дом, |
00:46:06 |
у вас должна быть работа, |
00:46:08 |
И те, кто спрашивают "Зачем?" |
00:46:11 |
они, вероятно, отлучились на пару |
00:46:17 |
Согласны? |
00:46:18 |
Ма? |
00:46:19 |
Простите, Фрэнк. |
00:46:20 |
Не. Не стоит. |
00:46:21 |
Не стоит. |
00:46:22 |
Вообще-то, я согласен с тем, что сказал Джон. |
00:46:25 |
Мы оба согласны. Поэтому осенью я увольняюсь. Мы... |
00:46:28 |
мы уезжаем. |
00:46:30 |
Мы переезжаем в Париж. |
00:46:35 |
Ты знала об этом, ма? |
00:46:37 |
Вау. |
00:46:39 |
Как тебе это, ма? |
00:46:42 |
"Милые юные Уилеры." |
00:46:47 |
Милые юные Уилеры |
00:46:49 |
уезжают! |
00:46:58 |
Джон, прошу. |
00:46:59 |
Успокойся, сынок. |
00:47:06 |
Джон. |
00:47:06 |
Джон. |
00:47:08 |
Как насчет прогулки, что скажете? |
00:47:10 |
Если вы не против? |
00:47:12 |
Не думаю, что это хорошая идея... |
00:47:13 |
... если Джон хочет, не вижу в этом вреда. |
00:47:15 |
Хорошо. |
00:47:17 |
Идем? |
00:47:22 |
Я слышала, вы математик? |
00:47:24 |
Неправильно слышала. |
00:47:26 |
Это в прошлом. |
00:47:28 |
В прошлом? |
00:47:29 |
Слышала о лечении электрошоком? |
00:47:32 |
Да. Слышала. |
00:47:34 |
У меня было 37 сеансов. |
00:47:39 |
Собирались избавить меня от эмоциональных проблем. |
00:47:42 |
А избавили от математики. |
00:47:45 |
Какой ужас. |
00:47:47 |
"Какой ужас..." |
00:47:48 |
Почему? |
00:47:49 |
Потому что математика это так "интересно"? |
00:47:52 |
Нет. Электрошок это ужасно, и... |
00:47:56 |
ужасно не иметь возможности заниматься тем, |
00:48:00 |
А математика это скука, по-моему. |
00:48:04 |
Мне нравится твоя девчонка, Фрэнк. |
00:48:06 |
Мне тоже. |
00:48:08 |
Так что таких людей |
00:48:11 |
Мы не бежим. |
00:48:12 |
А что там в Париже? |
00:48:13 |
Другая жизнь. |
00:48:15 |
А может мы и бежим... |
00:48:17 |
Бежим от безнадежной пустоты |
00:48:21 |
безнадежной пустоты? |
00:48:27 |
Как сказано. |
00:48:28 |
Многие видят пустоту, но... |
00:48:33 |
увидеть безнадежность... |
00:48:41 |
Вау. |
00:48:56 |
Знаешь, |
00:48:58 |
по-моему, он первый, кто нас понимает. |
00:49:01 |
Да... |
00:49:03 |
это правда. |
00:49:05 |
Может мы просто такие же чокнутые. |
00:49:09 |
Если быть чокнутым значит... |
00:49:11 |
жить своей жизнью, |
00:49:12 |
тогда я не боюсь прослыть совершенно ненормальной. |
00:49:18 |
А ты? |
00:49:22 |
Нет. |
00:49:25 |
Я так люблю тебя. |
00:49:38 |
Я тебе кое-что скажу, Фрэнк. |
00:49:39 |
Этот Тэд Банди, |
00:49:40 |
милый парнишка, |
00:49:41 |
но... |
00:49:44 |
Я огорчен тем, |
00:49:49 |
Это место пойдет? |
00:49:50 |
Конечно, сэр. |
00:49:51 |
Вот и хорошо. |
00:49:53 |
Меня интересует одно, Фрэнк, вот что: |
00:49:55 |
продажа компьютеров американским бизнесменам. |
00:49:59 |
Для этого я собираю коллектив. |
00:50:03 |
Из таких людей как ты, |
00:50:04 |
а не середнячок, |
00:50:06 |
Будет больше денег, |
00:50:07 |
и - буду честен - больше обязательств. |
00:50:11 |
Но ты станешь причастен к чему-то захватывающему, Уилер... |
00:50:14 |
К компьютерам. |
00:50:18 |
Сэр, |
00:50:20 |
звучит привлекательно. |
00:50:22 |
Барт! |
00:50:23 |
Барт... |
00:50:28 |
Барт, можно вопрос. |
00:50:31 |
Припоминаете Эрла Уилера? |
00:50:33 |
Из Йонкерса? |
00:50:36 |
Вряд ли. |
00:50:37 |
Ваш родственник? |
00:50:39 |
Отец. |
00:50:40 |
Он работал на Нокс почти 20 лет. |
00:50:45 |
Эрл Уилер... |
00:50:48 |
Эрл Уилер... |
00:50:52 |
Вы и не должны помнить. |
00:50:55 |
Уверен, он был хорошим человеком. |
00:51:04 |
Послушайте, Барт... |
00:51:08 |
Есть кое-что, что я должен был сказать раньше... |
00:51:11 |
Я увольняюсь. Осенью. |
00:51:16 |
Другая контора? |
00:51:17 |
Нет. Не другая контора. |
00:51:19 |
Слушай, Фрэнк. |
00:51:21 |
Это вопрос денег? |
00:51:22 |
Потому что если так, мы можем договориться... |
00:51:25 |
Я очень ценю это, но нет, это |
00:51:27 |
не вопрос денег. Это... |
00:51:30 |
больше |
00:51:32 |
вопрос личного характера. |
00:51:34 |
Надеюсь, вы понимаете. |
00:51:36 |
Личного характера? |
00:51:38 |
Понимаю. |
00:51:40 |
Фрэнк, скажу тебе то, что говорил мне отец: |
00:51:44 |
У всех в жизни есть всего пара шансов. |
00:51:47 |
Если не схватить их за яйца - не успеешь оглянуться, |
00:51:50 |
как окажешься человеком второго сорта. |
00:51:59 |
Возможно. |
00:52:01 |
Поэтому сделай одолжение... |
00:52:03 |
Подумай. |
00:52:06 |
Поговори с женой. |
00:52:09 |
Будем честными: где бы мы все были, |
00:52:16 |
И Фрэнк, если ты решишь присоединиться, |
00:52:19 |
уверяю, ты никогда не пожалеешь. |
00:52:23 |
И еще кое-что. |
00:52:24 |
Заработался допоздна? |
00:52:26 |
Это было бы отличной данью твоему отцу. |
00:52:32 |
Подумай об этом, Фрэнк. |
00:52:33 |
Серьезно подумай. |
00:52:41 |
Знать, что у тебя есть, |
00:52:43 |
Запятая, |
00:52:45 |
знать, что тебе нужно, |
00:52:47 |
Запятая, |
00:52:50 |
Знать, без чего тебе не обойтись |
00:52:53 |
Тире |
00:52:55 |
Это контроль качества. |
00:53:15 |
Знать, что у тебя есть, |
00:53:16 |
Запятая, |
00:53:19 |
знать, что тебе нужно, |
00:53:21 |
Запятая, |
00:53:23 |
Знать, без чего тебе не обойтись |
00:53:26 |
тире |
00:53:29 |
Это контроль качества. |
00:53:38 |
Да. |
00:53:39 |
Надо убираться отсюда. |
00:53:43 |
Я слышала, тебя повышают. |
00:53:47 |
Важная шишка. |
00:53:52 |
Наверное, отец действительно гордился бы тобой. |
00:54:02 |
Да. Думаю, да. |
00:54:13 |
Я могу пригласить тебя выпить? |
00:54:18 |
Ну, знаешь... |
00:54:20 |
Отметить. |
00:54:25 |
Да. Пожалуй. |
00:54:31 |
Я возьму свои вещи. |
00:54:40 |
Я беру свою кукольную коляску, |
00:54:42 |
и пасхальных кроликов, |
00:54:43 |
и жирафа, |
00:54:45 |
и всех кукол, и их домик, и... |
00:54:48 |
Может, отдадим твой домик Мадлен? |
00:54:50 |
Не хочу отдавать Мадлен домик. |
00:54:52 |
Но я ведь уже объясняла тебе, |
00:54:54 |
Она может забрать моего мишку |
00:54:56 |
- И моих кроликов. |
00:54:59 |
Слушай, почему бы тебе |
00:55:01 |
Я не хочу. |
00:55:03 |
- Ты весь день сидишь дома. |
00:55:05 |
А я не хочу объяснять все по десять раз |
00:55:08 |
потому что кому-то скучно слушать! |
00:55:18 |
Так, Эйприл, в чем дело? |
00:55:20 |
Ни в чем. |
00:55:21 |
Не верю. Что сегодня произошло? |
00:55:23 |
Ничего такого, что я не знала бы раньше. |
00:55:27 |
Что? |
00:55:28 |
Боже, Фрэнк, не будь дураком! |
00:55:31 |
Хочешь сказать, ты не понимаешь? |
00:55:33 |
Эйприл, о чем ты говоришь? |
00:55:38 |
Я беременна, вот о чем. |
00:55:43 |
Что? |
00:55:44 |
Фрэнк, я хотела убедиться, |
00:55:47 |
и я... |
00:55:48 |
Я была почти уверена, |
00:55:51 |
и теперь не могу притворяться, |
00:55:54 |
Вот это да... Сколько? |
00:55:56 |
Десять недель. |
00:55:59 |
Десять недель? |
00:56:01 |
Десять недель, а говоришь мне только сейчас? |
00:56:03 |
Я думала... Я не знаю, о чем я думала. |
00:56:07 |
Мне жаль, Фрэнк. |
00:56:08 |
Мне очень жаль. |
00:56:09 |
Я знаю, знаю. |
00:56:11 |
Хорошо? |
00:56:13 |
У нас есть планы. |
00:56:15 |
Это нас не должно нас остановить, правда? |
00:56:18 |
Помнишь, я рассказывала о девочке из школы? |
00:56:20 |
Если успеть до 12 недель, это не страшно. |
00:56:25 |
Но мы должны оба решить это, Фрэнк. |
00:56:30 |
Хорошо. |
00:56:32 |
Мы что-нибудь придумаем. |
00:56:34 |
Хорошо? |
00:56:37 |
Иди сюда. |
00:56:40 |
12 недель, у нас есть... |
00:56:42 |
время решить, верно? |
00:56:44 |
Верно. |
00:56:48 |
Я люблю тебя. |
00:56:53 |
И я люблю тебя. |
00:57:37 |
Так что, Фрэнк, как на работе? |
00:57:39 |
Выживут без тебя? |
00:57:43 |
На самом деле у меня... |
00:57:47 |
Я схалтурил, чтобы Банди отвязался, |
00:57:51 |
и... |
00:57:52 |
вдруг превратился в гения. |
00:57:54 |
Так всегда, да? |
00:57:56 |
Невероятно. |
00:57:57 |
Я сделал это за пару минут, и теперь |
00:58:00 |
они хотят, чтобы я присоединился к команде экспертов. |
00:58:03 |
Идиоты. |
00:58:06 |
Это было даже забавно, если бы они не предлагали чертову тучу денег. |
00:58:14 |
Ну, и ты утерпел? |
00:58:17 |
Ну... |
00:58:18 |
Это своего рода злая ирония, не находишь? |
00:58:42 |
Я думала, ты отказался от этого предложения. |
00:58:46 |
Еще нет. |
00:58:49 |
Это просто один из вариантов. |
00:58:52 |
С деньгами, о которых они говорят, |
00:58:55 |
Перебраться в дом получше. |
00:58:56 |
Путешествовать. |
00:58:58 |
Смотри, как вариант: |
00:59:01 |
Возможно, не только парижане могут |
00:59:04 |
жить интересной жизнью, Эйприл. |
00:59:06 |
Так ты уже принял решение? |
00:59:08 |
Нет. |
00:59:09 |
Нет. |
00:59:10 |
Я же говорю, это просто один из вариантов. |
00:59:12 |
Не более. |
00:59:16 |
Предположим, что ты прав. |
00:59:18 |
Ты делаешь деньги, и мы живешь |
00:59:20 |
интересной жизнью здесь. |
00:59:23 |
Ты же не собираешься всю жизнь гнуть спину |
00:59:25 |
на этой нелепой работе? |
00:59:28 |
Может это все-таки мое дело, |
00:59:30 |
ладно? |
00:59:30 |
Твое дело? |
00:59:31 |
Не могу... |
00:59:32 |
Что-то слишком жарко. |
00:59:34 |
Пойду окунусь. |
00:59:47 |
Ты не хочешь ехать? |
00:59:49 |
Перестань, Эйприл. Конечно хочу. |
00:59:50 |
Не хочешь! |
00:59:52 |
Ты никогда ничего не делаешь. |
00:59:53 |
Если ничего не делать, |
00:59:55 |
невозможно потерпеть неудачу. |
00:59:56 |
Что черт возьми значит - я ничего не делаю? |
00:59:58 |
Я же тебя содержу? Я плачу за дом! |
01:00:01 |
Я работаю 10 часов в день на работе, |
01:00:03 |
Но ты же не должен! |
01:00:05 |
Черт! |
01:00:06 |
Я этому не рад! |
01:00:07 |
Но у меня хватает сил |
01:00:10 |
Силы нужны, чтобы добиваться того, |
01:00:17 |
- Куда ты? |
01:00:19 |
я схожу в туалет! |
01:00:21 |
Ладно? |
01:00:50 |
Какого черта ты собираешься делать с этим? |
01:00:53 |
А что ты собираешься делать? |
01:00:54 |
- Собираешься остановить меня? |
01:00:56 |
Вперед и с песней! |
01:00:57 |
Слушай меня. Если ты сделаешь это, |
01:00:59 |
если ты это сделаешь, то клянусь Богом, я... |
01:01:00 |
Ты - что? Бросишь меня? |
01:01:02 |
Это угроза или обещание? |
01:01:03 |
Когда ты купила это? Давно это у тебя? Я хочу знать! |
01:01:06 |
Господи Боже! Ты слишком драматизируешь это все. |
01:01:10 |
Если сделать это до 12 недель, это абсолютно безопасно! |
01:01:13 |
Уже 12 недель, Эйприл! У меня нет права голоса? |
01:01:15 |
Конечно есть! |
01:01:16 |
Это все для тебя Фрэнк, ты не видишь? |
01:01:18 |
Чтобы у тебя было время. Как мы и обсуждали. |
01:01:20 |
Как может быть для меня то, от чего меня наизнанку выворачивает? |
01:01:24 |
Значит это для меня. |
01:01:25 |
Скажи, что мы сможем родить ребенка в Париже, Фрэнк. |
01:01:27 |
Скажи, что у нас может быть другая жизнь, |
01:01:31 |
Мы не можем родить ребенка в Париже. |
01:01:34 |
Почему? |
01:01:35 |
Мне здесь ничего не нужно. |
01:01:36 |
Мне плевать, где мы будем жить. |
01:01:38 |
Кто вообще придумал все эти правила? |
01:01:41 |
Послушай, |
01:01:43 |
единственной причиной, |
01:01:45 |
была моя первая беременность. |
01:01:46 |
Мы сделали второго ребенка, чтобы доказать, |
01:01:49 |
Сколько еще? |
01:01:52 |
Фрэнк? |
01:01:54 |
Ты действительно хочешь еще одного ребенка? |
01:01:57 |
Ну же, хочешь? |
01:01:59 |
Давай. |
01:02:00 |
Скажи. |
01:02:02 |
Скажи мне правду, Фрэнк... |
01:02:04 |
Помнишь? |
01:02:05 |
Раньше мы всегда так делали. |
01:02:07 |
И знаешь, что хорошего в правде? |
01:02:09 |
Все знают, в чем она, как бы долго ни жили без нее. |
01:02:13 |
Никто не забывает правды, Фрэнк, |
01:02:15 |
просто всем удобней врать. |
01:02:19 |
Так скажи мне: |
01:02:21 |
ты действительно хочешь третьего ребенка? |
01:02:25 |
Я знаю лишь то, что чувствую. |
01:02:30 |
И любой, кто в своем уме, |
01:02:32 |
будет чувствовать то же самое, Эйприл. |
01:02:34 |
Но у меня уже есть два ребенка. |
01:02:36 |
Разве это не говорит в мою пользу? |
01:02:38 |
Боже! Даже то, как ты говоришь об этом... |
01:02:41 |
Как будто иметь детей это какое-то божье наказание! |
01:02:45 |
Я люблю своих детей, Фрэнк. |
01:02:49 |
А ты уверена? |
01:02:52 |
На что ты, черт возьми, намекаешь? |
01:02:54 |
Эйприл, |
01:02:55 |
ты только что сказала, |
01:02:58 |
Откуда мне знать, |
01:03:01 |
Нет. |
01:03:01 |
Откуда мне знать, |
01:03:05 |
Нет. Это не так. |
01:03:06 |
Конечно нет. |
01:03:07 |
Но откуда мне знать? |
01:03:09 |
Пожалуйста, хватит. |
01:03:10 |
Пожалуйста, прекрати, Фрэнк. |
01:03:13 |
Эйприл, |
01:03:14 |
нормальная женщина, здоровая мать, |
01:03:17 |
не покупает резиновую грушу, |
01:03:19 |
чтобы сделать себе аборт из-за какой-то |
01:03:21 |
идиотской мечты. |
01:03:34 |
Слушай, |
01:03:35 |
я пытаюсь сказать, что это неразумно. |
01:03:40 |
Я думаю, пора найти нам кого-то, |
01:03:42 |
кто поможет тебе разобраться в своей жизни. |
01:03:46 |
Твоя новая работа оплатит и это? |
01:03:51 |
Эйприл, |
01:03:53 |
если тебе нужен психиатр, они оплатят это. |
01:03:56 |
Конечно. |
01:04:01 |
Хорошо. |
01:04:03 |
Тогда, я полагаю, больше говорить не о чем? |
01:04:15 |
Значит, Париж это была глупая детская затея? |
01:04:24 |
Значит так. |
01:04:38 |
Эйприл, |
01:04:40 |
мы можем быть счастливы здесь. |
01:04:43 |
Я могу сделать тебя счастливой. |
01:04:46 |
Это были прекрасные два месяца... |
01:04:48 |
Это не должно заканчиваться. |
01:04:52 |
У нас все будет хорошо. |
01:04:55 |
Я обещаю. |
01:05:00 |
Надеюсь, Фрэнк. |
01:05:03 |
Очень надеюсь. |
01:05:44 |
Спасибо, что подождали. Мистер Поллок вас примет. |
01:05:49 |
Спасибо. |
01:06:01 |
Подвела контрацепция? |
01:06:05 |
Не могу сказать, что мне жаль. |
01:06:06 |
Тебя бы очень не хватало в нашей конуре, |
01:06:09 |
точно тебе говорю. |
01:06:10 |
Без тебя все было бы уже не то. |
01:06:13 |
Кроме того... |
01:06:15 |
Ну... |
01:06:18 |
ЧТо? |
01:06:21 |
Весь этот план с самого начала |
01:06:25 |
не думаешь? |
01:06:30 |
Наверное, это не мое дело... |
01:06:31 |
Нет, нет. |
01:06:33 |
Это действительно не твое дело. |
01:06:42 |
А в секретарском отделе вечеринка. |
01:07:13 |
Эй, помнишь, |
01:07:16 |
Безусловно. |
01:07:18 |
Ты сказал, надо иметь особый вкус, |
01:07:21 |
Точно. Здесь так ужасно, что даже нравится. |
01:07:24 |
Точно. |
01:07:28 |
Посмотрите на меня! |
01:07:30 |
Я так счастлива. |
01:07:32 |
Наша маленькая банда снова вместе! |
01:07:38 |
Как вам эти музыка этих ребят, |
01:07:46 |
Эй, Европа никуда не убежит. |
01:07:49 |
Верно. |
01:08:11 |
Эйприл. Милая. |
01:08:13 |
Может, потанцуем? |
01:08:16 |
Не сейчас. |
01:08:18 |
- Может попозже. |
01:08:21 |
Окей. |
01:08:36 |
Наверное, она сильно расстраивается из-за Парижа? |
01:08:39 |
- Думаешь, она оправится? |
01:08:41 |
Мы, девчонки, через пару дней все забываем! |
01:08:44 |
Правильно. |
01:08:47 |
Оу, Фрэнк. |
01:08:51 |
Фрэнк... |
01:08:58 |
Все в порядке? |
01:08:59 |
Ты в порядке? Милли? |
01:09:01 |
О, прости. |
01:09:03 |
Фрэнк, извини. |
01:09:09 |
О, прекрасно! |
01:09:12 |
Как нам теперь отсюда выехать? |
01:09:18 |
Не переживай, Шеп. Мы подождем. Правда. |
01:09:21 |
Надо отпустить сиделку. |
01:09:22 |
Слушай, отвези Милли, а потом езжай домой. |
01:09:25 |
Оба отпустите сиделок, а Шеп попозже отвезет меня. |
01:09:28 |
Да. Я не против. |
01:09:30 |
Тогда ладно. |
01:09:32 |
Все... |
01:09:33 |
будет хорошо? |
01:09:35 |
Конечно. |
01:09:36 |
Окей. |
01:09:39 |
- Доброй ночи. |
01:10:02 |
Мне жаль, что вы никуда не едете. |
01:10:05 |
Я знаю, для тебя это было важно. |
01:10:09 |
Не пойми меня неправильно, но... |
01:10:12 |
я там был, |
01:10:14 |
там не лучше, чем тут. |
01:10:17 |
Да не обязательно в Париж. |
01:10:21 |
Ты просто... |
01:10:23 |
хотела уехать отсюда? |
01:10:25 |
Я хотела туда. |
01:10:29 |
Я просто... |
01:10:31 |
Просто хотела, чтобы у нас была новая жизнь. |
01:10:38 |
Столько лет я мечатала о том, как мы |
01:10:44 |
органично вольемся в этот мир. |
01:10:50 |
Я не знала точно, как, но... |
01:10:54 |
сама возможность вселяла надежду. |
01:11:04 |
Как жалко звучит. |
01:11:07 |
Так глупо. |
01:11:11 |
Вкладывать надежды в обещание, |
01:11:14 |
которого не было? |
01:11:20 |
Понимаешь, Фрэнк знает... |
01:11:23 |
нашел свое место. У него все хорошо. |
01:11:27 |
Женат, двое детей. |
01:11:34 |
Этого достаточно. |
01:11:40 |
Для него. |
01:11:46 |
И он прав. |
01:11:50 |
Мы никогда не были особенными или избранными. |
01:11:54 |
Вы особенные! |
01:11:57 |
Вы... |
01:12:00 |
Вы Уилеры. |
01:12:02 |
Вы невероятная пара, |
01:12:03 |
все это подтвердят. |
01:12:06 |
Я видела другое будущее. |
01:12:12 |
Не могу забыть его. |
01:12:18 |
Не могу уехать. |
01:12:22 |
Не могу остаться. |
01:12:26 |
Никому от меня никакой пользы. |
01:12:35 |
Идем. |
01:12:38 |
Сделаем это. |
01:13:46 |
Давай поедем куда-нибудь. |
01:13:47 |
Нет, давай... |
01:13:48 |
Давай сделаем это здесь. |
01:13:50 |
Сейчас. |
01:14:35 |
Эйприл. |
01:14:39 |
Я всегда этого хотел. |
01:14:43 |
Я люблю тебя. |
01:14:45 |
Не говори так. |
01:14:48 |
Нет, это правда. |
01:14:50 |
Я люблю тебя. |
01:14:52 |
Пожалуйста, просто... |
01:14:54 |
помолчи минутку. |
01:15:00 |
А потом отвези меня домой. |
01:15:51 |
Чудесная погода. |
01:15:53 |
Да, точно. |
01:16:00 |
Знаешь, какой сегодня день? |
01:16:02 |
12 недель. |
01:16:03 |
Точно. |
01:16:08 |
Слушай, |
01:16:10 |
это было сумасшедшее лето... Нас... |
01:16:12 |
обоих потрепало. То есть... |
01:16:15 |
Я знаю, что ты понервничала. |
01:16:17 |
Я не сплю с тобой, и ты хочешь узнать почему? |
01:16:22 |
Прости, Фрэнк, просто я... |
01:16:25 |
правда не в настроении говорить об этом. |
01:16:27 |
Хорошо. Тогда о чем мы поговорим, |
01:16:30 |
А мы можем ни о чем не говорить? |
01:16:34 |
Мы можем просто жить день за днем, |
01:16:36 |
прикладывать максимум усилий, |
01:16:39 |
нам надо о чем-то все время говорить? |
01:16:41 |
Я не предлагаю все время о чем-то говорить. |
01:16:44 |
Слушай, |
01:16:46 |
я считаю, что мы оба понервничали, |
01:16:48 |
сейчас нам нужно помогать друг другу как можно больше. |
01:16:52 |
В последнее время я вел себя |
01:16:55 |
достаточно странно... |
01:16:59 |
На самом деле, я хочу тебя кое о чем рассказать. |
01:17:04 |
Я был с одной девушкой несколько раз. |
01:17:07 |
В городе. |
01:17:10 |
Я едва ее знал. |
01:17:12 |
Для меня это ничего не значило, |
01:17:15 |
и... |
01:17:16 |
сейчас все кончено. |
01:17:18 |
Действительно кончено. |
01:17:19 |
если б я не был уверен, я бы не рассказал тебе. |
01:17:28 |
Зачем ты это сделал? |
01:17:30 |
Детка, я не знаю. |
01:17:32 |
Может, это был повод |
01:17:34 |
почувствовать себя мужчиной, |
01:17:37 |
Какая-то глупая, |
01:17:40 |
Нет. |
01:17:42 |
Я не о том, зачем ты был с этой девушкой. |
01:17:45 |
зачем ты рассказываешь мне об этом? |
01:17:49 |
Что ты имеешь в виду? |
01:17:51 |
Я имею в виду - какой смысл? |
01:17:54 |
Предполагается, что я буду ревновать? |
01:17:57 |
Предполагается, что это заставит меня |
01:18:00 |
вернуться к тебе в постель, или что? |
01:18:04 |
Что я должна сказать, Фрэнк? |
01:18:07 |
Почему бы тебе не сказать, |
01:18:10 |
Я ничего не чувствую. |
01:18:13 |
Другими словами, тебе плевать, |
01:18:15 |
кого я трахаю? |
01:18:20 |
Нет. |
01:18:22 |
Думаю, ты прав. Мне плевать.. |
01:18:26 |
Трахай кого хочешь. |
01:18:28 |
Эйприл, |
01:18:29 |
ты не понимаешь, я не хочу, |
01:18:31 |
Я знаю. |
01:18:32 |
Знаю, что хочешь. |
01:18:34 |
И это было бы так, если я любила тебя. |
01:18:36 |
Но я уже не люблю, я только что это поняла. |
01:18:39 |
И поэтому я не хочу разговаривать. |
01:18:43 |
Не надо мне этого дерьма, Эйприл! |
01:18:44 |
Не надо мне этого! |
01:18:45 |
Ты знаешь, что любишь меня! |
01:18:47 |
- Ты так думаешь? |
01:18:51 |
Кто-нибудь дома? |
01:18:57 |
извините, ужин будет попозже. |
01:18:59 |
Выпьете что-нибудь? |
01:19:00 |
О, не беспокойся. |
01:19:02 |
Приятно просто посидеть и поболтать. |
01:19:04 |
У вас и своих проблем хватает. |
01:19:06 |
Сначала собирать вещи, потом разбирать... |
01:19:07 |
Представляю, сколько времени вы потратили. |
01:19:10 |
Какие уж тут кастрюли. |
01:19:12 |
Просто у нас изменились планы. |
01:19:16 |
Наверное, вы уже заметили... |
01:19:18 |
Эйприл беременна. |
01:19:19 |
- Оо.. |
01:19:21 |
О, Эйприл, не передать, как я рада. |
01:19:25 |
Теперь вам понадобится дом побольше. |
01:19:28 |
- Да? |
01:19:30 |
Погоди, Ма. Я не понимаю. |
01:19:33 |
Я не вижу связи. |
01:19:35 |
То есть, |
01:19:36 |
Ладно, она беременная... И что? |
01:19:38 |
В Европе не рожают детей? |
01:19:39 |
- Джон, я думаю... |
01:19:41 |
не слишком разумно заводить детей |
01:19:43 |
там, где не можешь их прокормить. |
01:19:47 |
Окей. |
01:19:48 |
Окей. Это вопрос денег. |
01:19:50 |
Деньги - это хороший повод. |
01:19:51 |
Но... |
01:19:52 |
Едва ли реальная причина в этом. |
01:19:55 |
В чем реальная причина? |
01:19:59 |
Жена отговорила? |
01:20:01 |
Женщина решила, |
01:20:06 |
Нет, нет, не это. |
01:20:08 |
Я скажу. Она сильна |
01:20:10 |
и чертовски адекватна. |
01:20:13 |
Тогда... |
01:20:15 |
Должно быть дело в тебе. |
01:20:17 |
- Что случилось? |
01:20:19 |
Ничего не знаю. |
01:20:20 |
Что случилось, Фрэнк? |
01:20:27 |
Ты струсил? |
01:20:29 |
Решил, |
01:20:30 |
что и здесь неплохо? |
01:20:32 |
Рассудил, |
01:20:34 |
что уютней |
01:20:35 |
в старой доброй Безнадежной Пустоте? |
01:20:43 |
Вау, вот оно. |
01:20:45 |
Взгляните на это лицо. |
01:20:46 |
Что такое, Уилер? Я угадал? |
01:20:48 |
Хватит, сынок. Я думаю, нам лучше... |
01:20:50 |
Знаете что? |
01:20:51 |
Я не удивлюсь, если он сделал это специально, чтобы |
01:20:54 |
всю оставшуюся жизнь прятаться за детьми. |
01:20:58 |
Так ему никогда не придется выяснять, кто же он на самом деле. |
01:21:01 |
Вот что! |
01:21:02 |
С меня хватит. |
01:21:05 |
Что ты, черт возьми, о себе возомнил? |
01:21:07 |
Приходишь сюда и несешь любую чушь, |
01:21:12 |
Думаю пора уже кому-нибудь заткнуть тебя. |
01:21:15 |
- Он не здоров, Фрэнк! |
01:21:18 |
Мне плевать, больной он или здоровый, |
01:21:22 |
он будет оставлять свои идиотские мнения |
01:21:23 |
в своей психушке, |
01:21:26 |
где им и место! |
01:21:30 |
Идем, сынок. |
01:21:31 |
Давай, Джон. |
01:21:36 |
Важный мужик у тебя, Эйприл. |
01:21:39 |
Великий отец семейства. |
01:21:45 |
Мне очень жаль тебя. |
01:21:49 |
Хотя, |
01:21:51 |
пожалуй, вы стоите друг друга. |
01:21:53 |
Сейчас смотрю |
01:21:54 |
на тебя, и начинаю жалеть его. |
01:21:59 |
Это как надо довести человека, чтобы |
01:22:01 |
делание детей было его единственным способом |
01:22:03 |
доказать, что у него есть яйца. |
01:22:05 |
- Ты... чертов... |
01:22:07 |
Он нездоров, Фрэнк! |
01:22:21 |
Ладно, Джон. |
01:22:22 |
Теперь идем к машине. |
01:22:30 |
Эйприл, прости. |
01:22:31 |
Мне очень жаль. |
01:22:33 |
Конечно! |
01:22:34 |
Прости! |
01:22:35 |
Прости! |
01:22:36 |
Прости! |
01:22:37 |
Оо, ма? Я достаточно извинился? |
01:22:40 |
Черт! |
01:22:41 |
Мне тоже жаль! |
01:22:42 |
Спорю, я самый жалкий урод на свете. |
01:22:45 |
У меня нет никаких причин радоваться, |
01:22:49 |
верно? |
01:22:53 |
Хотя... |
01:22:54 |
Знаете что? |
01:22:56 |
Кое-чему я рад. |
01:22:59 |
Хотите знать, чему? |
01:23:03 |
Я рад, что не буду этим ребенком. |
01:23:23 |
Ладно. |
01:23:24 |
Ладно, не говори. |
01:23:27 |
Не говори, дай угадать. |
01:23:29 |
Я устроил Отвратительный Спектакль. |
01:23:32 |
Верно? |
01:23:34 |
Верно. |
01:23:35 |
И все, что он говорил - правда. |
01:23:39 |
Вот уже и не нужно говорить. |
01:23:41 |
Ты сказал все за меня. |
01:23:42 |
Ты ошибаешься, Эйприл. |
01:23:44 |
Правда? |
01:23:45 |
Почему? |
01:23:46 |
Потому что он сумасшедший! |
01:23:48 |
Чертов псих! |
01:23:49 |
А ты знаешь определение сумасшествия? |
01:23:51 |
Нет! |
01:23:52 |
- А ты? |
01:23:52 |
Это неспособность строить отношения с людьми! |
01:23:55 |
Это неспособность любить. |
01:24:08 |
Неспо... |
01:24:10 |
Неспособность... |
01:24:13 |
О, Фрэнк! |
01:24:15 |
Ты правда классно говоришь! |
01:24:17 |
Если бы черное можно было бы |
01:24:20 |
это была бы твоя работа! |
01:24:22 |
Значит я сумасшедшая, раз не люблю тебя. |
01:24:24 |
Вот как? |
01:24:25 |
Нет! Не так! |
01:24:27 |
Ты не сумасшедшая, и ты меня любишь. |
01:24:29 |
Вот как, Эйприл. |
01:24:31 |
Но я не люблю. |
01:24:33 |
Я ненавижу тебя. |
01:24:35 |
Ты просто парень, |
01:24:38 |
А теперь ты мне противен. |
01:24:40 |
Если ты приблизишься или |
01:24:42 |
прикоснешься ко мне, |
01:24:44 |
я закричу. |
01:24:47 |
Перестань, Эйприл. |
01:24:54 |
Да пошла ты, Эйприл! |
01:24:56 |
Пошла ты, злобная, нервная, маленькая-- |
01:25:00 |
И что ты сделаешь? |
01:25:01 |
Ударишь меня? |
01:25:02 |
Чтобы показать, как сильно любишь? |
01:25:03 |
Не волнуйся, не трону. |
01:25:05 |
Ты не стоишь проблем, которые за этим последуют. |
01:25:08 |
Ты не стоишь пороха, которым тебя можно взорвать. |
01:25:11 |
Ты пустая, |
01:25:12 |
пустая бабская оболочка. |
01:25:16 |
Что ты вообще делаешь в моем доме, |
01:25:20 |
Какого черта вышла за меня? |
01:25:22 |
Какого черта носишь моего ребенка? |
01:25:25 |
Почему не отделалась |
01:25:28 |
Потому что - слушай меня - |
01:25:29 |
потому что у меня для тебя новости: |
01:25:31 |
Я хочу этого. |
01:26:40 |
Отойди от меня. |
01:26:41 |
Эйприл, послушай... |
01:26:42 |
Отойди от меня. |
01:26:43 |
Неужели я не могу побыть |
01:26:45 |
Эйприл, послушай, |
01:26:47 |
- Честно. Я не думаю так, как говорил. |
01:26:50 |
Ты никогда не замолчишь? |
01:26:53 |
Мне надо подумать! |
01:26:54 |
Ты не видишь? Мне надо подумать. |
01:26:59 |
Пожалуйста, вернемся домой. |
01:27:01 |
Хочешь, чтобы я опять закричала? |
01:27:02 |
А я могу, |
01:27:03 |
Серьезно! |
01:27:13 |
Хорошо. |
01:27:14 |
Хорошо. |
01:30:39 |
Доброе утро. |
01:30:43 |
Доброе утро. |
01:30:46 |
Ты будешь омлет или яичницу? |
01:30:53 |
Не знаю. |
01:30:56 |
На самом деле мне все равно. |
01:30:58 |
Наверное, омлет, если это проще. |
01:31:01 |
Хорошо. |
01:31:03 |
Я тоже буду омлет. |
01:32:00 |
Здорово иногда так позавтракать без детей. |
01:32:04 |
Да. |
01:32:06 |
Сегодня тебе надо хорошо покушать. |
01:32:09 |
У тебя же сегодня важный день? |
01:32:13 |
Разве не сегодня |
01:32:18 |
Да. |
01:32:19 |
Да, точно. |
01:32:22 |
Тоже мне событие. |
01:32:24 |
Мне кажется, это действительно событие, |
01:32:27 |
для всех. |
01:32:30 |
Чем именно ты будешь |
01:32:34 |
Ты никогда толком |
01:32:37 |
Не рассказывал? |
01:32:40 |
Нокс готов купить один |
01:32:43 |
из этих действительно... |
01:32:44 |
больших компьютеров, |
01:32:46 |
даже больших, чем "500". |
01:32:49 |
Я рассказывал это? |
01:32:51 |
Нет. |
01:32:53 |
Расскажи сейчас? |
01:33:01 |
Ну знаешь, в принципе это... |
01:33:03 |
большая, быстрая счетная машина. |
01:33:07 |
Только вместо |
01:33:09 |
механических частей, |
01:33:11 |
у нее... |
01:33:13 |
тысячи маленьких трубочек. |
01:33:26 |
О, ясно. |
01:33:36 |
Во всяком случае, кажется, что ясно. |
01:33:41 |
Да. Это в каком-то |
01:33:47 |
Не знаю. |
01:33:50 |
Да, я думаю в своем роде да, |
01:33:58 |
Ты должен ценить то, |
01:34:02 |
Это безусловно твое. |
01:34:19 |
Думаю, мне пора приступать. |
01:34:28 |
Слушай, Эйприл... |
01:34:32 |
Это было правда здорово... |
01:34:36 |
Это был прекрасный завтрак. |
01:34:39 |
Даже не помню, был ли у меня завтрак приятней. |
01:34:45 |
Спасибо. |
01:34:47 |
Мне тоже понравилось. |
01:35:10 |
Так ты... |
01:35:12 |
не ненавидишь меня? |
01:35:16 |
Нет. |
01:35:18 |
Нет, конечно нет. |
01:35:30 |
Удачного дня. |
01:35:38 |
Ладно, тогда... |
01:35:41 |
пока! |
01:37:20 |
Привет! |
01:37:21 |
Милли? |
01:37:23 |
Все хорошо? |
01:37:26 |
Нет, я просто боюсь, что... |
01:37:28 |
мне не стало лучше. Поэтому я и звоню. |
01:37:32 |
Если это не очень затруднит, |
01:37:37 |
Что? |
01:37:40 |
Нет. |
01:37:42 |
Нет. |
01:37:44 |
Если они на улице, не надо. |
01:37:49 |
Не зови их. |
01:37:51 |
Просто... |
01:37:54 |
поцелуй их от меня |
01:37:57 |
и скажи им... |
01:38:01 |
скажи им... |
01:38:03 |
Ты знаешь... |
01:38:05 |
Хорошо. |
01:38:06 |
Хорошо. |
01:38:07 |
Спасибо, Милли. |
01:38:08 |
Пока. |
01:41:31 |
Успокойся. |
01:41:32 |
Думаю, мне нужна помощь... |
01:41:36 |
115, |
01:41:38 |
Революшенери Роад, |
01:42:06 |
Фрэнк? Они сказали, что случилось? |
01:42:08 |
Боже мой! Шел, я не понял и половины того, |
01:42:12 |
Сказали, плод вышел до их приезда. |
01:42:14 |
И нужна операция, чтобы удалить |
01:42:17 |
плаценту, и что... |
01:42:21 |
Она потеряла много |
01:42:23 |
И сейчас... |
01:42:26 |
Врач столько всего наговорил, |
01:42:31 |
Она без сознания. |
01:42:35 |
Боже. |
01:42:36 |
Фрэнк, может, присядешь? |
01:42:37 |
Какого черта мне сидеть! |
01:42:39 |
Хорошо, Фрэнк. Просто успокойся. |
01:42:45 |
Фрэнк, возьми сигарету. |
01:42:47 |
Она сделала это сама, Шеп. |
01:42:51 |
Она сделала это сама. |
01:43:00 |
Я принесу тебе кофе. |
01:44:10 |
Они действительно чудесные люди. |
01:44:13 |
Правда, Шеп? |
01:44:15 |
Это так опустошает... |
01:44:18 |
- Бедная Эйприл. |
01:44:21 |
Фрэнк сейчас живет в городе. |
01:44:23 |
Где там работает? |
01:44:26 |
"Барт Поллок и Партнеры" |
01:44:27 |
Компьютеры. |
01:44:29 |
Интересно. |
01:44:31 |
Вы с тех пор его тут видели? |
01:44:33 |
Нет. В этом году нет. |
01:44:35 |
Слишком много воспоминаний. |
01:44:37 |
Шеп видел его в городе. |
01:44:39 |
Да, милый? |
01:44:41 |
Фрэнк растворился в детях. |
01:44:45 |
Каждый свободный момент |
01:45:03 |
Извините. |
01:45:15 |
Все хорошо? |
01:45:21 |
Я не хочу больше говорить о Уилерах. |
01:45:26 |
Хорошо. |
01:45:29 |
Мы не будем. |
01:45:33 |
Мы не будем. |
01:46:15 |
Папа, папа, смотри! |
01:46:16 |
Смотри, пап... |
01:46:23 |
Не передать, как мне нравится это |
01:46:28 |
Когда бы ни проезжала мимо |
01:46:32 |
Все снова чистенькое и зеленое, |
01:46:35 |
свет во всех окнах. |
01:46:39 |
И знаешь, что я думаю, |
01:46:40 |
Мне всегда так нравился этот дом, |
01:46:43 |
и семья Брейсов единственные подходящие |
01:46:47 |
Очень милые, приятные люди. |
01:46:50 |
Единственные после Уилеров, |
01:46:55 |
Мне очень нравились Уилеры, |
01:46:58 |
но на мой взгляд они |
01:47:00 |
Какие-то нервные. |
01:47:02 |
Я никогда не показывала этого, |
01:47:06 |
по многим причинам. |
01:47:08 |
И если честно, |
01:47:09 |
главная причина в доме. |
01:47:13 |
они оставили его в ужасном состоянии. |
01:47:16 |
Покореженные оконные рамы, |
01:47:18 |
вода в подвале, |
01:47:19 |
рисунки на стенах, |
01:47:21 |
жуткие потеки у дверных ручек... |