Revolver

ru
00:00:30 "Величайший враг прячется там,
00:00:32 где вы меньше всего
00:00:34 Юлий Цезарь.
00:00:39 "Единственный способ
00:00:41 играть с более
00:00:43 Основа шахмат. 1883 год
00:00:49 "Первое правило бизнеса -
00:00:51 Этикет банкира.
00:00:56 "Войны нельзя избежать,
00:00:57 ее можно лишь отсрочить
00:00:59 Макиавелли. 1502 год
00:01:16 За последние семь лет
00:01:20 в любой игре всегда есть
00:01:26 Вся хитрость -
00:01:29 что ты стал вторым,
00:01:33 РЕВОЛЬВЕР
00:01:39 Два года спустя
00:01:52 Насколько глубоко
00:01:56 Глубоко.
00:02:00 А ты уверен,
00:02:03 Он ведь нам задолжал, нет?
00:02:04 Ты свои деньги
00:02:08 Ты на них помешался.
00:02:10 Он должен и мне, и вам.
00:02:13 Вина и возмездие.
00:03:15 Простите, за этим
00:03:18 Наверх его.
00:03:20 Не думаю, что это
00:03:22 Уверяю, теперь он играет
00:03:23 За остальными тоже.
00:03:29 Наверх его, Пол.
00:03:37 Двадцатый.
00:03:38 Секунду.
00:03:42 Пешком на 20-й этаж?
00:03:45 Мне не нравится чувствовать
00:03:47 Не нравилось и не будет нравится.
00:03:49 А с какой стати человек
00:03:51 что ему не нравится?
00:03:54 Джейк, если не хочешь на лифте,
00:03:57 Всегда есть выбор.
00:03:59 Чем плоха лестница?
00:04:03 Не бойся, все нормально.
00:04:22 Теперь следующие две минуты
00:04:26 как последней шлюхе
00:04:29 Надо было идти по лестнице.
00:04:32 Здесь становится
00:04:53 Место за столом
00:05:00 Фреди, ты закончил.
00:05:06 Садитесь, мистер Грин.
00:05:10 Я слышал, дела
00:05:13 Вопреки всякой логике.
00:05:15 Не зря говорят: чем труднее
00:05:20 Мудрец говорит, что в мире
00:05:24 Крохотный вопрос,
00:05:28 Чем чаще будет
00:05:31 тем сильнее мы
00:05:35 Вы поняли, что это
00:05:40 Что это дает мне?
00:05:46 Я предупрежден,
00:05:48 могу об этом пожалеть.
00:05:51 Что вы преисполнились
00:05:54 Что вы стремитесь
00:05:58 В частности, мой бизнес.
00:06:01 Но ведь мы оба знаем твои
00:06:04 Ты человек,
00:06:06 Ты наемный работник.
00:06:08 Так что это дает мне?
00:06:11 Возможность услужить
00:06:14 В то же время указав его
00:06:20 Ну, Рада, сколько там?
00:06:23 Не пойму, ты тут при чем?
00:06:26 Сыграем на все.
00:06:30 Что ж, вызов брошен.
00:06:34 Принимай, не изводи себя зря.
00:06:40 Ставлю одну десятую.
00:06:43 Любишь рисковать, Рада,
00:06:48 Я возьму красную.
00:06:57 Очень впечатляет, мистер Грин.
00:06:59 Шлифовка таланта прошла успешно.
00:07:02 Заплати ему, Билли.
00:07:04 Нужно было все ставить, Рада.
00:07:08 Научи меня этому трюку.
00:07:14 Идет.
00:07:18 Только подбросим на всю эту гору.
00:07:24 Вас что-нибудь смущает,
00:07:29 При маленьком мозге у тебя
00:07:34 Кто бы говорил.
00:07:37 Мне фиолетовую.
00:07:40 Ну ладно.
00:07:43 Отличный цвет, фиолетовый.
00:07:46 Аккуратно зажатый в цветовом
00:07:51 Он приносит выигрыш.
00:08:00 Билли, прошу тебя.
00:08:03 Не двигайся, мать твою.
00:08:07 Не добавляй проблем больше,
00:08:11 Поступим так:
00:08:15 Выигрыш - в расчете.
00:08:25 Годится.
00:08:29 Быстрее!
00:08:31 Мистер Грин!
00:08:33 Мистер Марко был бы признателен,
00:08:38 Я с ним еще продолжу.
00:08:43 Сейчас самое время это сделать.
00:08:47 Я думаю, пора сваливать, Джейк.
00:08:53 - Отвали!
00:08:55 - Эй, приятель, с дороги!
00:08:57 Вы попали, мистер Грин.
00:09:01 Спасибо.
00:09:03 Да, да?
00:09:07 Я по лестнице.
00:10:16 Спускайся на лифте.
00:10:20 Ему повезло, мистер Ди,
00:10:22 Ни хрена подобного.
00:10:24 Выйдя на волю,
00:10:27 жирком оброс.
00:10:29 Его мечты сбылись. Уверен,
00:10:32 Семь лет жрать баланду
00:10:35 Я уже молчу о том случае
00:10:41 И что, твою мать, значат его
00:10:51 Выруби его.
00:10:53 И я не потерплю ошибок.
00:10:55 Не проламывайте ему башку,
00:10:59 Найди Утилизатора и Бигинса.
00:11:03 Мы не знаем, что стало
00:11:06 На всякий случай мы
00:11:09 и результаты будут
00:11:12 Удивительно, что вы ничего
00:11:15 Сейчас я могу идти?
00:11:17 Только прежде переоденьтесь.
00:11:19 Мы вам позвоним о результатах.
00:11:22 Ну, все, пошли!
00:11:24 Билли, езжай домой.
00:11:31 Ты уж поосторожнее.
00:12:07 Подними.
00:12:16 Джо!
00:12:27 Заводи эту проклятую колымагу!
00:12:31 Гони!
00:12:32 О, черт!
00:12:41 Быстро в тачку!
00:12:45 Я б давно тебя пристрелил,
00:12:53 Ляг и лежи!
00:13:07 Что?
00:13:09 Промазал?
00:13:12 Утилизатор не мог промазать.
00:13:15 Я сам не пойму, что случилось.
00:13:18 Что-то пошло не так.
00:13:20 Я его трижды держал на мушке.
00:13:25 Ты сроду не мазал,
00:13:28 Кто-то предупредил его.
00:13:34 Сдается мне, что-то тут нечисто.
00:13:37 Да, явно черт вмешался.
00:13:40 Лучше не зли меня, придурок.
00:13:43 Его я не снял,
00:13:45 Тем более, отсюда.
00:13:50 Помалкивай и крути руль.
00:13:56 Даррен - мистер Грин!
00:14:00 Доброе утро, мистер Грин.
00:14:04 Ави!
00:14:06 Мистер Грин.
00:14:08 Мистер Грин -Ави.
00:14:11 Садитесь.
00:14:19 Я знаю, вы преуспели в игре.
00:14:23 Честно говоря, я тоже поигрываю.
00:14:25 Может, разомнемся?
00:14:27 Не пора ли вам объяснить,
00:14:32 Вот результаты ваших
00:14:36 Неважно, как мы их получили.
00:14:40 О чем они говорят?
00:14:46 В течении трех дней
00:14:50 отравляющей вашу кровь
00:15:00 Спасибо, ребята.
00:15:04 Мистер Грин!
00:15:07 30 секунд - и потом вы уйдете.
00:15:11 Чем дальше, тем слаще речь.
00:15:14 30 секунд?
00:15:27 Мы уже один раз
00:15:29 Делать это бесплатно
00:15:32 У нас есть лишь два условия,
00:15:34 и корректировать их
00:15:37 О, меня хотят развести.
00:15:39 Условие первое:
00:15:43 мы выдоим вас досуха.
00:15:46 Приоденься получше, прежде
00:15:49 Вы нам отдадите
00:15:52 Это разводка.
00:15:54 Сейчас вы подумали,
00:15:56 Это вполне объяснимо,
00:16:00 вы осознаете, что это не обман.
00:16:02 И условие второе:
00:16:05 вы действуете,
00:16:08 без возражений.
00:16:10 Это условие включает и ответы
00:16:15 Времени у вас почти нет.
00:16:18 А выбора, четно говоря,
00:16:22 Самое верное - получить
00:16:25 из независимого источника.
00:16:27 Мака уже выпустил свою свору,
00:16:29 но мы можем защитить
00:16:31 Это основа нашего предложения.
00:16:36 У вас три часа
00:16:38 После этого мы
00:16:41 Вы думаете, я расстанусь со своими
00:16:44 в обмен на пачку
00:16:47 Едва ли.
00:17:01 Мне жаль, но у меня неважные
00:17:05 Они и это продумали.
00:17:07 Ох, умны!
00:17:09 Умны, изворотливые дьяволы.
00:17:13 Она наверняка тоже в игре,
00:17:17 Нужно найти человека, до
00:17:22 Ну что ж, Джейк...
00:17:26 Словом...
00:17:30 Мне довольно-таки нелегко
00:17:35 У вас обнаружена
00:17:42 Как же им удалось?
00:17:47 Я думаю, что через
00:17:49 - Сколько тебе заплатили?
00:17:52 - Кто?
00:17:54 О чем вы, я не понимаю,
00:17:56 У тебя пять секунд.
00:17:59 - Пять.
00:18:02 - Четыре.
00:18:04 - Три, две...
00:18:06 Прошу, не нужно! Нет!
00:18:09 Какой победитель
00:18:13 Но когда сталкиваешься
00:18:17 новая беспощадная реальность
00:18:21 который все мы
00:18:25 победить невозможно.
00:18:28 Единственная гарантия,
00:18:30 ввязываясь в эту игру,-
00:18:34 Вопрос лишь в том,
00:18:40 Я п-п-промахнулся.
00:18:43 Ты никогда не мажешь.
00:18:46 Ты пустил мимо три пули.
00:18:49 Меня терзало дурное чувство.
00:18:57 Чувство?
00:19:00 Мне кажется, Утилизатор,
00:19:05 Я заплатил за твое
00:19:09 Зачем позволять глупым чувствам
00:19:15 Послушай меня!
00:19:17 Вопрос назрел,
00:19:19 и если до завершения операции
00:19:21 ты временно будешь
00:19:24 ты меня весьма обяжешь.
00:19:27 И я это надолго запомню.
00:19:32 Пойдешь ради меня
00:19:34 - Разумеется.
00:19:54 Общаясь со специалистами,
00:19:56 ни хрена эти специалисты
00:19:59 Любое правило можно обойти,
00:20:04 Отныне я намерен
00:20:08 потому что отчаявшиеся люди
00:20:15 Наличные до сих пор
00:20:18 Новые купюры в нашем
00:20:31 Обожаю новые купюры,
00:20:35 Веет чистотой и покоем.
00:20:38 У нее и запах другой.
00:20:42 Приступай к работе.
00:20:48 Мы, уж извини за пафосную
00:20:53 акулы-ростовщики.
00:20:56 Люди боятся и ненавидят нас,
00:20:57 и ты тоже будешь
00:21:00 Мы знаем, как ты любишь купюры,
00:21:02 и тебе трудно будет смотреть,
00:21:06 Потому что эту ссуду
00:21:19 Не говори ни слова.
00:21:22 Когда кивну, оставь
00:21:27 И не осталось ничего.
00:21:29 Печальная история,
00:21:31 Я искренне сочувствую вам
00:21:34 А вдруг меня все-таки разводят?
00:21:38 Извините, что мы вас
00:21:40 побудившая взять ссуду,
00:21:42 но мы должны тщательно
00:21:44 По их словам,
00:21:46 Свидетельство о смерти подписано.
00:21:51 А смысл в том,
00:21:57 Если ты еще раз щелкнешь
00:22:00 я тебе их переломаю.
00:22:05 Вам наши ставки известны?
00:22:08 И наши принципы?
00:22:11 Не обижайтесь, господа,
00:22:18 Я бы к вам не обратился,
00:22:26 Это очень странно, но мне даже
00:22:33 Я понимаю, что с собой
00:22:36 так что ж тогда горевать?
00:22:38 И какого хрена мне
00:22:50 А мысль, что своими деньгами
00:22:54 никак не облегчает ситуацию.
00:23:07 Расскажи историю
00:23:10 С какого момента?
00:23:13 С истоков.
00:23:20 У Маки работали трое придурков.
00:23:24 Дешевки. Шумные,
00:23:26 Они присматривали
00:23:29 которые идут по всему городу.
00:23:30 Игры без правил,
00:23:32 но приносящие хороший доход.
00:23:34 Мака потерял своего парня
00:23:38 Те трое узнали обо мне
00:23:42 Как и любой нормальный
00:23:45 Но они стали давить
00:23:48 А у него дочка родилась недавно.
00:23:51 В общем, ситуация
00:23:57 Чтобы их оставили в покое,
00:23:58 я был вынужден сесть
00:24:01 С того выигрыша все и началось.
00:24:03 Неплохо, мистер Грин.
00:24:05 Но по всему видно,
00:24:11 Один бравый ковбой
00:24:14 а со мной
00:24:16 Со мной такие шутки не проходят.
00:24:19 Я тоже приготовил тебе
00:24:22 Очень смешно, Джордж.
00:24:24 Теперь моя очередь шутить.
00:24:26 В следующее мгновение
00:24:28 все попадали на пол.
00:24:30 В этот момент деньги исчезли.
00:24:32 Через две недели кто-то
00:24:34 и меня допросили.
00:24:35 Три Эдди решили,
00:24:37 И жизнь моей племянницы
00:24:40 Ее мать, как любая женщина, чей
00:24:43 отреагировала неадекватно.
00:24:45 Завязалась драка,
00:24:47 Брат потерял свою жену,
00:24:52 А я потерял чувство юмора
00:24:54 потому что таки и не сказал,
00:25:00 А вскоре эти трое
00:25:04 поэтому он их порубил и укрепил
00:25:10 Ну вот.
00:25:14 А я знаю, ничто не ранит больше,
00:25:26 У меня работают сотни людей.
00:25:29 Завтра они должны
00:25:31 Мне нужно еще три дня.
00:25:34 Постарайтесь понять.
00:25:40 На что я подписался?
00:25:43 Не стоит искать в этом
00:25:45 Только не сейчас,
00:25:50 Но раз взялся за дело,
00:25:53 Я все отдам.
00:25:54 Еще бы.
00:25:57 Разумеется, отдашь.
00:26:02 Под скромным жильем
00:26:06 где находятся только
00:26:09 На, чувствуй себя как дома.
00:26:12 Мы с тобой свяжемся.
00:26:20 - Так, с Голдом мы не видимся.
00:26:23 Я битый час тут сижу.
00:26:25 Я, что ли, просил
00:26:27 Сам Голд вообще
00:26:28 Приехала его помощница, Уокер.
00:26:31 - Билли Уокер?
00:26:58 -Здрасьте!
00:27:00 Я мисс Уокер, работаю
00:27:02 - Пройдемся?
00:27:06 Я знаю, вас подрядили для
00:27:10 И у меня возникла идея
00:27:13 Чтобы вы поняли всю
00:27:15 выполнить которое обязались.
00:27:17 Ну, конечно, конечно.
00:27:20 Все уже готово.
00:27:22 - Порошок будет в пятницу.
00:27:24 Люди, с которыми
00:27:27 не должны его подводить.
00:27:29 Мы узнали, что у вас
00:27:31 Нет. Нет-нет, что вы!
00:27:34 Мы не выносим шумихи,
00:27:36 Я тоже не люблю.
00:27:38 Не подведу мистера Голда!
00:28:05 Договорились.
00:28:10 Мистер Голд не добавляет времени
00:28:16 Как вы сами понимаете,
00:28:18 масса людей хотели бы
00:28:22 Прощайте.
00:29:09 Деньги я привез.
00:29:13 Присядь.
00:29:23 Расскажи, с кем ты мотал
00:29:27 -Зачем?
00:29:29 Разве не мы задаем вопросы?
00:29:39 Я выбирал из двух вариантов.
00:29:41 14 лет в общей камере
00:29:47 Я занял одиночку.
00:29:57 По двадцать часов в день
00:29:59 между двумя рецидивистами.
00:30:01 Они провели там больше лет,
00:30:04 Один был мастером шахмат,
00:30:07 Несмотря на то,
00:30:09 они знали друг друга
00:30:12 Раз в день близнецы,
00:30:15 катали по коридору
00:30:17 Они занимались этим
00:30:22 В тюрьме я пристрастился к книгам
00:30:26 Почитывал и более
00:30:28 вроде теоретической астрофизики.
00:30:33 И математику квантовой механики.
00:30:37 Их уважали мои соседи.
00:30:40 Время от времени я перехватывал
00:30:43 Шахматы и разводки.
00:30:48 Десять лет вынужденного
00:30:51 сосредоточиться на изобретении
00:30:56 Да-да, они думали.
00:31:00 Серьезно думали.
00:31:02 Мне казалось,
00:31:04 но те двое были мастера
00:31:06 Они играли в премьер-лиге.
00:31:09 Они стремились найти
00:31:11 чтобы выиграть в решающей игре.
00:31:14 Они всегда думали
00:31:17 И вот они решили,
00:31:20 Шах.
00:31:21 Формула, которая
00:31:24 Я был не в состоянии
00:31:27 но они не сомневались в себе.
00:31:29 И я верил им.
00:31:32 Ведь прежде промашек
00:31:35 И тогда они поняли,
00:31:38 а уединение одиночных
00:31:41 Засовы и стены их особо
00:31:44 Я в них не сомневался.
00:31:46 Они всегда получали
00:31:48 Я сквозь толстую бетонную
00:31:51 Сволочи! Знали, что эти
00:31:54 Какие же сволочи!
00:31:55 Мы собирались уйти вместе.
00:31:57 Они обещали:
00:31:59 Я им верил.
00:32:00 Я в них ни секунды не сомневался.
00:32:04 На следующий день
00:32:07 Всю следующую неделю
00:32:08 но так и не нашли доказательств
00:32:10 но и самого их существования.
00:32:15 Шах.
00:32:17 Через два года меня выпустили,
00:32:19 но ведь той парочке
00:32:24 Все.
00:32:26 Все мои маленькие
00:32:28 Сколько у меня было
00:32:30 Поганцы до нитки меня обобрали.
00:32:33 Эти шустрики и носков
00:32:36 Правило первое:
00:32:38 играй с более
00:32:44 Но мне досталась их формула,
00:32:49 Да еще как сработала!
00:32:52 Но теперь проку от нее нет.
00:32:58 Шах и мат.
00:33:01 Парню пора.
00:33:03 Дай ему адреса.
00:33:08 "Единственный способ стать умнее,
00:33:11 Основа шахмат, 1883 год.
00:33:22 И что, спрашивается, они тянут?
00:33:24 Могли бы сразу забрать
00:33:27 Нет, они хотят,
00:33:30 Эти извращенцы хотят,
00:33:34 Платил за свою собственную боль.
00:33:36 Я впервые в жизни становлюсь
00:33:41 Каждый раз, когда я об этом
00:33:46 Я всегда утверждал, что просто
00:33:50 Что меня скорее разорвут
00:33:53 И вот, я сломлен.
00:33:56 Они нашли мое слабое место.
00:33:59 Застигли врасплох, поймали
00:34:02 Я одной ногой стою в могиле,
00:34:07 Я спекся. Сдулся.
00:34:09 Воткните в меня вилку
00:34:14 Шах и мат.
00:34:16 Ты преуспел в этой игре,
00:34:19 Я словно в гипнозе.
00:34:23 Застрял где-то между
00:34:29 Я выпал из реального мира.
00:34:32 Больше всего на свете я хочу,
00:34:42 Где ты?
00:34:44 В данный момент, у старухи.
00:34:45 -У нее есть деньги?
00:34:48 У нее сердце едва бьется.
00:34:50 Откуда, черт подери, она
00:34:52 Она нам должна.
00:34:56 Ничего нет.
00:34:59 Забери пса.
00:35:01 Пса я забирать не стану.
00:35:03 - Тогда телевизор.
00:35:06 - Тогда тащи свою задницу сюда.
00:35:12 Ну как дела?
00:35:13 Спроси у него.
00:35:17 Только не благодарите.
00:35:29 Время! Пошел!
00:35:40 Мистер Грин, ты не очень спешил.
00:35:44 -Забрал что-нибудь у старухи?
00:35:47 -А у Хоровитца что-нибудь?
00:35:50 Почему?
00:35:51 Потому что у них ничего не было.
00:35:53 Слушай, приятель,
00:35:57 - В любом случае плачу я.
00:36:01 Послушай, парень.
00:36:03 Мы тебя не ручки дверные
00:36:06 Пора научиться быть жестче.
00:36:10 Дориан, тачка!
00:36:12 Давай с нами.
00:36:14 Что это?
00:36:17 А куда подевалась охрана?
00:36:18 Охрану усыпили газом.
00:36:25 Учись, мистер Грин.
00:36:31 12-тонный сейф "Зиггер",
00:36:34 Его невозможно было взломать.
00:36:36 Время! Уходим!
00:36:38 Но оказалось, что эту
00:36:40 Верно, Пол?
00:36:44 Кто на него вообще польстился?
00:36:47 Мы ведь не пользуемся
00:36:54 Мат.
00:36:58 Как ты это сделал, черт возьми?
00:37:00 Пол?
00:37:03 Да, обычно не пользуемся.
00:37:06 Но вчера туда положили
00:37:12 Нет, Пол.
00:37:14 Ответ неверный.
00:37:18 Попробуй еще раз.
00:37:26 Ублюдок, мать твою!
00:37:34 Поглядеть бы сейчас на него.
00:37:36 Какого черта порошок
00:37:38 Лучше бы ты мне
00:37:42 Быстро собирай народ.
00:37:44 Ломайте кости, крушите
00:37:45 Мне нужен результат.
00:37:48 Я все устрою.
00:37:49 Черт подери, у тебя
00:37:51 Слово "извините" в лексиконе
00:37:54 Мы будем оставаться
00:37:56 пока ты не исправишь ситуацию.
00:37:57 - Это понятно?
00:38:00 Стоп! Я спросил,
00:38:04 Да.
00:38:05 Это правильно.
00:38:07 И самое главное,
00:38:09 Мне плевать, откуда он возьмется
00:38:13 Только один парень
00:38:16 Кто?
00:38:19 Лорд Джон.
00:38:26 Исключено.
00:38:28 Я не помогаю конкурентам.
00:38:31 Это же вдвое выше,
00:38:35 Пришел к нам делать
00:38:38 Не отнимай у меня время.
00:38:41 Жирный Дэн, выведи
00:38:43 и дай ему азимут для
00:38:48 Извините, но мы ничем
00:38:50 Вас проводят.
00:38:56 Ладно. Ладно. Хорошо.
00:39:00 Я готов продолжить разговор.
00:39:03 Разговор.
00:39:05 Ты думаешь, у меня
00:39:07 Если поговорить,
00:39:11 Пит, хочешь поговорить -
00:39:16 А я слишком занят,
00:39:18 Разговоры.
00:39:23 О чем хотите поговорить?
00:39:30 -Ладно. Делай.
00:39:34 У меня что, дежа вю, Пол?
00:39:42 Меня сама судьба привела
00:39:46 Всему миру известно,
00:39:50 Это не тупой гангстер
00:39:53 Голд не дает второго шанса, Пол.
00:39:56 Я хочу с ним работать
00:40:00 Ясно?
00:40:10 Пол?
00:40:12 Будешь заключать сделку,
00:40:14 не своди глаз с этого
00:40:27 - Они приняли нашу цену?
00:40:34 Хорошо.
00:40:36 Наверное, у них
00:40:38 Готовь перевод, а сделку
00:40:43 Тощий Пит.
00:40:45 И пусть возьмет столько
00:40:47 чтобы справиться
00:40:52 И еще кое-что...
00:40:56 Не верь этим псам.
00:40:58 Они тебя смешат лишь для того,
00:41:13 Если кто-то спросит,
00:41:25 После вас, мистер Грин.
00:41:27 Я пойду по лестнице.
00:41:29 В чем дело, мистер Грин?
00:41:31 Не люблю я лифты.
00:41:33 - Боишься, что ли?
00:41:35 Я же сказал, лифт не люблю.
00:41:37 Полюби! Придется ехать.
00:41:41 Позже, в тот же вечер
00:41:44 Все?
00:41:49 Все?
00:41:55 Он хочет войны?
00:41:57 Так будет ему война.
00:41:59 Не думаю,
00:42:00 Он знает, что вы
00:42:02 И воттут он прав.
00:42:03 Потому что именно этим
00:42:06 Мака нас подставил.
00:42:07 Ты все проспал. Как же
00:42:10 Я по лестнице.
00:42:13 Прежде чем что-то предпринять,
00:42:15 нам нужно вернуть
00:42:17 Закрой свой поганый рот!
00:42:19 - Я хочу выйти!
00:42:21 С тем же успехом можно
00:42:23 Я должен выйти.
00:42:25 Я сказал, останешься в лифте.
00:42:26 Замочите Лорда -
00:42:29 нас ждут тяжелые последствия.
00:42:33 Думаешь, я боюсь
00:42:37 - Я пойду по лестнице.
00:42:39 Отстань!
00:42:41 Смотри в глаза.
00:42:42 Меня, по-твоему, могут
00:42:44 Я пойду по лестнице!
00:42:46 Назад! Сидеть!
00:42:48 Еще раз откроешь
00:42:50 я твою башку нахрен снесу.
00:42:52 Да пошел он!
00:42:53 Пошел он!
00:42:54 И последствия туда же!
00:42:56 И последствия туда же!
00:42:58 Все туда же!
00:43:00 Я похож на труса?
00:43:01 Ну, ты понял меня? Понял?
00:43:12 Алло? Что у вас?
00:43:14 Мы на месте.
00:43:16 Они на месте.
00:43:17 - И много вас?
00:43:19 Обмен в соседней комнате.
00:43:21 Меняем товар в соседней комнате.
00:43:24 Во сколько сделка?
00:43:26 -У нас еще...
00:43:28 -Десять минут?
00:43:30 Не доверяй этим косоглазым.
00:43:32 Я вообще никому не верю.
00:44:21 Усыпляющий газ
00:44:40 Лу?
00:44:42 А ну отвечай, мать твою!
00:44:44 Я тебя прикончу.
00:44:58 Последствия?
00:45:51 Они даже часы
00:45:53 Не беспокойся.
00:46:29 Теперь у нас будут
00:46:32 На свете не существует
00:46:36 Есть лишь ситуации.
00:46:38 Просыпайтесь, педики!
00:46:40 Просыпайтесь. Порошок пропал!
00:46:43 Прости, Большой брат.
00:47:02 Проснись, мистер Грин.
00:47:08 Шах и мат.
00:47:13 Как?
00:47:15 Что "как"?
00:47:17 Мы спасли тебе жизнь,
00:47:19 как ты выигрываешь?
00:47:21 Все очень просто.
00:47:23 Ты делаешь основную работу,
00:47:30 Я должен скармливать тебе
00:47:33 заставляя поверить,
00:47:35 потому что ты умен,
00:47:39 В каждой игре всегда есть
00:47:41 и тот, кого разводят.
00:47:43 Чем больше жертве кажется,
00:47:46 тем меньше она ее
00:47:49 Так жертва затягивает
00:47:51 А я, как ведущий игру,
00:47:54 Так что, это и есть
00:47:57 Формула необычайно глубока
00:47:59 и области приложения,
00:48:01 но в то же время ужасно
00:48:04 Первое правило игры-разводки:
00:48:07 "Единственный способ поумнеть,
00:48:10 Правило номер два:
00:48:11 "Чем искушеннее игра,
00:48:17 Если соперник поистине хорош,
00:48:19 он загонит жертву в ситуацию,
00:48:22 И чем она ближе к реальности,
00:48:26 Брось собаке кость,
00:48:28 найди слабое место
00:48:30 и дай ей немного того,
00:48:36 Шах.
00:48:37 Таким образом соперник
00:48:40 Пока она корчится
00:48:47 Шах.
00:48:50 Мне на ум приходит образ змеи.
00:48:52 Все правильно.
00:48:54 Играя со змеей,
00:48:58 Чем масштабнее разводка,
00:49:00 тем проще ее провернуть.
00:49:03 По двум причинам.
00:49:04 Людям кажется, что разводка
00:49:07 и такой масштабной.
00:49:08 Не могло ведь так много
00:49:13 И наконец, когда жертва начинает
00:49:17 на самом деле она сомневается
00:49:22 Но никто в этом не признается.
00:49:26 Даже самому себе.
00:49:32 Шах и мат.
00:49:34 Больше не стану с тобой играть.
00:49:36 Лучшего соперника ты находишь
00:49:41 У тебя фокусов,
00:49:44 Правда, мистер Грин?
00:49:57 Все нормально?
00:50:09 Они тебя слышат?
00:50:12 Две минуты.
00:50:16 Ты в порядке?
00:50:18 Выбирайся оттуда, Джейк.
00:50:19 Я нашел человека,
00:50:22 К ним идут в последнюю очередь.
00:50:25 В последнюю очередь,
00:50:28 появляются эти парни.
00:50:31 Они давили на Голда,
00:50:34 - Голд?
00:50:37 Сэм Голд.
00:50:39 Человек-тайна.
00:50:42 Человек-туман.
00:50:44 Человек-загадка.
00:50:48 Выбирайся оттуда.
00:50:51 Выбирайся, Джейк!
00:50:53 Кто огорчил Голда, тот обречен.
00:50:57 Кроме двух твоих друзей.
00:50:59 С ними что-то нечисто,
00:51:02 С ними что-то нечисто,
00:51:05 Голда никто не видит,
00:51:10 Сигнальные дымы говорят:
00:51:14 как от злой пули.
00:51:16 Посоветуй своему другу
00:51:19 Джейк, беги оттуда!
00:51:21 Путь уходит.
00:51:22 Уходи! Быстрее!
00:51:35 Завтра.
00:51:43 Ты хуже заевшей пластинки.
00:51:47 А завтра для тебя
00:51:50 Ага, начинается.
00:51:52 Врежь ему,
00:51:55 Мне заняться им?
00:51:57 Я уже разбирался с Хоровитцем.
00:52:04 Твоя очередь.
00:52:06 Я знаю, что будет дальше.
00:52:08 Ствол мистеру Грину.
00:52:15 Мистер Грин!
00:52:18 Сделай одолжение.
00:52:22 Только не до конца.
00:52:26 Я не буду стрелять во Фреда.
00:52:29 Иногда внутренний голос
00:52:32 Я говорил, Ави,
00:52:35 у него кишка тонка.
00:52:38 Это проще, чем думаешь.
00:52:43 Как выдавить пасту из тюбика.
00:52:45 Кто вы такие, мать вашу?
00:52:47 Ты не видишь дальше своего носа.
00:52:50 Ты уже давным-давно
00:52:54 А до сих пор нам не веришь?
00:52:57 Отстрели коленную
00:53:02 Иногда к этому голосу
00:53:07 А ну, вставай, Фред.
00:53:10 Все, уходи!
00:53:16 Он не может уйти.
00:53:17 - Попробуй, останови его, Ави.
00:53:20 Пристрели эту жабу.
00:53:26 Еще шаг, Ави,
00:53:29 и я выдавлю зубную пасту.
00:53:33 Понимаешь, что делаешь,
00:53:36 Постой, Джейк, это плохой план.
00:53:42 Еще шаг, Ави.
00:54:00 Проснись, мистер Грин.
00:54:37 Да?
00:54:39 Поздравляю, мистер Грин,
00:54:42 Пора пройти обследование.
00:54:51 Ты попал к плохим людям?
00:54:53 - Плохих людей не бывает, Рейчел.
00:54:56 Поэтому папины
00:54:58 Не думай об этом.
00:55:01 принеси дяде Джейку попить.
00:55:13 Заварилась каша, да?
00:55:15 Поверь, все устроится.
00:55:18 - Она в порядке?
00:55:21 Подумай лучше о себе.
00:55:25 Что ж, мистер Грин,
00:55:27 даже не знаю,
00:55:29 Результаты анализов,
00:55:32 И...
00:55:36 Я приношу вам свои
00:55:40 У вас есть проблемы,
00:56:02 Мы должны тщательно
00:56:13 Есть в каждом из нас
00:56:16 о чем мы даже не подозреваем.
00:56:18 То существование, которое
00:56:21 до тех самых пор,
00:56:24 и это что-то потеряет
00:56:30 Именно это заставляет нас
00:56:34 Терпеть, когда нас
00:56:37 Терпеть кровь, пот и слезы.
00:56:41 А все потому, что нам
00:56:44 какие мы на самом деле хорошие,
00:56:48 и умные.
00:56:50 Можете меня бояться
00:56:51 только, пожалуйста, не считайте
00:56:56 Нас объединяет это пристрастие.
00:56:59 сидящие на игле
00:57:02 Мы готовы на все,
00:57:06 и подарили золотые часы
00:57:08 или прокричали:
00:57:11 Смотрите, какой умный мальчик
00:57:14 а теперь натирает до блеска
00:57:17 Все это сводит нас с ума.
00:57:19 Мы не более, чем обезьяны,
00:57:22 и страждущие признания других.
00:57:25 Если бы мы это понимали,
00:57:28 Но кто-то специально
00:57:31 Если бы у вас появился шанс
00:57:33 вы бы непременно спросили себя:
00:57:37 Что "почему?
00:57:39 Почему я до сих пор жив?
00:57:40 Почему вы раздали мои деньги?
00:57:42 Почему от них все скрыли?
00:57:45 И от меня тоже!
00:57:47 Скоро все узнаешь.
00:57:52 Копая под Лорда Джона,
00:57:55 я нарвался на парочку
00:57:57 которые назвали мне имя.
00:57:59 - Грин.
00:58:01 Верно. Джейк Грин.
00:58:03 - Продолжай.
00:58:05 Понял. Патрик!
00:58:07 Парочка наших парней присматривает
00:58:10 Им хочется произвести
00:58:13 Берите Утилизатора
00:58:20 Пора с этим кончать.
00:58:26 Надо же! Ну и картинка!
00:58:29 Ты приперся вовремя.
00:58:32 Поплавали бы немного.
00:58:34 Что ты говоришь?
00:58:38 20 отрезков - 10 секунд.
00:58:40 Мы решили, это рекорд.
00:58:42 Может, попробуешь побить?
00:58:45 Сейчас сбегаю наверх,
00:58:48 - Я бы этого не делал.
00:58:52 Сидели бы мы, по-твоему,
00:58:55 если бы могли устроится наверху?
00:59:00 Сколько времени нужно,
00:59:09 Дальше ты сам по себе, Джейки.
00:59:16 Вперед!
01:00:00 Сообщишь боссу?
01:00:02 - Почему я?
01:00:19 Что все-таки происходит?
01:00:22 -Два кусочка сахара?
01:00:26 Спасибо, Дженни, иди.
01:00:31 Ты ведь не рассказал нам всей
01:00:35 Они чем-то растроили Мака,
01:00:38 и закатал в бетон фундамента.
01:00:45 А хочешь, мы напомним,
01:00:50 Когда ты вышел, Эдди тебя ждали.
01:00:53 Это Мака виноват,
01:00:56 Они на него уже не работали.
01:00:58 - Расплатиться.
01:01:00 - Они хотели в тебя всадить...
01:01:03 Но ты сделал предложение,
01:01:05 от которого они
01:01:07 Зачем убивать человека,
01:01:10 Ты предложил брать у них
01:01:14 чтобы быстро провернуть
01:01:17 с помощью надежного человека.
01:01:19 Таких ставок они
01:01:22 Ни в белом, ни в черном бизнесе.
01:01:24 - Один из них сказал...
01:01:26 Через месяц он получил
01:01:29 И твои три процента.
01:01:30 И вправду, зачем
01:01:32 Который приносит деньги?
01:01:33 Нужно защищать инвестиции.
01:01:35 Я могу давать тебе
01:01:37 - Пусть это останется между нами.
01:01:39 В следующий раз они
01:01:42 Я буду давать тебе 4%.
01:01:45 Два года ты приносил им деньги
01:01:49 Только прибыли не получал.
01:01:51 Ты брал деньги у одного Эдди
01:01:54 плюс 4%.
01:01:55 Плюс твои 4%.
01:01:57 Ты не жадничал.
01:01:59 Ты все делал спокойно и красиво.
01:02:01 Ты покупал их доверие.
01:02:03 - Только между нами, Джейк.
01:02:06 Они не зарабатывали
01:02:08 И уже не могли быстро
01:02:10 Еще пару месяцев спустя
01:02:13 и они стали брать в долгу Мака.
01:02:15 - 3 процента?
01:02:17 - Четыре процента.
01:02:20 Пять процентов.
01:02:22 Мака заинтересовался.
01:02:24 Откуда у Эдди такой приработок?
01:02:26 Они скрывали тебя,
01:02:29 Кто за этим стоит?
01:02:30 Кто за этим стоит?
01:02:32 Не задавай вопросов,
01:02:35 Они говорили, что
01:02:37 Узнай, стоит ли за этим
01:02:39 Это Джейк Грин?
01:02:40 Я так скажу вам.
01:02:43 Они шли на все
01:02:45 Я ни с кем делиться не стану.
01:02:47 Но Мака получал свой процент и
01:02:50 Дай им в долг.
01:02:52 А ты снова начал играть
01:02:55 Ты разбогател.
01:02:56 Я богат.
01:02:58 Да, я охренительно богат.
01:03:00 Через год у тебя было
01:03:03 точнее, денег Мака...
01:03:05 Я еще богаче.
01:03:06 ...что ты мог бы купить все отели.
01:03:07 Намного богаче.
01:03:09 И ты уехал отдыхать
01:03:10 Взял брата, его дочь, деньги
01:03:15 Солнце, песок, море, сосиски.
01:03:19 А тем временем, Эдди приняли
01:03:23 как отдать Маке неприличную
01:03:27 Я хочу вернуть свои деньги, Пол.
01:03:32 Парни очень страдали, Джейк.
01:03:34 Чем больше они говорили,
01:03:39 Это Джейк Грин.
01:03:41 Он говорит правду, мать его!
01:03:43 Эти песни я уже слышал.
01:03:46 Достаточно веревки,
01:03:53 Ты большой мастер
01:03:56 Ты думаешь, что умен.
01:03:58 Хотя не так, как кажется тебе.
01:04:09 Элвис, иди сюда!
01:04:13 Если бы я пил такую кислятину,
01:04:17 Дай что-нибудь приличное.
01:04:19 Понял?
01:04:27 Хэмиш?
01:04:32 Все нормально. Кругом
01:04:38 Что я ему скажу?
01:04:40 Это твоя проблема,
01:04:42 но советую врать поубедительнее.
01:04:46 Я вернулся, чтобы их забрать.
01:05:02 И вот, что я увидел.
01:05:07 Увлекательная история.
01:05:10 У меня есть всего один вопрос.
01:05:15 Как?
01:05:17 - Что "как"?
01:05:21 Наших было шестеро.
01:05:22 И Стройный Биггинс шел
01:05:25 А его сколько было?
01:05:29 - Один.
01:05:32 Так как именно он один
01:05:36 разоружить и выключить
01:05:39 четырехкратного чемпиона
01:05:44 Потом протащить полквартала,
01:05:48 и заставить съесть пулю?
01:05:59 Никому не двигаться!
01:06:02 - Ни с места!
01:06:05 Лу, Лу!
01:06:08 Что, черт возьми, происходит?
01:06:12 Утилизатор пристрелил
01:06:19 На кухню.
01:06:21 Сволочи!
01:06:30 Не давайте боссу встать!
01:06:48 Медленно и спокойно.
01:06:51 Красота словно ангел,
01:07:01 Как нечто настолько красивое
01:07:17 Но не существует
01:07:19 который был бы так
01:07:32 В конце концов,
01:07:37 Им кажется, что они
01:07:43 Но алчность -
01:07:46 которую невозможно околдовать.
01:07:50 Надо было убить его.
01:07:58 Давным-давно.
01:08:49 Она отстрелила мне палец.
01:08:51 Эта тварь отстрелила мне палец!
01:09:04 Кто там?
01:09:06 Где Счастливчик Тони?
01:09:09 Счастливчик Тони,
01:09:12 Теперь он уже выглядит не таким.
01:09:15 Не волнуйтесь,
01:09:20 Убедись, что она мертва, Лу.
01:09:22 Алчность их погубит.
01:09:30 Так и стреляй, Утилизатор.
01:09:32 Рад, что ты смог позабыть
01:09:41 Разыщи ребятЛорда Джона,
01:09:44 и пусть они расскажут,
01:09:49 "Величайший враг прячется там,
01:09:52 где вы меньше всего
01:09:54 Юлий Цезарь, 75 год до нашей эры.
01:11:16 Какое первое правило
01:11:20 "Единственный способ поумнеть,
01:11:24 А какого второе правило игры?
01:11:27 Чем искушеннее сама игра,
01:11:31 Правила везде и всегда
01:11:36 И когда закончится эта?
01:11:39 Игра закончится, когда
01:11:41 Не давай им загадывать
01:11:43 Разве эти загадки
01:11:53 Ты так давно слышишь
01:11:58 Этот голос -твой лучший друг.
01:12:02 Жертва должна поверить,
01:12:04 А где может прятаться твой враг?
01:12:08 Там, где ты не будешь его искать.
01:12:12 Ты знаешь, кто такой
01:12:16 Ты должен его знать,
01:12:17 потому что он знает,
01:12:20 Он Голд. Сэм Голд.
01:12:23 Человек-тайна.
01:12:26 Человек-туман.
01:12:27 Человек-загадка.
01:12:30 Он прячется здесь.
01:12:33 Он прячется в тебе.
01:12:35 Его никто не видит,
01:12:40 Ты в игре, Джейк.
01:12:44 В его игре участвуют все,
01:12:49 А все вокруг...
01:12:51 Все это - его мир.
01:12:55 И управляет.
01:12:57 Хватит этой ерунды.
01:12:59 Скажи ему...
01:13:00 - Он говорит, что делать.
01:13:03 И когда делать.
01:13:04 - Скажи!
01:13:08 Жертва всегда
01:13:11 На самом деле она
01:13:14 в своих возможностях,
01:13:20 Даже самому себе.
01:13:24 Он прячется
01:13:30 За каждым
01:13:38 Как я могу прятаться
01:13:40 и за каждым
01:13:42 если меня вообще не существует?
01:13:45 В этот самый момент
01:13:48 что его не существует.
01:13:52 Кто огорчил Голда,
01:13:57 Кроме двух твоих друзей.
01:14:00 Мы заставили тебя начать войну
01:14:03 который у тебя есть,
01:14:04 хотя ты считаешь его
01:14:07 Они защитят своего друга.
01:14:09 Любым способом.
01:14:12 Ты защищаешь его, мистер Грин.
01:14:18 Но при помощи чего?
01:14:20 И где то место,
01:14:24 Там, где ты будешь
01:14:28 Он прикрывается
01:14:35 Своей болью ты его защищаешь.
01:14:37 Пойми причины своей боли,
01:14:45 Я знаю, ничто
01:14:48 как унижение и потеря денег.
01:14:50 Изменив ситуацию с тем,
01:14:53 ты сможешь изменить ситуацию
01:14:59 Насколько далеко ты готов
01:15:25 Чем больше власти,
01:15:28 у тебя появляется
01:15:29 тем меньше власти у тебя
01:15:34 Ты до сих пор находишься
01:15:37 Но на самом деле ты никуда
01:15:39 Вспомни, кто они, Джейк.
01:15:42 у которых отлично подвешен язык.
01:15:43 Ты хотел получить ответы,
01:15:46 Ты знаешь правила:
01:15:48 чем дольше слушаешь,
01:15:50 Он знает любые разводки
01:15:52 и готов дать ответы
01:15:54 Не давай им это сделать, Джейк.
01:15:56 Не позволяй поссорить
01:16:01 Ты отдаешь деньги не потому,
01:16:03 а для того, чтобы
01:16:11 "Войны нельзя избежать.
01:16:13 Ее можно лишь отсрочить
01:16:16 Макиавелли, 1502 год.
01:16:26 Что мы вообще делаем здесь?
01:16:29 Он твой настоящий враг, Джейк.
01:16:32 Используй того, кого
01:16:34 для уничтожения
01:16:36 Не слушай его, Джейк.
01:16:38 Воспользуйся им.
01:16:40 Не буди его. Лучше придуши.
01:16:42 Положи ему на лицо подушку.
01:16:45 Он поступил бы
01:16:47 Если ты не можешь это сделать,
01:16:51 Значит, тобой управляют.
01:16:54 Управляют?
01:16:56 Джейк, очнись!
01:17:07 Мистер Мака, прошу прощения,
01:17:10 Прошу выслушать меня!
01:17:13 Джейк! Это вы?
01:17:16 Мистер Мака, простите,
01:17:19 Выслушайте меня.
01:17:21 Простите!
01:17:24 Я пришел извиниться.
01:17:26 Простите за все,
01:17:28 и что обманом
01:17:30 -У меня был кризис.
01:17:32 Сам заткнись!
01:17:35 О, нет, это уже слишком.
01:17:36 Он пытался тебя убить.
01:17:38 Пристрелил,
01:17:41 Воттак-то лучше, Джейк.
01:17:43 Теперь ты снова
01:17:44 Поступи так,
01:17:46 Разберись со своим врагом.
01:17:48 Используй любые средства,
01:17:51 и вступи в бой со своим врагом.
01:17:53 Замолчи!
01:17:54 Нет!
01:17:57 Приди в себя, Джейк!
01:17:58 -Джейк!
01:18:00 Перестань!
01:18:02 Я понимаю, вы из тех
01:18:09 Теперь я понимаю, вы из тех
01:18:12 Хватит пресмыкаться!
01:18:15 Где твоя гордость?
01:18:23 Где твоя гордость, Джейк?
01:18:26 - Я совершил ошибку, мистер Мака.
01:18:28 Я недооценил вашу силу
01:18:31 В знак доброй воли
01:18:36 Хочу, чтобы вы...
01:18:40 - Чтобы вы...
01:18:43 Хочу, чтобы вы
01:19:08 Ты найдешь его там,
01:19:10 куда тебе меньше
01:19:14 Так чего же ты
01:20:01 Зачем ты так
01:20:04 Нас загнали в угол,
01:20:09 Ты умрешь, зажатый
01:20:15 Джейк, нужно прорываться!
01:20:18 Нет, нет, мы застряли!
01:20:20 Стены начинают сдвигаться.
01:20:23 Сдвигаться.
01:20:26 Становится все теснее, Джейк.
01:20:29 - Мне страшно. Нужно отсюда...
01:20:36 Я тебя слышу.
01:20:37 - Что?
01:20:41 Я тебя раскусил.
01:20:51 Все и так очень хорошо, Джейк.
01:20:53 Мы же команда!
01:20:55 Ты хочешь от меня избавиться?
01:20:58 Знаешь, какой будет
01:20:59 Нет.
01:21:01 Никакой жизни не будет.
01:21:04 Потому что меня не существует.
01:21:08 Я тебя защищаю,
01:21:10 Если я говорю тебе
01:21:12 Если я говорю, что тебе
01:21:15 Ты слушаешь тех,
01:21:17 Ты слушаешь людей, которые
01:21:20 Эти новые люди! Новые!
01:21:21 Они не похожи на старых
01:21:23 Ты не должен им верить.
01:21:25 Всегда. С самого начала.
01:21:28 Избавься от них, Джейк.
01:21:29 Они твои враги, а не я.
01:21:31 Они твои новые друзья!
01:21:33 А я старый. Я останусь,
01:21:36 И ты сделаешь все,
01:21:38 Без меня ты станешь слабым.
01:21:40 Мы с тобой против них, Джейк.
01:21:43 Мы против них.
01:21:45 Сейчас я с тобой разберусь.
01:21:47 Ты хочешь от меня
01:21:49 Хочешь превратить меня
01:21:51 Ты хочешь от меня избавиться?
01:21:53 Ты хочешь от меня избавиться?
01:21:55 От меня? От меня?
01:22:10 А я все еще здесь, Джейк.
01:22:12 Сколько я за тобой присматривал!
01:22:17 Без меня тебе не победить.
01:22:19 Нет, нет, нет!
01:22:20 А знаешь, почему?
01:22:24 Потому что я и есть ты.
01:22:29 Но ты - не я.
01:22:31 Его лучшая разводка
01:22:35 что он заставил тебя
01:22:42 Я - это ты.
01:22:44 Ты - не я.
01:22:46 Брось!
01:22:47 Я твой лучший друг.
01:22:51 Я твой лучший друг! Я!
01:22:57 Я - это ты!
01:23:09 Я больше тебе не подчиняюсь.
01:23:12 Я сам буду тобой управлять.
01:23:45 Ты пришел ко мне в дом
01:23:51 Ты говоришь со мной так,
01:23:56 Что за игру ты ведешь?
01:23:59 Что за игру?
01:24:03 Говори мне!
01:24:07 Говори мне, или я убью тебя
01:24:19 Бойся меня!
01:24:32 Бойся меня!
01:24:39 Бойся меня!
01:24:43 Бойся меня!
01:24:50 Бойся меня!
01:24:56 Бойся меня!
01:25:00 Бойся меня!
01:25:35 Мы уже убили Лорда Джона
01:25:39 Если жизнь тебе дорога больше,
01:25:42 ты скажешь мне,
01:25:51 "Первое правило бизнеса:
01:25:55 Этикет банкира, 1775 год.
01:26:11 Все нормально, мистер Ди?
01:26:14 Будет нормально,
01:26:18 Зачем притащил газеты?
01:26:21 В них напечатано ваше фото.
01:26:26 Позвольте спросить:
01:26:30 Крупное пожертвование Мака.
01:26:34 Все подумают,
01:26:39 О, господи!
01:26:41 Припиши себе эту честь.
01:26:43 Никто все равно не узнает.
01:26:46 Босс казино жертвует
01:26:52 Как же это приятно!
01:26:54 Я припишу себе эту честь.
01:26:58 Возможно, это покажется
01:27:03 но у меня есть сердце.
01:27:08 А у меня есть новости
01:27:11 Я сам расскажу насчет Грина.
01:27:13 Он, наконец,
01:27:16 Он плакал, как ребенок,
01:27:20 Я простил его.
01:27:22 Теперь о мистере Грине
01:27:25 Я в этом не уверен, мистер Ди.
01:27:28 Пока вы отдыхали,
01:27:31 Если парни Лорда Джона
01:27:34 они предпочли умереть.
01:27:37 Хотя мы уверены в том,
01:27:39 Это он, а не Лорд Джон
01:27:41 Бойся!
01:27:43 Это он играл с нами.
01:27:46 Бойся меня!
01:27:47 Бойся меня!
01:27:49 Заткнись!
01:27:50 Бойся меня!
01:27:51 Заткнись!
01:27:52 Бойся меня!
01:27:54 Дела плохие!
01:27:55 Заткнись!
01:27:56 Дела плохие!
01:28:10 И что они бьют?
01:28:12 Они бьют, что Сэм Голд все знает.
01:28:17 Бойся меня!
01:28:19 Он уже знает о проблемах,
01:28:23 Это так неприятно.
01:28:25 У нас есть адрес его брата.
01:28:28 Заставь его говорить!
01:28:31 Возьми хоть целую армию.
01:28:32 Если будет молчать, убей.
01:28:34 Я хочу прочитать об этом
01:28:36 Найди этого Грина
01:28:40 Проваливай!
01:28:59 Мы кого-нибудь ждем?
01:29:01 Я пойду открою.
01:29:03 Я спрашиваю,
01:29:06 Может, сначала проверишь?
01:29:20 Если ты любишь папу,
01:29:22 спрячься в шкафчике.
01:29:25 Сейчас же!
01:29:54 Осмотрите дом.
01:29:59 Как ты?
01:30:04 Нормально.
01:30:11 Я спрашиваю, ты знаешь,
01:30:17 Я, кажется, догадываюсь.
01:30:21 Ты расскажешь мне?
01:30:23 Пол, поверь мне,
01:30:26 понятия не имею,
01:30:35 Он часто переезжает
01:30:39 Клянусь, я не знаю, где он.
01:30:46 Все хорошо. Все хорошо.
01:30:50 Воттак.
01:30:52 Тебе уже лучше, правда?
01:31:09 Я тебе не верю.
01:31:19 Ты никому не должен верить.
01:31:21 Все они хотяттебя уничтожить.
01:31:24 Ты никому не должен верить.
01:31:26 Не должен верить.
01:31:29 Я не могу подвести Голда.
01:31:32 Он отберет у меня бизнес.
01:31:36 А потом прикончит.
01:31:39 Он скоро будет здесь,
01:31:41 а ты даже не заметишь,
01:31:47 Он скоро будет здесь,
01:31:49 а ты даже не заметишь,
01:31:51 К вам какая-то женщина,
01:31:55 Сказала, что срочно.
01:31:59 Не называй мне ее имя.
01:32:01 Говорит, что работает на Голда.
01:32:02 Кто угодно, только не она.
01:32:04 Как ее зовут?
01:32:05 Уокер.
01:32:07 Только не она.
01:32:09 А все вас считали таким
01:32:14 Вот, начинается.
01:32:16 Мистер Голд пожелал
01:32:18 в связи со столь
01:32:20 - Но он спрашивает...
01:32:24 Если вы нашли время
01:32:27 почему мы не можем
01:32:29 У меня все под контролем.
01:32:30 Мне нужна еще пара дней.
01:32:32 Все и так находится
01:32:36 Мистер Голд не дает вам время.
01:32:40 Никаких вторых шансов.
01:32:45 Он сам вас найдет.
01:32:48 Пока!
01:32:50 Пока? Что это значит?
01:32:52 Что это значит?
01:32:54 Да за кого вы меня
01:32:57 За уличного торговца?
01:32:58 Если он хочет меня
01:33:01 и посмотрим, что он мне скажет.
01:33:04 Я их прикончу.
01:33:07 Я их всех прикончу.
01:33:09 Нет, это они будут первыми.
01:33:12 Возьми! Возьми свои слова назад.
01:33:14 Умоляй, умоляй ее о прощении.
01:33:17 Постойте! Постойте,
01:33:26 Пока!
01:33:28 Какого черта это значит?
01:33:29 Это значит, что он вот-вот
01:33:32 Я даже не замечу,
01:34:12 Я поступлю честно.
01:34:14 Вот это. Это тебе.
01:34:21 А это...
01:34:25 Мне.
01:34:29 Один хороший удар -
01:34:32 и ты успеешь
01:34:37 Ну все, все, все.
01:34:42 Хочешь быть со мной в ссоре?
01:34:58 Рассказывай, что там, Лу?
01:35:00 Мне надоело торчать у машины.
01:35:04 Пол слишком увлекся.
01:35:06 Вы знаете, с ним такое бывает.
01:35:08 Он начал возиться
01:35:10 И вдруг, ни с того ни с сего,
01:35:15 Пристрелил?
01:35:16 Пола.
01:35:19 А потом поднял ствол
01:35:21 и прикончил их тоже.
01:35:28 Послушай меня.
01:35:30 Все это
01:35:32 Это просто игра,
01:35:35 А сейчас я хочу,
01:35:39 заберись обратно
01:35:41 И совсем скоро все кончится.
01:35:44 Сделай, что говорит этот дядя.
01:35:46 Заткни ушки
01:35:49 Пойдем!
01:35:51 Приди в себя, брат!
01:35:52 Утилизатор, мы должны
01:35:55 Ну конечно, должны.
01:35:57 Только сначала попробуйте
01:37:54 Я остался один.
01:37:57 А где девчонка?
01:38:09 Зачем мы здесь?
01:38:11 Вернем порошок.
01:38:13 Будет радость.
01:38:24 Джейк Грин в казино.
01:38:29 А он откуда узнал?
01:38:49 Зачем мы здесь?
01:38:50 У тебя встреча.
01:38:54 Но время еще есть.
01:38:57 Давай сыграем.
01:39:00 Приведи его.
01:39:20 Знаешь в чем
01:39:25 Неизвестно где противник.
01:39:28 Неизвестно есть ли он.
01:39:36 Он в голове у каждого.
01:39:39 Ему верят.
01:39:44 Это его второе "я".
01:39:49 Если ты попытаешься уничтожить
01:39:52 они уничтожут тебя,
01:39:56 Красиво, правда?
01:39:59 Ты не можешь
01:40:02 Шах.
01:40:07 А ты неплохо играешь, мистер Грин.
01:40:09 Я это знаю,
01:40:17 Шах.
01:40:26 Шах.
01:40:36 Шах.
01:40:46 Тонкость в том, что я должен
01:40:50 заставляя поверить,
01:40:53 потому что ты умнее,
01:41:05 Шах и мат.
01:41:20 Проснись, мистер Грин.
01:41:28 Ты не видишь дальше носа.
01:41:35 За все те годы я ни разу не виделся
01:41:39 но я бы за каждого из них
01:41:42 Один из них был мастером шахмат,
01:41:45 Шахматы и разводки -
01:41:52 Но ведь те двое
01:41:55 Все. Все мои маленькие
01:41:58 Сколько у меня было денег,
01:42:00 Шустрые ублюдки.
01:42:06 Мои соседи записывали шахматные
01:42:10 на страницах книг
01:42:11 по таким темам, как математика
01:42:15 Проснись, мистер Грин.
01:42:17 Мы хотели уйти вместе,
01:42:19 Ты уйдешь с нами, Джейк.
01:42:22 Мы хотели взять тебя с собой, Джейк.
01:42:24 Просто тогда ты был не готов
01:42:33 Не взяли, потому что любили тебя.
01:42:37 И все потому что...
01:42:42 Мы - это ты.
01:43:00 Пришло время.
01:43:04 Отдай ему, что он хочет.
01:43:06 Уверен, он будет счастлив.
01:43:25 О, я знаю, что ты до сих пор там.
01:43:28 Я чувствую, как ты умираешь.
01:43:30 Я слышу, как ты стучишь,
01:43:37 Ну и кто из нас теперь
01:43:40 Тебе там не тесновато?
01:43:42 Ты прав.
01:43:47 Еды нет.
01:43:49 Солнечного света тоже.
01:43:52 Мои глаза открыты,
01:43:55 Отваливай! Уходи!
01:43:57 Найди кого-нибудь другого,
01:44:00 кто не почувствует
01:44:03 и не поймет, когда
01:44:11 Ты считаешь меня...
01:44:13 Ты считаешь меня злым?
01:44:17 Рейчел! Посмотри на меня.
01:44:24 Думаешь, я не знаю,
01:44:27 Я знаю твою игру.
01:44:29 Я и есть твоя игра!
01:44:32 Рейчел, посмотри на меня, милая.
01:44:38 Ты играешь очень
01:44:41 Тебе нравится играть
01:44:50 Ты победитель хренов!
01:44:53 Вылезаешь из любых передряг.
01:44:54 Ты слабак, тонущий
01:44:56 Заткнись! Не лезь ко мне!
01:44:58 Он очень тщательно
01:45:01 Я не могу допустить,
01:45:03 Слишком поздно.
01:45:06 Ты даже до рассвета не доживешь.
01:45:08 в лексиконе Сэма Голда
01:45:10 Судьба связала меня
01:45:13 С мистером Чернокнижником.
01:45:15 Мистер Голд всегда
01:45:17 Мы не сможем увидится с Голдом.
01:45:20 От Голда никому не дано уйти.
01:45:24 Возьми себя в руки.
01:45:25 Все действительно находится
01:45:28 Он меня убьет.
01:45:29 Он меня убьет.
01:45:31 Где твоя гордость?
01:45:37 Лучше я сам себя убью,
01:45:39 чем буду ждать,
01:45:42 Почему он не боится?
01:45:44 Он просто смотрит и все.
01:45:47 Мистер Голд сам вас найдет.
01:45:50 Мертвого не убить.
01:45:55 Верно?
01:46:00 Покойника он убить не сможет.
01:46:08 Ты даже на это не способен, да?
01:46:24 Его лучшая разводка
01:46:26 он заставил тебя поверить,