Revolutionary Road

br
00:01:34 Então, o que você faz?
00:01:36 Estou estudando para ser atriz.
00:01:38 - E você?
00:01:42 - Não. Quero dizer de verdade.
00:01:45 Embora começarei na
00:01:46 estou fazendo algo
00:01:48 O que é?
00:01:49 Caixa noturno
00:01:52 Eu não quero dizer
00:01:54 Quero dizer, em o que
00:01:58 Querida, se eu tivesse
00:02:00 aposto que matarei nós
00:02:42 Graças a Deus que isso acabou.
00:02:45 Tanta coisa para uma
00:02:49 E ela foi muito decepcionante.
00:02:58 - Frank! Muito bom, Frank!
00:03:03 Eu não consigo lhe dizer
00:03:05 Você tem uma
00:03:06 Bem, vou dizer isso para ela.
00:03:20 - Frank!
00:03:23 Ela está ali.
00:03:25 Estou pronta
00:03:26 Uns minutos.
00:03:37 April, querida.
00:03:42 - Olá.
00:03:44 - Você está pronto para ir?
00:03:46 Só tenho que
00:03:56 Bem... acho que não foi um
00:04:02 Eu acho que não.
00:04:04 Estarei pronta em um minuto.
00:04:06 Tome o tempo que precisar.
00:04:10 Escute-me.
00:04:12 Milly e Shep queriam que nós
00:04:15 Pode dizer que não podemos?
00:04:17 Diga que é por
00:04:19 Bem, a coisa é que eu já disse
00:04:21 Quero dizer, vi eles lá
00:04:23 Então, vá lá fora novamente e diz que
00:04:26 Não acha que isso
00:04:27 - Então eu mesmo digo para eles.
00:04:31 Eu vou dizer para eles.
00:05:12 Bem, eu falo sério, querida.
00:05:15 Obrigada.
00:05:19 Tenha certeza
00:05:21 envolver naquela maldita coisa.
00:05:22 Tudo bem.
00:05:24 São um bando de amadores.
00:05:26 Quero dizer, você estudou,
00:05:28 - Pode parar de falar nisso agora?
00:05:32 Eu só não quero que você se
00:05:35 Porque não vale a pena. Sabe?
00:05:37 Já é ruim o suficiente ter que
00:05:39 - Sim.
00:05:41 Eu disse que sim.
00:05:43 Poderia simplesmente
00:05:45 antes de me deixar louca,
00:05:52 O que está fazendo?
00:06:02 April, querida.
00:06:05 Não, Frank,
00:06:07 - Vamos lá.
00:06:09 - April, April...
00:06:18 Certo, certo.
00:06:21 Ocorre-me que há uma
00:06:24 acontecendo aqui... e há umas
00:06:28 Tudo bem?
00:06:29 Não é minha culpa que a
00:06:33 Número dois:
00:06:34 É certo como o inferno, que não é minha
00:06:37 e quanto mais cedo superar
00:06:40 melhor será para nós dois.
00:06:42 Acontece que eu não
00:06:44 idiota, insensível,
00:06:47 que você tem tentado jogar
00:06:49 desde que nos mudamos para cá.
00:06:51 Número quatro!
00:06:55 April?
00:06:58 April.
00:06:59 Que diabos você está fazendo?
00:07:02 Vou daqui um minuto. Deixe-me
00:07:05 Maldição.
00:07:10 April...
00:07:11 Por favor, pode voltar para o
00:07:14 - em vez de correr pela Route 12?
00:07:16 que não quero falar sobre isso?
00:07:18 Certo. Quero dizer, Jesus, eu estou
00:07:21 - Pelo amor de Deus.
00:07:23 Como terrivelmente terrível
00:07:25 Espere um minuto.
00:07:26 É sempre tão maravilhosamente definitivo
00:07:29 Espere um minuto!
00:07:31 Espere, maldição...
00:07:32 April, agora você me escute.
00:07:35 você não vai fugir torcendo
00:07:38 Isso tem que acontece
00:07:40 Sei que não sou o errado aqui.
00:07:42 Jesus, gostaria que
00:07:43 Sabe o que é quando está assim, April?
00:07:45 Você é doente.
00:07:47 - E sabe o que você é?
00:07:49 - Você é nojento.
00:07:50 Você não me engana, Frank.
00:07:51 Só porque você me pegou
00:07:53 você acha que pode me intimidar
00:07:56 - Você em uma armadilha!?
00:07:58 - Jesus Cristo!
00:08:00 Não me faz rir.
00:08:01 Seu garotinho patético,
00:08:04 Olhe para você!
00:08:05 Olhe para você e diga-me,
00:08:06 com quanto esforço
00:08:08 você pode se chamar
00:08:10 - Porra.
00:08:13 Maldição!
00:08:14 Oh, Jesus Cristo!
00:08:31 Não olhe para
00:08:34 Poderíamos ir para casa
00:09:09 Legenda: Virtualnet
00:09:11 Segunda revisão e Ajustes Finais:
00:09:13 Apenas Um Sonho
00:10:18 Daily News.
00:10:20 Daily News.
00:10:22 Daily News.
00:10:36 Décimo quinto andar.
00:10:49 Eu vou precisar da sua ajuda
00:10:54 Para as próximas horas,
00:10:55 você terá que avisar-me de todos
00:10:58 E você pode precisar me
00:11:00 no caso provável de evitar
00:11:04 - É assim tão mau.
00:11:07 Nada de bom nisso,
00:11:31 Claro, eu sabia no momento
00:11:33 o que você estava procurando.
00:11:34 Uma pequena casa no campo reformada
00:11:38 Só detesto ser quem
00:11:40 já não tem mais disponível.
00:11:42 Mas eu não quero
00:11:45 Existe um lugar aqui em cima
00:11:50 Agora, evidentemente,
00:11:52 Como você vê,
00:11:54 é mais um desses pequenas casas
00:11:57 encanadores, carpinteiros, um pouco
00:12:00 Mas eventualmente...
00:12:02 Eventualmente, ela nos leva
00:12:05 o que é muito mais agradável.
00:12:07 Agora, o lugar que eu quero lhes
00:12:10 um lindo pequeno ambiente.
00:12:12 Simples, linhas retas, bom gramado,
00:12:17 É logo depois da próxima curva.
00:12:20 Agora você poderá vê-la.
00:12:22 Lá. Vê aquela branquinha?
00:12:25 Agradável, não é?
00:12:27 A forma como está assentada
00:12:30 Encantadora, não é?
00:12:34 Ah, sim.
00:12:46 Você queria me ver?
00:12:48 Veio de Toledo para você esta manhã.
00:12:51 Desculpe. Eu pensei...
00:12:52 Eu não estou preparado para ter essa
00:12:55 Estava indo fazer isso, senhor.
00:12:57 Essas pessoas nas províncias
00:13:00 Não podemos ter este tipo de
00:13:03 Isso apenas não é eficiente.
00:13:06 Sim.
00:13:09 Sobre o que foi aquilo?
00:13:10 Toledo.
00:13:12 O gerente da filial
00:13:14 para a conferência
00:13:17 "Isso não é eficiente".
00:13:20 Parece ser um saco.
00:13:22 Pelo amor de Deus. Nem sequer sei
00:13:25 Não me insulte.
00:13:40 Se você olhar no arquivo morto
00:13:46 encontrará cópias de todas
00:13:49 e de que forma podemos rastrear
00:13:53 Para suas fontes originais.
00:13:57 Espero que não esteja planejando
00:14:01 Não. Eu não estou
00:14:04 Bom. Eu volto aqui
00:14:06 - Certo.
00:14:13 Sabe de uma coisa, Maureen?
00:14:16 Você teve sorte de me conhecer.
00:14:19 Ah? Como é isso?
00:14:22 Acho que posso mostrar-lhe
00:14:25 Há uma certa arte para
00:14:28 Realmente.
00:14:29 Deixe-me mostrar
00:14:31 Garçom.
00:14:33 Traga-me o telefone com você
00:14:44 Klondike 55566, por favor.
00:14:50 Olá, Sra. Jorgensen.
00:14:51 Frank Wheeler, aqui.
00:14:52 Sim.
00:14:54 que eu tinha de enviar Maureen Grube
00:14:58 Vou precisar dela provavelmente
00:15:03 Você também.
00:15:04 Cuide-se agora.
00:15:09 Eu nunca tinha sequer
00:15:13 Isso é porque...
00:15:15 ela não existe.
00:15:36 Oi, Helen. Vamos, entre.
00:15:39 Oh, eu só posso
00:15:40 Eu só queria trazer
00:15:43 Para aquele pedaço bagunçado
00:15:46 É como uma casa
00:15:48 só que estes têm estas maravilhosas
00:15:52 Agora tudo o que quer
00:15:54 um delicado
00:15:55 e você vai vê-la prosperar.
00:15:57 Obrigada, Helen.
00:16:01 Quer um café?
00:16:14 Tem alguma coisa que
00:16:17 Ah... eu quase me esqueci.
00:16:19 Há um pequeno favor que
00:16:22 É sobre...
00:16:25 É sobre o meu filho, John.
00:16:28 Ele esteve no hospital.
00:16:30 Oh. Sinto muito.
00:16:32 Bem, na verdade...
00:16:33 Por enquanto, ele está em
00:16:37 Psiquiátrico.
00:16:38 Ah.
00:16:41 Oh, entendo.
00:16:42 O quê disse?... Nada grave.
00:16:45 Só um pouco esgotado.
00:16:48 As coisas podem ficar na
00:16:50 Você não concorda?
00:16:51 Sim.
00:16:53 É claro.
00:16:54 É um estabelecimento maravilhoso.
00:16:56 E os tratamentos parecem
00:16:59 De qualquer maneira, eles
00:17:02 poderia fazer-lhe um pouco bem.
00:17:04 Acho que ele considera os meus
00:17:07 com toda a franqueza.
00:17:11 Tem um PhD em matemática.
00:17:14 Acho que você poderia dizer
00:17:18 Faria para ele muito bem
00:17:20 conhecer um jovem
00:17:22 Gostaríamos de conhecê-lo.
00:17:26 Sério?
00:17:28 Sim. Adoraríamos.
00:17:32 Obrigado, querida.
00:17:36 Obrigada.
00:17:41 Bem... devo ir embora.
00:17:53 Eu me lembro do primeiro dia
00:17:56 Você não era como
00:17:58 Você era diferente.
00:18:01 Você só parecia...
00:18:03 Especial...
00:18:09 Claro que ainda é.
00:18:12 Lembre-se...
00:18:14 Só um pouquinho.
00:18:22 Tchau.
00:18:39 Acho que você me
00:18:49 Você sabe que dia é hoje?
00:18:51 Segunda-feira?
00:18:54 É o meu aniversário.
00:18:57 Faço trinta anos hoje.
00:19:00 Feliz aniversário!
00:19:02 Obrigado.
00:19:09 Qual era o nome do, hum...
00:19:11 ...departamento que
00:19:14 Visual...
00:19:19 Visual Aids.
00:19:23 Que piada.
00:19:27 Que piada.
00:19:29 Ah, minha nossa.
00:19:33 Quer ouvir uma verdadeira piada?
00:19:36 Sim.
00:19:39 Meu pai trabalhou na Knox.
00:19:41 Sim?
00:19:43 Ele era um vendedor em Yonkers.
00:19:48 Uma vez por ano,
00:19:50 ele costumava me levar
00:19:52 Era para ser muito especial.
00:19:56 - Agradável.
00:19:59 Não mesmo.
00:20:01 Eu costumava sentar lá e pensar.
00:20:06 "Espero por Deus não acabar
00:20:12 Agora aqui estou,
00:20:15 um empregado da Knox com 30 anos.
00:20:19 Pode ganhar disto?
00:20:23 Eu acho que perdi...
00:20:28 Seu pai trabalhou para Knox?
00:20:30 Eu sinto muito.
00:20:35 saindo do foco.
00:20:42 Por que não vamos
00:20:45 Nós dois?
00:21:24 Este é você?
00:21:28 Sim.
00:21:29 Você foi a Paris?
00:21:31 Eu nunca realmente
00:21:33 Talvez eu vá e leve
00:21:36 Vou voltar na primeira
00:21:39 As pessoas estão vivas lá.
00:21:49 Tudo o que sei April é...
00:21:52 Eu quero sentir as coisas.
00:21:55 Realmente senti-las.
00:21:58 Sabe?
00:22:00 Que tal isso para uma ambição?
00:22:04 Frank Wheeler?
00:22:07 Acho que você é a pessoa mais
00:22:17 Creio que isso não era
00:22:19 quando foi trabalhar
00:22:22 Não, certamente não foi.
00:22:42 Você tem um cigarro, Frank?
00:22:46 Sim, claro.
00:22:55 Aí está.
00:22:59 Posso lhe pegar uma
00:23:02 Não, obrigado, Maureen.
00:23:04 Está ficando meio tarde.
00:23:06 Eu acho que seja
00:23:09 Nossa.
00:23:11 Está certo.
00:23:13 - Você perdeu o trem?
00:23:15 Eu pego o próximo.
00:23:18 Escute...
00:23:20 você foi legal.
00:23:28 Cuide-se agora.
00:24:02 - Frank!
00:24:06 Primeiro de tudo, eu senti
00:24:08 e quero dizer
00:24:10 Sinto muito pela maneira que
00:24:14 Sinto muito por tudo.
00:24:16 E eu amo você.
00:24:19 O resto pode esperar.
00:24:21 Agora, você...
00:24:25 Só espere aqui
00:24:27 Certo.
00:24:37 Tudo bem, Frank.
00:24:53 "Parabéns pra você".
00:25:00 "Feliz aniversário, querido pai".
00:25:04 "Parabéns pra você".
00:25:10 Feliz aniversário, querido.
00:25:12 Eu amo você, papai.
00:25:14 Eu também amo você.
00:25:31 Frank.
00:25:39 Frank.
00:25:40 Tive a idéia mais maravilhosa.
00:25:44 Estive pensando nisso
00:25:46 Querida, o que é tudo isso?
00:25:48 Você sabe quanto dinheiro
00:25:50 O suficiente para vivermos por seis
00:25:53 E com o dinheiro que poderemos pegar
00:25:56 O que podemos pegar pela casa?
00:25:58 Querida, o que você está falando?
00:25:59 Onde é que vamos viver?
00:26:02 Paris.
00:26:05 O quê?
00:26:06 Você sempre diz que
00:26:07 que você já foi que
00:26:09 O único lugar
00:26:11 Então por que
00:26:13 - Fala sério?
00:26:16 O que está nos impedindo?
00:26:18 O que está nos impedindo?
00:26:19 Bem, eu posso pensar em um
00:26:21 Por exemplo, que tipo de trabalho
00:26:25 Você não vai arranjar
00:26:28 Porque eu irei.
00:26:29 Ah, certo.
00:26:31 Não ria de mim. Ouça-me.
00:26:33 Você sabe o que eles pagam...
00:26:35 para cargos de secretárias nas
00:26:38 - Não, eu não sei.
00:26:40 Acha que estou brincando?
00:26:42 Certo, certo. Só tenho
00:26:44 Primeiro, o que exatamente
00:26:46 enquanto você estiver fora
00:26:49 Não vê,
00:26:50 essa é a idéia.
00:26:53 Você vai fazer o que devia ter
00:26:56 Você vai ter tempo.
00:26:58 Pela primeira vez na sua vida
00:27:00 o que é que você
00:27:02 E quando você descobrir,
00:27:04 você tem o tempo e a liberdade
00:27:10 Querida,
00:27:11 só que não é muito
00:27:17 Não, Frank.
00:27:20 Isto é o que é irrealista.
00:27:22 É irrealista para um homem com
00:27:26 ano após ano, em um trabalho
00:27:28 Voltar pra casa para um
00:27:30 Para uma mulher que é igualmente incapaz
00:27:35 Quer saber a pior parte?
00:27:38 A nossa existência aqui é toda baseada
00:27:42 que nós somos... especiais...
00:27:46 Mas não somos.
00:27:48 Somos apenas como todo mundo.
00:27:50 Olhe para nós! Fomos enganados
00:27:54 Esta idéia de que você
00:27:56 e se estabelecer na hora
00:28:00 E nós estamos nos punindo
00:28:03 Escute,
00:28:04 nós decidimos mudar
00:28:06 Ninguém nunca me forçou a
00:28:08 Quero dizer, nunca disse que estava
00:28:11 Quando conheci você...
00:28:13 não havia nada no mundo que
00:28:15 Quando me conheceu, eu era um
00:28:18 Você não era!
00:28:23 Certo.
00:28:24 Certo, então...
00:28:25 Vou ter tempo.
00:28:27 E Deus sabe que é atraente.
00:28:29 É muito atraente.
00:28:30 Tudo o que diz faz sentido se...
00:28:32 Se encontrasse um talento definitivo.
00:28:36 Ouça. Ouça-me.
00:28:38 É o que você é,
00:28:41 É o que você é, que está sendo
00:28:47 E o que é isso?
00:28:52 Você não sabe?
00:28:56 Você é a coisa mais bonita
00:28:58 e maravilhosa do mundo...
00:29:03 Você é um homem.
00:29:23 Esta é a nossa chance, Frank.
00:29:26 Esta é a nossa única chance.
00:29:34 Certo.
00:29:39 Certo?
00:29:42 Por que não?
00:29:44 Por que diabos não?
00:29:59 Tudo bem.
00:30:02 - Tudo bem.
00:30:08 - Bom dia para todos.
00:30:11 Ah, Franklin, bom ver seu
00:30:15 Camaradas...
00:30:16 Estou me mudando para Paris.
00:30:20 Mesmo? E eu estou me mudando
00:30:24 - Então, de qualquer forma...
00:30:28 Especialmente sem os
00:30:39 Carta interna para Toledo...
00:30:42 Atenção...
00:30:43 B. F. Chalmers,
00:30:48 No que diz respeito às recentes e
00:30:51 isso é para avisar
00:30:54 satisfatoriamente cuidado, ponto.
00:30:58 Nós concordamos inteiramente
00:31:03 Para este fim, nós
00:31:11 "Falando de controle de produção".
00:31:22 Aqui está Sra. Wheeler.
00:31:25 Esses são os cheques
00:31:27 - Ah, sim.
00:31:31 E esses eu vou mandar
00:31:33 - Boa sorte.
00:31:39 Setembro.
00:31:44 Acontece que penso que
00:31:46 em algum tipo de trabalho
00:31:48 Certo, certo, sim.
00:31:51 Quero dizer, presumindo que há esta
00:31:57 Não seria tão provável para você
00:32:02 Eu acho que não é possível
00:32:05 no décimo quinto andar
00:32:08 E não creio que nenhum
00:33:08 Papai, papai, papai...
00:33:10 - Papai?
00:33:12 - Papai, vai ler isso para mim?
00:33:14 Todo... o caminho... até... aqui.
00:33:19 Temos que pegar um grande barco
00:33:23 Mas eu não conheço ninguém lá.
00:33:25 Ah, eu sei.
00:33:26 Eu sei. Nem eu.
00:33:28 Mas lembre-se de como você se
00:33:30 E agora olhe quantos
00:33:33 Vocês nunca vão adivinhar
00:33:36 Vocês nunca vão adivinhar.
00:33:37 - O quê?
00:33:39 - Caracóis viscosos.
00:33:41 Viscosos caracóis
00:33:57 Milly?
00:33:58 Onde está você, boneca?
00:34:00 Ah, é melhor você se trocar.
00:34:04 Você não vai?
00:34:06 Você não gosta?
00:34:08 Sim.
00:34:10 Você está ótima, boneca.
00:34:12 Acho que é melhor
00:34:28 Ei, crianças.
00:34:30 Oi, galera.
00:34:34 Pegue os dois mil, duzentos...
00:34:37 O que vocês estão assistindo?
00:34:39 Com Howdy
00:35:16 Shep?
00:35:19 Eu estava chamando você
00:35:25 Olá.
00:35:32 Aqui vamos nós.
00:35:34 Isso é um pouco de algo.
00:35:37 Ah, são ótimos.
00:35:40 April...
00:35:41 Não consigo me conter...
00:35:43 Você parece com o gato
00:35:46 Você tem algo para nos dizer?
00:35:48 Só umas novidades?
00:35:50 Bem, na verdade, Milly, nós...
00:35:52 Nós temos algumas
00:35:54 Eu sabia.
00:35:56 Querida,
00:36:01 Estamos indo para a Europa.
00:36:03 Para Paris.
00:36:08 Para viver.
00:36:13 - O quê?
00:36:15 Em setembro.
00:36:18 Mas por que?
00:36:20 Por que?
00:36:22 Bem, porque...
00:36:24 Porque sempre quisemos.
00:36:25 Porque as crianças são
00:36:27 Porque é linda.
00:36:28 Quero dizer, Shep, você esteve lá.
00:36:31 Sim.
00:36:32 Sim.
00:36:40 Quando vocês
00:36:44 - Cerca de uma semana atrás?
00:36:45 É difícil lembrar.
00:36:47 Nós decidimos ir,
00:36:49 Cerca de uma semana atrás
00:36:51 Sim. Tivemos que
00:36:53 Então, qual é o negócio, Frank?
00:36:55 Não, não.
00:36:57 Não exatamente.
00:36:58 O que você quer dizer com
00:37:02 Frank não vai arranjar
00:37:04 porque eu irei.
00:37:09 Então o que vai fazer, Frank?
00:37:11 Bem, e vou estudar, sabe...
00:37:13 Eu vou ler...
00:37:15 Suponho que eu vou...
00:37:16 finalmente descobrir o que quero
00:37:19 Bem, enquanto ela sustenta você?
00:37:22 Sim.
00:37:23 Enquanto ela me sustenta...
00:37:25 No começo.
00:37:27 Você não iria acreditar no que eles
00:37:30 ...nas agências governamentais lá.
00:37:35 O custo de vida é muito barato,
00:37:37 Muito barato.
00:37:40 A verdade é que só
00:37:43 Não estamos ficando mais jovens,
00:37:44 e não queremos apenas que
00:37:47 Isso mesmo.
00:37:48 Puxa, parece maravilhoso, garotos.
00:37:52 Eu falo sério.
00:37:54 Realmente parece maravilhoso.
00:37:56 Obrigado, Milly.
00:37:59 Iremos certamente sentir saudades
00:38:01 - Céus.
00:38:02 - Também sentiremos falta de vocês.
00:38:04 Deveríamos fazer um
00:38:05 - Para Paris.
00:38:07 - Para Paris.
00:38:10 - Saúde.
00:38:25 Você sabe o que eu acho?
00:38:27 O quê?
00:38:29 Acho que todo este plano
00:38:32 Ah, Deus, estou tão aliviada.
00:38:37 Eu também. Eu estava
00:38:39 Quero dizer, que tipo de homem vai
00:38:42 limpando o nariz enquanto
00:38:44 Não sei, Shep.
00:38:53 Por que você está chorando?
00:38:57 Qual é o problema?
00:39:03 Não é nada.
00:39:05 Eu só estou tão aliviada.
00:39:08 Shep.
00:39:09 Não chore.
00:39:12 Está tudo bem.
00:39:16 Certo.
00:39:18 Ah, meu Deus, a cara deles!
00:39:22 Oh, Deus!
00:39:24 Oh, Deus!
00:39:26 Você sabe como é isso, April?
00:39:30 Falar assim?
00:39:31 Toda a idéia de ir para
00:39:35 Esta é a maneira que
00:39:37 pela primeira vez na guerra.
00:39:39 Quero dizer, eu estava provavelmente tão
00:39:43 Mas por dentro
00:39:45 Senti-me...
00:39:46 Senti-me vivo.
00:39:48 Senti-me...
00:39:50 Tudo só...
00:39:51 Tudo parecia mais real.
00:39:54 A neve sobre os campos,
00:39:56 Todos nós só... caminhando.
00:39:59 Digo, eu estava
00:40:02 Apenas fiquei pensando:
00:40:05 Esta é a verdade.
00:40:11 Senti-me uma vez
00:40:14 Quando?
00:40:23 Da primeira vez que
00:40:29 Tudo bem, April.
00:41:34 O que há?
00:41:36 - Bart Pollock está aqui.
00:41:41 Grande coisa, hein?
00:41:48 Parece que ele
00:41:52 Ei...
00:41:54 Mantenha o meu nome fora disso.
00:42:01 Frank. Bom ver você.
00:42:03 Você conhece Bart Pollock?
00:42:05 Bem, nunca conheci,
00:42:07 Fico feliz em conhecê-lo, Frank.
00:42:09 Falando de "controle da produção”?
00:42:15 Frank...
00:42:16 Isso é excelente.
00:42:21 Isso fez Toledo morrer de
00:42:32 Sério?
00:42:34 Então esse cara Pollock, foi perfeito
00:42:38 Um sorriso de milhões de dólares
00:42:41 de músculo entre as orelhas.
00:42:43 April, você devia
00:42:45 "Frank, isso é excelente".
00:42:50 Quisera ter visto a cara dele
00:42:54 Sim.
00:43:02 Lá vêm eles.
00:43:06 - Desculpe o atraso.
00:43:08 - O trânsito estava horrível.
00:43:10 - Você não tem que fazer isso.
00:43:12 - Bom ver você.
00:43:14 - Route 12.
00:43:15 esse trecho de estrada, terão
00:43:20 E você deve ser John?
00:43:22 Diga "Olá, John".
00:43:24 Prazer em conhecê-los.
00:43:28 Onde estão as suas
00:43:30 Estão em uma festa de aniversário.
00:43:32 Lamento que não puderam ficar.
00:43:33 Não se preocupe.
00:43:34 Se eu tivesse um lunático de
00:43:36 eu provavelmente mandaria
00:43:38 Olhe para toda essa comida!
00:43:41 Não precisava ter tido
00:43:43 São apenas alguns sanduíches.
00:43:44 John, você gostaria
00:43:47 Helen vem falando
00:43:50 Os agradáveis jovens Wheelers
00:43:53 os simpáticos jovens revolucionários
00:43:57 Alguém quer licor?
00:43:59 Por favor, não se incomode Frank.
00:44:01 Eu gostaria de um pouco
00:44:03 E vou beber o de Helen também.
00:44:07 Ah, mas, ei...
00:44:10 Coloque uns três
00:44:12 para ficar até a beira.
00:44:17 Acho que posso fazer isso.
00:44:23 Esta salada de ovo
00:44:25 Você tem que me
00:44:27 É um advogado, Frank?
00:44:29 - Não. Não, eu não sou.
00:44:31 John, não vamos começar
00:44:34 Pap, não poderia
00:44:36 a sua maravilhosa salada
00:44:39 Veja... eu tenho várias
00:44:42 e estou disposto a
00:44:44 Agora, não preciso
00:44:46 que vai atrás de sua mãe
00:44:49 fica em uma fraca
00:44:52 John, venha dar uma olhada
00:44:55 Se ele bate nela e a mata,
00:44:57 Olha, o sol está saindo!
00:44:58 Se tudo que ele faz
00:45:00 e lhe causa um monte irritação...
00:45:02 e ela decide ir ao tribunal por causa
00:45:05 Talvez nós tenhamos um arco-íris!
00:45:07 - John, venha dar uma olhada.
00:45:09 - Que tal se calar!
00:45:13 Talvez eu possa dar
00:45:15 Recomendar alguém.
00:45:24 Então...
00:45:26 O que você faz, Frank?
00:45:29 Eu trabalho na Fábrica
00:45:32 - Você desenha máquinas?
00:45:34 - Fabrica, vende, conserta?
00:45:38 Ajudo a vendê-las,
00:45:40 Eu trabalho no escritório.
00:45:42 Na verdade, é...
00:45:44 É uma espécie de um trabalho
00:45:47 não tem nada de interessante.
00:45:50 Por que você faz isso, então?
00:45:52 Talvez Frank não goste
00:45:54 Certo, certo, certo.
00:45:57 E, além disso,
00:46:00 Você quer brincar de ter uma casa,
00:46:03 Quer ter uma casa muito boa,
00:46:06 então você tem que ter
00:46:08 Qualquer um que vem e diz:
00:46:11 Ele está provavelmente com...
00:46:12 uma licença de quatro horas
00:46:17 Todos concordam?
00:46:19 - Mãe?
00:46:20 Não. Não precisa. Não precisa.
00:46:22 Na verdade, John, eu concordo com
00:46:25 Nós dois concordamos.
00:46:26 É por isso que estou saindo
00:46:28 - Nós estamos dando o fora.
00:46:35 Você sabia disso, mãe?
00:46:39 Como você se sente
00:46:42 "Os jovens agradáveis Wheelers".
00:46:47 Os jovens agradáveis Wheelers.
00:46:49 Eles estão dando o fora!
00:46:58 John, por favor.
00:47:00 Acalme-se, filho.
00:47:05 John.
00:47:07 John!
00:47:08 Que tal um pouco de ar fresco?
00:47:10 Se estiver tudo bem com você.
00:47:12 Não sei se é uma boa idéia.
00:47:14 Se John quiser, não vejo mal.
00:47:16 Bom.
00:47:17 Você pode está certo.
00:47:22 Eu ouvi dizer que
00:47:24 Você ouviu errado.
00:47:26 Tudo se foi agora.
00:47:28 Tudo se foi?
00:47:30 Você sabe o que são
00:47:32 Sim.
00:47:34 Eu tinha 37.
00:47:39 Era para acabar com
00:47:42 Apenas acabou com a matemática.
00:47:45 Que terrível.
00:47:47 "Que horrível..."
00:47:49 Por quê?
00:47:50 Porque matemática
00:47:53 Não! Porque os choques
00:47:56 Bem, porque é horrível não poder
00:48:00 Penso que matemática
00:48:04 Gosto da sua garota, Frank.
00:48:06 Eu também.
00:48:08 Então, do que um casal de
00:48:11 - Não estamos fugindo.
00:48:13 - Uma forma diferente de vida.
00:48:17 Estamos fugindo do desesperado
00:48:21 Desesperado vazio?
00:48:27 Agora, você disse.
00:48:29 Pessoas em abundância
00:48:33 "É preciso de muita coragem
00:48:41 Uau.
00:48:56 Você sabe,
00:48:58 ele é a primeira pessoa que parecia
00:49:02 Bem...
00:49:05 Talvez nós somos
00:49:09 Se for doido significa...
00:49:11 viver a vida como se ela importasse
00:49:14 de sermos completamente loucos.
00:49:18 Você se importa?
00:49:22 Não.
00:49:25 Amo tanto você.
00:49:38 Diga algo, Frank.
00:49:41 Um verdadeiro camarada.
00:49:43 Bom o suficiente para um
00:49:45 Só lamento pela forma
00:49:47 escondido todos esses anos.
00:49:49 Este lugar está bom?
00:49:50 Ah, está bom, senhor.
00:49:52 Uma coisa que me interessa,
00:49:56 Vender computador eletrônico
00:50:00 É por isso que estou
00:50:03 Homens como você,
00:50:06 Irá significar mais dinheiro,
00:50:07 e eu tenho que ser honesto,
00:50:11 Mas você será uma parte
00:50:14 Computadores.
00:50:19 Bem, senhor...
00:50:21 Parece emocionante.
00:50:22 - Bart!
00:50:28 Bart, deixe-me fazer uma pergunta.
00:50:31 Por acaso você se lembra de
00:50:33 Era do Yonkers?
00:50:36 Não posso dizer que me lembro.
00:50:38 - Parente seu?
00:50:40 Ele trabalhou como um vendedor
00:50:45 Earl Wheeler...
00:50:48 Earl Wheeler...
00:50:52 Não há nenhuma razão
00:50:56 Bem, eu tenho certeza
00:51:05 Ouça, Bart, tem...
00:51:08 Tem algo que eu deveria ter
00:51:12 Eu vou deixar a empresa
00:51:16 Outra oferta?
00:51:17 Não. Não, não é
00:51:19 Não. Ouça, Frank.
00:51:22 Porque se for, não há razão para que não
00:51:25 Eu agradeço com certeza,
00:51:31 Bem, é mais...
00:51:34 Espero que entenda.
00:51:36 Uma coisa pessoal?
00:51:38 Entendo.
00:51:40 Frank, deixe-me dizer
00:51:44 Um homem só consegue
00:51:47 Se ele não as agarrar
00:51:49 não vai demorar muito para
00:51:51 como acabou ficando
00:51:59 Acho que sim.
00:52:02 Então, faça-me um favor...
00:52:03 Pense sobre o assunto.
00:52:06 Discuta com sua esposa.
00:52:08 Porque vamos ser honestos:
00:52:10 Por que inferno, qualquer um de nós
00:52:16 E Frank, com toda a sinceridade,
00:52:19 acredito que vai ser uma coisa
00:52:24 E acredito em
00:52:26 Eu acredito que seria uma
00:52:32 Pense nisso, Frank.
00:52:41 Sabendo o que você tem,
00:52:43 vírgula,
00:52:45 sabendo o que você precisa,
00:52:47 vírgula,
00:52:50 sabendo o que você consegue,
00:52:53 traço.
00:52:55 Isso é um controle
00:53:15 Sabendo o que você tem,
00:53:16 vírgula,
00:53:19 sabendo o que você precisa,
00:53:21 vírgula,
00:53:23 Sabendo o que
00:53:26 traço.
00:53:29 Isso é um controle
00:53:32 Oi, Frank.
00:53:35 Trabalhando até tarde?
00:53:37 Sim.
00:53:39 Tenho que achar uma
00:53:43 Ouvi falar que você
00:53:47 Figurão.
00:53:52 Acha que seu pai teria
00:54:02 Sim.
00:54:13 Então, talvez eu devesse levá-lo
00:54:18 Você sabe?
00:54:20 Celebrar.
00:54:25 Sim, talvez.
00:54:31 Eu vou apenas
00:54:40 Vou levar a minha boneca,
00:54:43 minha girafa, todas as minhas bonecas,
00:54:48 Achei que daríamos a casa
00:54:50 Não quero dar a casa
00:54:52 Mas já expliquei, as coisas
00:54:54 Mas pode ficar com o meu urso,
00:54:57 Não. Só as coisas grandes.
00:54:59 Ouça, você não poderia ir lá
00:55:01 Não estou com vontade.
00:55:03 Ficou dentro de
00:55:04 Eu não estou com vontade.
00:55:05 Pois, não me sinto com vontade
00:55:08 para alguém que é muito
00:55:18 - Tudo bem, April, o que há?
00:55:21 Eu não acredito em você.
00:55:23 Nada aconteceu hoje que eu
00:55:27 O quê?
00:55:28 Meu Deus, Frank, por favor,
00:55:31 Quer dizer que ainda
00:55:33 April, do que está falando?
00:55:38 Estou grávida. É só isso.
00:55:43 - O quê?
00:55:44 queria esperar até que
00:55:46 para lhe dizer,
00:55:48 Estava bem certa toda
00:55:51 e agora eu nem posso
00:55:54 Quanto tempo?
00:55:56 Dez semanas.
00:55:59 Dez semanas?
00:56:01 Dez semanas e você espera
00:56:03 Eu pensava...
00:56:07 Lamento, Frank.
00:56:09 Eu sei, eu sei que você sente.
00:56:13 Mas há coisas que podemos fazer.
00:56:15 Não podemos deixar que
00:56:18 Lembra-se daquela garota
00:56:20 Desde que cuidemos disso
00:56:25 Temos que ficar
00:56:30 Bem.
00:56:32 Daremos um jeito.
00:56:34 Tudo bem?
00:56:37 Venha cá.
00:56:40 12 semanas. Temos...
00:56:42 tempo para decidir, certo?
00:56:44 Certo.
00:56:48 Eu amo você.
00:56:53 Eu também amo você.
00:57:23 Peguei você, Michael.
00:57:37 Então, Frank,
00:57:39 Eles vão
00:57:43 Na verdade algo meio engraçado
00:57:45 É?
00:57:47 Fiz um trabalhinho idiota...
00:57:49 para tirar o meu
00:57:52 de repente eu sou o
00:57:54 - Isso é sempre assim, não é?
00:57:57 Quero dizer, fiz esta coisa
00:58:00 eles querem que eu me junte à
00:58:03 Idiotas.
00:58:06 Bem, isso seria engraçado...
00:58:08 se eles não estivessem
00:58:14 Então, você está tentado?
00:58:17 Bem... é meio irônico, não acha?
00:58:42 Pensei que você tivesse
00:58:45 Bem... ainda não.
00:58:48 É apenas uma opção.
00:58:51 Com o dinheiro
00:58:53 as coisas podem ser diferentes para nós.
00:58:56 Viajar.
00:58:58 Ouça, a questão é que podemos ser
00:59:01 É possível que os parisienses
00:59:04 - de viverem vidas interessantes, April.
00:59:08 Não! Não, como eu disse,
00:59:16 Suponha que você esteja certo.
00:59:18 Você ganha todo esse dinheiro e nós
00:59:22 Será que ainda não sabe que
00:59:25 jogando-a pelo ralo por
00:59:28 Talvez deva deixar que
00:59:30 - Seus assuntos?
00:59:32 Está muito quente para isso.
00:59:47 Você não quer ir, não é?
00:59:49 - Vamos, April. Claro que quero.
00:59:51 Porque você nunca tenta nada.
00:59:53 E se você não tentar alguma coisa,
00:59:56 Que diabos você quer
00:59:58 Eu sustento você, não é?
01:00:01 Trabalho dez horas por dia em um
01:00:03 - Você não precisa!
01:00:06 Olha, não estou feliz com isso.
01:00:07 Mas tenho a hombridade...
01:00:08 de não fugir das
01:00:10 É preciso hombridade para levar
01:00:17 - Onde você vai?
01:00:19 ...eu vou usar o banheiro.
01:00:50 Que diabos você vai
01:00:52 E o que você pensa
01:00:54 - Você vai me impedir?
01:00:56 - Vá em frente e tente!
01:00:58 - Se fizer isso, eu juro por Deus...
01:01:02 - Isso é uma ameaça ou promessa?
01:01:04 Quanto tempo tem isso?
01:01:06 Minha nossa! Você está mesmo sendo
01:01:09 Desde que seja feito nas primeiras
01:01:13 Isso é agora, April!
01:01:15 Claro que tem! Seria para você,
01:01:18 Para que você possa ter tempo.
01:01:20 Como pode ser para mim,
01:01:22 me faz revirar o estômago?
01:01:24 Então, é para mim. Diga que
01:01:27 Diga que podemos ter uma vida diferente,
01:01:31 Não podemos ter
01:01:33 Por que não? Eu não preciso
01:01:37 Não me importo onde vivemos!
01:01:38 quem fez essas regras afinal?
01:01:41 Porra.
01:01:43 A única razão pela qual
01:01:44 foi porque eu fiquei grávida.
01:01:46 Então, tivemos um outro para
01:01:49 Quero dizer, quanto tempo
01:01:52 Frank?
01:01:54 Você realmente quer outra criança?
01:01:57 Bem, você quer?
01:01:59 Vamos lá. Conte-me.
01:02:04 Lembra-se dela?
01:02:07 E sabe o que é tão bom
01:02:09 Todo mundo sabe o que é,
01:02:10 não importando o tempo
01:02:13 Ninguém esquece a verdade, Frank.
01:02:19 Então me diga.
01:02:21 Você realmente
01:02:25 Tudo o que sei é o que eu sinto.
01:02:30 E qualquer um no
01:02:32 - sentiria da mesma forma, April.
01:02:36 Isso não conta em meu favor?
01:02:38 Cristo, April! O fato de você
01:02:41 faz parecer que ter filhos é
01:02:45 Eu amo meus filhos, Frank.
01:02:49 E você está segura sobre isso?
01:02:51 Que diabos isso quer dizer?
01:02:54 April, você acabou de dizer
01:02:58 Como vou saber se
01:03:00 - ou de Michael, falando nisso?
01:03:02 Como vou saber
01:03:03 toda a porra da nossa
01:03:05 Não. Isso não é verdade!
01:03:07 Mas como posso saber, April?
01:03:09 Por favor, pare.
01:03:13 April, uma mulher normal,
01:03:17 não compra um pedaço
01:03:19 para fazer um aborto
01:03:21 algum tipo de uma
01:03:33 Ouça, tudo o que estou dizendo
01:03:37 inteiramente racional
01:03:40 E acho que já está na hora
01:03:42 para ajudar a trazer
01:03:45 E o novo trabalho vai pagar
01:03:51 April...
01:03:53 se você precisa de
01:03:56 Obviamente.
01:04:01 Certo.
01:04:03 Acho que não há muito mais
01:04:15 Então acho que Paris foi
01:04:23 Acho que talvez sim.
01:04:38 Abril,
01:04:40 nós podemos ser felizes aqui.
01:04:43 Posso fazer você feliz aqui.
01:04:46 Nós tivemos uns meses ótimos.
01:04:52 Nós vamos ficar bem.
01:04:55 Eu prometo.
01:05:00 Espero que sim, Frank.
01:05:03 Eu realmente espero que sim.
01:05:44 Obrigado por esperar.
01:05:49 Muito obrigado.
01:06:00 Frustrado por defeito
01:06:04 Não posso dizer que eu lamento.
01:06:06 Sua falta seria tremendamente
01:06:08 - posso dizer-lhe isso.
01:06:12 Além disso...
01:06:15 Bem...
01:06:18 O quê?
01:06:20 O plano sempre pareceu
01:06:29 Imagino que não seja
01:06:31 Não, não.
01:06:33 Imagino que não seja.
01:06:38 Bem...
01:06:42 Elas estarão comemorando
01:07:13 Ei! Lembra-se da primeira vez
01:07:16 Absolutamente.
01:07:17 Você disse, é preciso ter
01:07:20 - para desfrutar Vito Log Cabin!
01:07:21 - É tão horrível que é meio agradável!
01:07:27 Olhe para mim!
01:07:29 Estou tão feliz.
01:07:31 A pequena gangue está
01:07:37 Como gostaram dos rapazes e da
01:07:46 Ei, a Europa não vai a lugar algum.
01:07:49 Está certo.
01:08:11 April, querida.
01:08:13 Que tal uma dança?
01:08:16 Não agora.
01:08:18 - Talvez mais tarde.
01:08:21 Certo.
01:08:35 Acho que ela ainda está bastante
01:08:39 - Acha que ela vai ficar bem?
01:08:41 Dê uns dias para as garotas
01:08:44 Tudo bem.
01:08:46 Ah, Frank.
01:08:51 Frank...
01:08:54 Frank... Frank.
01:08:58 Você está bem? Você está bem?
01:09:00 Ah.
01:09:03 Frank, desculpe-me.
01:09:09 Ah. Isso é simplesmente fantástico.
01:09:12 Como vamos sair daqui, agora?
01:09:15 Oh, garoto.
01:09:18 Não se preocupe com isso, Shep.
01:09:20 E a babá?
01:09:22 Escute, por que
01:09:24 e então vai para casa sozinho?
01:09:26 Shep pode me levar
01:09:28 - Sim. Para mim está bem.
01:09:32 Você... você vai ficar bem?
01:09:35 - Claro.
01:09:39 - Boa noite.
01:09:41 Melhore.
01:10:02 Lamento que não vá
01:10:05 Sei que isso foi
01:10:09 Não entenda mal, mas...
01:10:12 Estive lá e
01:10:14 eles não têm tanto mais
01:10:17 Não precisava ser Paris.
01:10:20 Você só...
01:10:23 - queria dar o fora?
01:10:29 Eu só...
01:10:31 Eu só queria que nós
01:10:38 Durante anos eu pensei que
01:10:44 que nós seriamos
01:10:50 Eu não sei exatamente
01:10:54 apenas a possibilidade
01:11:03 O quão patético é isso?
01:11:07 Tão idiota.
01:11:11 Colocar todas
01:11:14 em uma promessa
01:11:20 Vê, Frank sabe.
01:11:23 Ele encontrou o seu lugar.
01:11:27 Casado, dois filhos.
01:11:33 Deveria ser o suficiente.
01:11:40 É para ele.
01:11:46 E ele está certo.
01:11:50 Nunca fomos especiais...
01:11:54 Sim, você é.
01:11:57 Você é...
01:12:00 Você é o Wheelers.
01:12:03 todo mundo diz isso.
01:12:06 Eu vi todo o nosso futuro.
01:12:11 Não consigo parar de ver.
01:12:18 Não posso ir embora.
01:12:22 Não posso ficar.
01:12:25 Sem uso para qualquer um.
01:12:35 Vamos.
01:12:38 Vamos lá.
01:13:46 Deixe-me levá-la
01:13:47 Não, só...
01:13:48 Vamos fazer aqui.
01:13:50 Agora.
01:14:35 April...
01:14:39 Isto é o que eu sempre quis...
01:14:43 Eu amo você.
01:14:45 Não diga isso.
01:14:48 Não, falo sério.
01:14:50 - Eu amo você.
01:14:54 fique quieto por um minuto.
01:14:59 Depois você pode
01:15:51 Está bonito lá fora.
01:15:53 Sim, está.
01:15:59 Você sabe que dia é hoje?
01:16:02 - Faz doze semanas.
01:16:08 Ouça,
01:16:10 isto tem sido uma espécie
01:16:12 Ambos temos estado sob
01:16:14 eu entendo por que
01:16:17 Sabe que eu não estou dormindo
01:16:22 Desculpe, Frank, mas eu só...
01:16:25 Realmente não sinto vontade
01:16:27 Tudo bem. Então, sobre o que
01:16:30 Teria problemas se não...
01:16:32 falarmos sobre nada?
01:16:34 nós não podemos simplesmente
01:16:36 fazer o melhor que pudermos,
01:16:38 falar sobre tudo o tempo todo?
01:16:41 Acho que não estou sugerindo de
01:16:44 Ouça,
01:16:45 meu ponto é que nós dois
01:16:48 Temos que estar ajudando um ao
01:16:52 E Deus sabe que meu próprio
01:16:55 muito estranho ultimamente.
01:16:59 Na verdade, há algo que
01:17:04 Eu estive com uma
01:17:07 Na cidade.
01:17:09 Uma garota que mal conheço.
01:17:12 Isso, isso não foi nada para mim.
01:17:14 Mas...
01:17:15 está acabado agora.
01:17:17 Realmente acabado.
01:17:19 E se não tivesse certeza disso,
01:17:28 Por que você teve?
01:17:30 Querida, eu não sei.
01:17:32 Acho que foi um simples caso de...
01:17:34 querer ser um homem de novo depois
01:17:37 Algum coisa neurótica, necessária,
01:17:40 Não.
01:17:42 Não quero dizer porque você
01:17:45 por que me contou sobre isso?
01:17:48 O que você quer dizer?
01:17:50 Quero dizer qual é o objetivo?
01:17:53 É para me deixar com ciúmes
01:17:57 É para fazer-me
01:17:59 voltar para a cama com você
01:18:03 o que você gostaria que
01:18:06 Por que você não
01:18:10 Eu não sinto nada.
01:18:12 Em outras palavras, você não
01:18:15 ou com quem eu fodo
01:18:20 Não.
01:18:22 Acho que está certo, eu não.
01:18:25 Foda com quem você quiser.
01:18:27 April, você não compreende,
01:18:31 Eu sei. Eu sei que você quer.
01:18:34 E suponho que eu me
01:18:36 Mas acho que não amo mais
01:18:39 E é por isso que eu não
01:18:43 Não venha com esta merda, April!
01:18:45 Você sabe muito bem
01:18:47 - Você acha?
01:18:51 Alguém em casa?
01:18:57 Lamento que o jantar esteja atrasado.
01:19:00 Não se preocupe. É bom apenas
01:19:04 Não deveria ter todo
01:19:06 Agora você está fazendo as malas
01:19:09 Não tive intenção de brincar.
01:19:12 Na verdade,
01:19:15 Pensei que talvez fosse óbvio.
01:19:18 April está grávida.
01:19:19 - Ah.
01:19:21 April! Nem posso lhe
01:19:25 Ah, mas espero que você vá
01:19:28 - Não é?
01:19:29 Espere um segundo, mãe.
01:19:32 o que é tão óbvio sobre isso?
01:19:36 certo, ela está grávida,
01:19:38 As pessoas não têm
01:19:39 - John.
01:19:41 que as pessoas em qualquer lugar
01:19:43 não devem ter bebês a menos que
01:19:46 Certo, certo.
01:19:50 Dinheiro é uma boa razão.
01:19:51 Mas quase nunca
01:19:55 Qual é a verdadeira razão?
01:19:58 A esposa convenceu você
01:20:01 A mulherzinha decidiu que
01:20:03 para parar de brincar
01:20:05 Não, não. Não, não é isso.
01:20:08 Ela parece muito durona,
01:20:13 Certo, então.
01:20:14 Deve ter sido você.
01:20:18 John, por favor,
01:20:20 Não, não!
01:20:27 Você ficou com medo?
01:20:30 que afinal, está melhor aqui?
01:20:32 Você imagina...
01:20:33 que é mais...
01:20:35 confortável aqui no velho
01:20:40 Hein?
01:20:42 Uau! Foi isso!
01:20:45 Olhem a cara dele! Qual é o problema,
01:20:48 Tudo bem, filho.
01:20:49 - Acho que será melhor se...
01:20:51 Não ficaria surpreso se ele
01:20:54 para que pudesse passar
01:20:56 atrás da roupa da maternidade.
01:20:58 Dessa forma ele nunca terá que
01:21:01 Agora, ouça! Acho que
01:21:05 Quero dizer, que diabos
01:21:07 Você vem aqui e diz qualquer coisa
01:21:12 e acho que está
01:21:13 para manter sua
01:21:15 - Ele não está bem, Frank.
01:21:18 Eu não dou à mínima se ele está
01:21:22 Deve manter a porra da
01:21:25 onde é o lugar dele!
01:21:29 - Vamos, filho.
01:21:36 Grande homem
01:21:39 Grande homem de família.
01:21:45 Eu sinto pena de você.
01:21:49 Embora...
01:21:50 talvez se merecem um ao outro.
01:21:52 Quero dizer,
01:21:54 a forma como você está agora, estou
01:21:58 Você deve estar lhe dando
01:22:01 se fazer bebês é a única forma que ele
01:22:05 - Você... seu porra!
01:22:07 Ele não está bem, Frank!
01:22:21 Tudo bem, John.
01:22:22 Vamos para o carro agora.
01:22:29 - April, eu sinto muito.
01:22:34 Desculpe, desculpe, desculpe!
01:22:37 Oh, mãe? Já não disse "desculpe"
01:22:41 Eu lamento também.
01:22:42 Eu apenas sou o bastardo
01:22:45 Mas, falando francamente,
01:22:47 não tenho muito com que
01:22:49 Tenho?
01:22:53 Ah, ei, mas... sabe o quê?
01:22:56 Estou feliz com uma coisa.
01:22:59 Você quer saber com o que
01:23:03 Estou feliz que
01:23:22 Certo. Certo, não me diga.
01:23:26 Não me diga.
01:23:29 Eu fui repugnante.
01:23:34 - Certo.
01:23:37 Certo?
01:23:39 Aparentemente, eu não preciso.
01:23:42 Mas você está errada, April.
01:23:44 Sério?
01:23:46 Porque o homem é louco.
01:23:49 Você sabe qual é a
01:23:51 - Não! Você sabe?
01:23:52 É a incapacidade de se relacionar
01:23:55 É a incapacidade de amar!
01:24:02 April.
01:24:03 April.
01:24:05 April!
01:24:07 April!
01:24:08 "A incapacidade..."
01:24:10 "A incapacidade".
01:24:13 Ah, Frank,
01:24:14 você realmente é um
01:24:17 Se negro poderia ser feito
01:24:20 você seria o homem
01:24:22 Então agora eu sou louca
01:24:24 Certo?
01:24:25 Não. Errado! Você não está louca e ama.
01:24:31 Mas eu não amo.
01:24:33 Eu odeio você.
01:24:34 Você é apenas um rapaz
01:24:37 e agora odeio a sua presença.
01:24:40 De fato, se você se aproximar,
01:24:44 acho que vou gritar.
01:24:47 Vamos, pare com isso, April.
01:24:54 Foda-se, April.
01:24:56 Foda-se você e
01:24:59 - espetáculos, droga!
01:25:01 O quê? Vai me bater?
01:25:03 Não se preocupe,
01:25:05 Você não vale o trabalho
01:25:08 Você não vale a força necessário
01:25:10 Você é uma vazia... vazia,
01:25:15 Quero dizer, o que diabos você
01:25:18 se você me odeia tanto?
01:25:22 Que diabos você está fazendo
01:25:25 Quero dizer, por que apenas não
01:25:28 Porque, ouça-me. Ouça-me,
01:25:30 Desejo a Deus, que você tenha feito.
01:26:05 April!
01:26:09 April!
01:26:15 April!
01:26:21 April!
01:26:27 April?
01:26:30 April!
01:26:39 April!
01:26:40 - Fique longe de mim.
01:26:42 Fique longe de mim.
01:26:43 Nem na porra da floresta
01:26:45 April, escute, não tive a intenção
01:26:47 - não queria dizer...
01:26:49 Não há nenhum jeito de
01:26:53 Preciso pensar.
01:26:54 Não pode ver isso?
01:26:58 Por favor, volte para casa.
01:26:59 - O que está fazendo aqui, April?
01:27:02 Porque eu vou. Falo sério!
01:27:12 Certo.
01:27:14 Certo.
01:30:39 Bom dia.
01:30:42 Bom dia.
01:30:46 Gostaria de ovos mexidos ou fritos?
01:30:53 Eu não sei.
01:30:55 Realmente não importa.
01:30:58 Mexidos, acho eu, se é fácil.
01:31:01 Certo.
01:31:02 Eu também vou querer mexidos.
01:31:59 É meio agradável tomar o café
01:32:03 Sim.
01:32:06 Achei que você provavelmente fosse
01:32:08 Isto é, hoje é uma espécie de
01:32:12 Não é hoje que você tem
01:32:18 Sim. Sim, isso é verdade.
01:32:22 Grande coisa.
01:32:24 Eu imagino que é uma grande coisa.
01:32:29 O que exatamente você acha que
01:32:33 Você realmente não me disse
01:32:36 Eu não disse?
01:32:40 Bem, creio que essa
01:32:42 ficar pronta para comprar um daqueles
01:32:46 Ainda maior do que o "500".
01:32:49 Eu contei a você sobre isso?
01:32:51 Não.
01:32:52 Por que você não me diz agora?
01:33:01 Você sabe, basicamente é só...
01:33:03 uma grande e rápida
01:33:07 Só que invés de...
01:33:09 partes mecânicas,
01:33:13 milhares de tubos
01:33:26 Entendo.
01:33:35 Pelo menos eu acho que entendo.
01:33:41 Sim. É realmente meio que
01:33:46 Eu não sei.
01:33:50 Sim, eu acho que é meio que
01:33:57 Você deve valorizar
01:34:01 Você é obviamente bom nisso.
01:34:18 Acho que é melhor eu ir.
01:34:28 Ouça, agora, April, isso...
01:34:32 Isso foi realmente agradável.
01:34:35 Quero dizer que foi um café
01:34:39 Eu nem sei se já tive um
01:34:45 Obrigada.
01:34:47 Eu gostei também.
01:35:09 Então você não...
01:35:12 Você não me odeia
01:35:16 Não.
01:35:18 Não, claro que não.
01:35:30 Tenha um bom dia.
01:35:37 Certo, então...
01:35:40 Até mais.
01:37:19 Alô, Milly?
01:37:22 Tudo bem?
01:37:26 Bem, não, eu receio que eu...
01:37:28 Eu não estou sentindo melhor.
01:37:32 Se não é um inconveniente
01:37:36 O quê?
01:37:40 Oh, não, não, não.
01:37:42 Não.
01:37:44 Não, se eles estiverem
01:37:49 Não chame eles.
01:37:51 Só...
01:37:54 dê a cada um beijo por mim.
01:37:57 E diga que eu...
01:38:00 Diga...
01:38:03 Ah, você sabe.
01:38:07 Obrigada, Milly.
01:38:08 Tchau.
01:41:32 Eu acho que preciso de ajuda...
01:41:36 Revolutionary Road 115.
01:42:05 Frank? O que aconteceu?
01:42:08 Minha nossa! Shep,
01:42:09 eu nem mesmo poderia compreender
01:42:11 Ele disse que o feto estava fora
01:42:14 E então eles tiveram que operar para
01:42:17 A placenta! E agora
01:42:20 Quero dizer...
01:42:21 Ele disse que ela tinha perdido muito
01:42:23 e você sabe...
01:42:26 Ele disse uma série de coisas que
01:42:29 Quero dizer...
01:42:31 Ele disse que
01:42:34 - Jesus.
01:42:35 Frank, por que não se senta?
01:42:37 Por que diabos eu quero me sentar!
01:42:39 Certo, Frank.
01:42:42 Tenha calma.
01:42:45 - Certo, Frank, tome um cigarro.
01:42:50 Ela fez isso a si mesma.
01:43:00 Eu vou buscar um café.
01:44:09 Eram mesmo pessoas maravilhosas,
01:44:14 É simplesmente devastador.
01:44:18 - Pobre April.
01:44:21 Frank vive na cidade agora.
01:44:23 Onde é que ele trabalhava?
01:44:25 Bart Pollock Associates.
01:44:27 Computadores.
01:44:29 Empresa interessante.
01:44:31 Já viu ele depois?
01:44:33 Não. Não aqui.
01:44:34 Lembranças demais, penso eu.
01:44:37 Shep o viu na cidade,
01:44:41 Frank é... tão dedicado às crianças.
01:44:44 Todos os momentos disponíveis
01:45:02 Com licença.
01:45:14 Está tudo bem?
01:45:21 Eu não quero mais
01:45:25 Certo.
01:45:29 Nós não precisamos.
01:45:32 Nós não precisamos.
01:46:14 Papai, papai, olhe...
01:46:16 Olhe, papai.
01:46:23 Não posso lhe dizer
01:46:25 o pequeno lugar na
01:46:28 E agora, sempre
01:46:30 dá-me um tal animo
01:46:32 animado, brilhando de novo.
01:46:35 Agora há luzes
01:46:38 E você sabe,
01:46:40 Eu adoro aquela
01:46:42 e os Braces são as únicas pessoas
01:46:46 que eu já encontrei para ela.
01:46:47 Realmente pessoas agradáveis
01:46:50 Bem, exceto pelos
01:46:54 Eu gostava muito
01:46:58 Eles eram um pouco bizarros
01:47:00 Um pouco neuróticos.
01:47:02 Eu nunca mencionei,
01:47:04 eram pessoas difíceis
01:47:06 De muitas maneiras.
01:47:08 E realmente,
01:47:09 o principal motivo da casinha
01:47:12 foi porque que eles a deixaram
01:47:15 Janelas empenadas.
01:47:17 Porão úmido,
01:47:19 marcas de lápis de cor
01:47:21 Manchas imundas ao redor
01:47:51 Tradução: Virtualnet.
01:47:56 Segunda revisão e Ajustes Finais:
01:48:02 FIM