Rien Ne Va Plus The Swindle

br
00:00:22 Façam suas apostas.
00:00:32 NEGÓClOS À PARTE
00:01:58 Ímpar.
00:02:10 Tem mais sorte do que eu.
00:02:13 Lamento.
00:02:15 -Não devia!
00:02:18 Aposte comigo.
00:02:25 Minha má sorte
00:02:28 Apostas encerradas.
00:02:40 -Encerradas.
00:02:44 -Não se vence sempre.
00:02:50 -Onde fica o bacará?
00:03:05 -Aposte comigo.
00:03:08 -Você me dá sorte.
00:03:11 Vamos jogar as seis últimas, certo?
00:03:14 -Façam suas apostas.
00:03:17 Apostas encerradas.
00:03:33 Encerradas.
00:03:37 Par. Preto 20.
00:03:41 -Eu lhe avisei.
00:03:45 -Não, já bebi o bastante.
00:03:48 Meu nome é Robert Chatillon.
00:03:51 Você não me parece tímido!
00:03:55 Derouléde? Como o poeta
00:03:58 Sim, ele era um tio-avô.
00:04:01 Não gostaria de tomar
00:04:05 Receio ficar tentada.
00:04:07 Vamos ao bar do hotel.
00:04:11 -Como todos?
00:04:13 Também estou no Park Hotel.
00:05:22 Gosta de viajar?
00:05:29 É perito em cortadores de grama.
00:05:33 Sei lidar com qualquer tipo
00:05:38 Que maravilha!
00:05:40 O que quer dizer?
00:05:42 lsso é muito poético.
00:05:51 Acho que tem razão.
00:05:54 Ainda nem cheguei na
00:05:58 Beba mais depressa.
00:06:04 -O cara de Clermont se deu bem.
00:06:08 Pois não?
00:06:10 Conhaque com água.
00:06:20 Não, obrigada.
00:06:23 -E você?
00:06:27 O que faz para viver?
00:06:29 Sou diretora de uma
00:06:33 -É mesmo?
00:06:35 Você não faz o tipo.
00:06:39 Que alívio.
00:06:42 Sou uma mulher livre que faz
00:06:49 Sim.
00:06:53 Mora nas redondezas?
00:06:56 Não, em Clermont-Ferrand.
00:06:59 É casado em Clermont-Ferrand.
00:07:03 Não, não tenho filhos.
00:07:10 Você tem cigarros?
00:07:12 Lamento, mas não fumo.
00:07:15 Pode comprar para mim?
00:07:20 Claro. Que marca de cigarros
00:07:23 Gitanes.
00:07:34 -Dê-me um maço de Gitanes.
00:07:44 São 20 francos.
00:07:56 -Aqui está.
00:08:08 Você é uma pessoa legal.
00:08:12 É que você é encantadora.
00:08:16 Queria conhecê-lo melhor.
00:08:19 Seria um prazer.
00:08:31 Gostaria de beijá-lo
00:08:34 Deve estar chocado, mas sou
00:08:39 Eu pego.
00:08:41 Em qual quarto?
00:08:44 Eu também. Estou com a chave.
00:08:51 Tome. Eu não quero mais.
00:09:07 Pode debitar do quarto 505.
00:09:39 Por que quer fazer amor comigo?
00:09:41 Porque você é legal.
00:09:47 Desculpe. Por ali.
00:09:49 -Seu amigo se deu bem.
00:09:55 Não consigo acreditar.
00:09:58 Talvez ele possa
00:10:01 Ela também não é nada má.
00:10:10 Você é tarado?
00:10:12 Não quis ser impulsivo,
00:10:17 -Você toca pistão?
00:10:20 Sou principiante.
00:10:24 -Vamos relaxar?
00:10:29 Me ajuda?
00:10:40 Pode aguardar uns minutos?
00:10:43 Vou me preparar.
00:10:45 Acho que não há muita opção.
00:10:48 Tenho tudo que preciso
00:11:01 Uns minutos.
00:11:31 -Quanto eu lhe devo?
00:11:35 -Quanto?
00:11:37 -É muito luxo para mim.
00:11:40 -Até logo.
00:12:22 Está cansado?
00:12:24 -Não, eu estou bem.
00:12:27 -Não sei o que me deu.
00:12:42 Que falta de sorte.
00:12:53 Quem é?
00:12:54 Serviço de quarto, senhora.
00:12:57 ldiota!
00:12:59 -Tudo bem?
00:13:03 Então, ele também toca pistão.
00:13:09 -Você é louco?
00:13:12 Acha conveniente?
00:13:18 Ele sabe o lado certo?
00:13:21 Bem, não importa.
00:13:32 Aqui tem uns 35 mil francos.
00:13:34 Quanto ele ganhou
00:13:38 Pouco mais de $10 mil.
00:13:40 Bem, acho que vou deixar
00:13:45 -Tudo isso?
00:13:50 Veja o que mais ele tem.
00:13:57 Cartões de crédito,
00:13:59 Esqueça os cartões de crédito
00:14:11 Dê uma olhada nesta foto!
00:14:13 O que acha da assinatura?
00:14:16 -Tranqüilo.
00:14:21 É uma assinatura
00:14:27 Ótimo. Nem precisamos
00:14:30 Aqui temos 12.316,46 francos.
00:14:35 Que maravilha!
00:14:42 -Como está indo?
00:14:46 E a caligrafia?
00:14:49 Ele tem a caligrafia
00:14:55 -Estou com sede.
00:15:15 O cheque é nominal a quem?
00:15:17 Boa pergunta. Faça nominal
00:15:22 Faz tempo que não a usamos.
00:15:32 Está bem assim?
00:15:34 Perfeito. Ponha tudo
00:15:59 -Seria bom deixar um bilhete.
00:16:08 Quer que eu dite?
00:16:10 Como quiser.
00:16:12 -Qual o nome dele?
00:16:15 Meu caro Robert.
00:16:17 Qual profissão disse que exercia?
00:16:20 Diretora de uma companhia
00:16:25 Não tem vergonha?
00:16:27 Use a caligrafia de mulher
00:16:31 'Meu caro Robert.
00:16:34 Pena não ter dado certo.
00:16:41 Bom descanso.
00:16:44 Elizabeth.'
00:16:47 Acrescente isso:
00:16:48 'Tenho que voltar para Paris.'
00:17:20 -Acho que eu bebi demais.
00:17:24 Dane-se! Vou assistir
00:17:28 -Minha mulher me deixou louco.
00:18:01 Eu quero outro croissant.
00:18:03 -É o quarto que come!
00:18:08 -Sobraram só dois.
00:18:10 Um copo de vinho branco,
00:18:13 Posso comprar mais.
00:18:16 Pode deixar, assim está bom.
00:18:19 Tudo bem?
00:18:22 Podíamos tomar
00:18:25 Você vai ficar uma baleia.
00:18:28 Vai acabar numa cadeira de rodas!
00:18:33 Obeso!
00:19:06 -Encontrou algo?
00:19:09 Nada que valha a pena.
00:19:11 Sossegue. Tenho algo bom para
00:19:15 Não sente vontade de comer fora?
00:19:17 Está muito frio lá fora.
00:19:19 Tudo bem. Vou limpar
00:19:26 Vamos, apresse-se.
00:19:29 -O que vai haver em 15 dias?
00:19:33 Vamos para Sils Maria,
00:19:36 -Nada mal!
00:19:40 É um congresso de dentistas.
00:19:48 Um congresso europeu...
00:19:50 de odontologia.
00:19:55 De tão presunçosos,
00:19:58 E se nosso dentista estiver lá?
00:20:00 Não tem perigo. Marquei uma
00:20:04 Ele detesta encontrar dentistas.
00:20:07 -Você pensa em tudo.
00:20:11 Um trabalho dos mais lucrativos.
00:20:13 E dos mais seguros,
00:20:17 Lucrativo.
00:20:20 E também dos menos taxados.
00:20:25 -Está bom?
00:20:29 -Por que gosta de lavar louça?
00:20:55 Sabe de uma coisa?
00:20:58 Acho que eu preciso tirar
00:21:02 Faça como quiser, querida.
00:21:05 Não se importa?
00:21:08 Sabe muito bem que a amo,
00:21:15 Que tal voltarmos para Paris?
00:21:18 Vou fechar as contas do mês,
00:21:22 Não fica chateado?
00:21:24 Não seja chata, querida.
00:21:49 Não vou demorar.
00:21:52 O quê?
00:21:54 Fique á vontade.
00:21:58 102.400 francos.
00:22:05 E lembre-se de que não é
00:22:08 Eu sei. Devíamos ter pegado...
00:22:10 mais dinheiro
00:22:13 Não diga asneiras, querida.
00:22:16 Aí é que está a astúcia.
00:22:19 Deixei dinheiro bastante
00:22:24 Ele tinha mais de $20 mil
00:22:27 Nunca vai saber qual era
00:22:32 É o princípio da taxação.
00:22:36 Esse pessoal é genial.
00:22:38 -Lutamos para sobreviver.
00:22:41 -Oh, não!
00:22:43 Nem por sonho, querida.
00:22:45 Bem, como de costume...
00:22:49 um terço vai para o fundo comum.
00:22:53 E dividimos o resto.
00:22:56 $34 mil para cada um.
00:22:59 Os $400 restantes ficam
00:23:03 Um bônus para mim?
00:23:05 Muita gentileza sua.
00:23:09 Ainda está com intenção
00:23:12 Para onde pretende ir?
00:23:15 Não sei.
00:23:17 Vai ter de estar
00:23:21 Estarei lá.
00:23:23 -Precisa de dinheiro?
00:23:27 Quanto?
00:23:30 $12 mil.
00:23:44 -Aqui está, princesa.
00:23:50 Que identidade vai usar?
00:23:52 Acho que serei russa.
00:23:55 Não pode escolher um nome
00:23:58 -É mais divertido.
00:24:01 Então, aqui está.
00:24:05 Visto, passaporte, cédula de
00:24:09 Restam só dez cheques no talão.
00:24:12 É bom notar que na
00:24:19 você está loira.
00:24:21 -E daí?
00:24:23 E daí?
00:24:31 -Você parece aborrecido.
00:24:35 Ligarei de vez em quando.
00:24:37 Vou ficar aguardando.
00:24:42 Preciso levantar cedo.
00:24:46 -Não vou acordar você.
00:24:53 -Encontro você em Sils Maria.
00:25:08 -O que fará durante esse tempo?
00:25:13 Circular no meio do povo.
00:26:07 Aprenda seu ofício, rapaz.
00:26:14 O de sempre.
00:26:18 Com bastante cebola, por favor.
00:26:21 Cebola, muita cebola.
00:26:23 Um monte de cebola!
00:26:28 -Quanto é?
00:26:32 lsso não é justo.
00:26:34 Dê o fora daqui!
00:26:36 Já estou indo.
00:27:00 Hoje ela é gorda e feliz.
00:27:03 Sente-se melhor assim do que
00:27:07 Pela primeira vez na TV,
00:27:10 aceita falar de seu caso de amor
00:27:13 e suas recordações.
00:27:15 Durante dez anos, este homem
00:27:18 as combinações possíveis
00:27:21 Ele vai nos contar o segredo.
00:27:24 Dominique amava Chistian.
00:27:27 até Dominique descobrir que
00:27:32 É incrível, mas a realidade
00:27:52 Que coisa chata.
00:28:02 Oi, mãe, é a Sissi.
00:28:04 Só me faltava essa. Tudo bem?
00:28:10 Eu explico depois.
00:28:16 Posso falar com minha mãe?
00:28:21 -Fale logo.
00:28:24 Lembre-se, daqui a três dias
00:28:28 Eu já estou em Sils Maria.
00:28:31 O quê?
00:28:33 Explico depois.
00:28:35 O que está fazendo?
00:29:30 Tenho uma reserva
00:29:34 Perfeitamente, coronel.
00:29:39 É grande e tem uma bela vista.
00:29:42 Eu também.
00:29:44 -Boa noite, Gunther.
00:29:46 -O que está fazendo, pestinha?
00:29:51 O senhor é francês, não?
00:29:55 Hannibal adora os franceses.
00:29:58 Como eu!
00:30:03 É uma honra, senhora.
00:30:07 -Um charmoso oficial francês.
00:30:11 Quer me acompanhar, coronel?
00:30:13 -Com licença, senhora.
00:30:26 A Sra. Trotti é uma ótima
00:30:29 -Não é uma dentista?
00:30:37 -Depressa!
00:30:53 Espero que goste do quarto.
00:30:56 Vamos comer aqui
00:31:00 -Hóspedes franceses.
00:31:14 Armário.
00:31:23 Àgua mineral, Bíblia...
00:31:26 toalete.
00:31:31 -Àgua quente, fria.
00:31:34 Como de costume.
00:31:36 Que show haverá esta noite?
00:31:38 É um show com uma
00:31:41 Foi organizado pelo congresso,
00:31:45 Quer que lhe reserve um lugar?
00:31:48 Sim, obrigado.
00:31:51 Social.
00:31:53 Ótimo. Pode me reservar
00:31:57 Sem problema algum, coronel.
00:31:59 Ótimo.
00:32:04 Espero que tenha uma
00:32:09 -Às suas ordens.
00:32:47 Senhor.
00:32:49 Deve haver uma mesa reservada
00:32:53 Perfeitamente, coronel.
00:32:58 Gostaria de evitar a proximidade
00:33:02 Entendo, senhor.
00:33:22 Aqui está, senhor.
00:33:24 Esta noite temos deliciosos
00:33:27 Pode ser um fricassê, numa
00:33:31 Perfeito! Quero um fricassê
00:33:34 E também um filé de peixe...
00:33:36 levemente frito com
00:33:41 Se preferir,
00:33:44 rãs.
00:33:45 Deliciosas?
00:33:47 -Bem grandes?
00:33:50 Tem certeza de que
00:33:53 Não, obrigado. E traga meia
00:33:57 Trarei a carta de vinhos, senhor.
00:35:13 Está quente demais aqui.
00:35:28 Como pode se mover assim?
00:35:31 Ela já está habituada.
00:35:55 Vou tomar um pouco de ar.
00:37:09 Agora estou com frio.
00:37:11 -Quer voltar para dentro?
00:37:22 -Acho que tenho um admirador.
00:37:24 Alguém que acaba de chegar.
00:37:26 Relaxe, poderia ser meu pai.
00:37:30 Não confio em velhos libertinos.
00:37:32 Por que acha isso dele?
00:37:34 Poderíamos nos divertir com ele.
00:37:37 Você é mesmo perversa.
00:37:39 Posso ser frívola,
00:37:44 Aposto que consigo
00:38:15 Meu marido quer saber sobre
00:38:21 Lamento, mas não faço parte
00:38:37 Trabalhando para o hotel?
00:38:40 O que está pretendendo?
00:38:43 Depois eu explico.
00:38:45 Já chega! Acha que isso
00:38:48 -Fale!
00:38:51 Será um ótimo dia,
00:38:56 Este é meu primo,
00:38:59 Prazer. Emmanuel Victor,
00:39:02 Coronel.
00:39:04 O coronel nos convidou
00:39:07 Como você é insistente, Sissi.
00:39:10 Nada disso.
00:39:13 Estou muito só
00:39:15 E ainda sou perseguido
00:39:19 É um serviço que me prestam
00:39:24 É muito amável. Oferecemos
00:39:28 O prazer será todo meu.
00:39:30 Encontro vocês em meia hora.
00:39:35 -Eu o farei, senhora.
00:39:37 Se tiver um gorro,
00:39:41 Não se preocupe,
00:39:45 Três, por favor.
00:39:49 Obrigado.
00:39:50 Vamos conquistar os Alpes juntos.
00:39:53 -Seria um prazer, mas...
00:40:01 -E então?
00:40:03 Estou ouvindo.
00:40:07 É a primeira vez que arruína
00:40:11 Quando tiver contato com
00:40:17 -Então?
00:40:20 Quero saber de tudo.
00:40:23 Maurice é o tesoureiro...
00:40:26 de um grande grupo internacional.
00:40:29 -Mentira!
00:40:30 Bem, tudo é possível.
00:40:35 Ele não é um idiota!
00:40:37 Onde você o conheceu
00:40:39 Foi no trem, mas não importa.
00:40:42 Prossiga.
00:40:44 Estávamos no mesmo trem,
00:40:47 Achei-o atraente.
00:40:49 Eu estava entediada. Sugeri a ele
00:40:57 Ele entendeu o que eu queria.
00:41:00 Gentilmente, aceitou minha
00:41:03 e não parava de sorrir.
00:41:05 Então, foi fácil puxar conversa.
00:41:07 -Acredito.
00:41:11 Ele quis pagar, mas eu recusei.
00:41:17 Depois disso,
00:41:21 Bem, continue.
00:41:25 Ele me convidou para jantar.
00:41:29 Fomos comer no Negresco.
00:41:32 A comida estava divina.
00:41:34 -Essa história não é velha?
00:41:38 -Por quem me toma?
00:41:40 Assim, vamos cair!
00:41:42 Bem, diga-me como e quando
00:41:48 Chegamos de avião há dois dias.
00:41:50 Não, vocês já estão aqui
00:41:54 Fazia parte do serviço secreto,
00:41:56 -Por que está mentindo?
00:42:07 Só que aconteceu no ano passado.
00:42:12 Vocês já se conhecem há um ano?
00:42:15 -Você leva uma vida secreta!
00:42:19 Quando diz que precisa
00:42:22 estou vendo o que vai respirar.
00:42:24 Ele está aqui para fazer uma
00:42:28 Está levando uma grande
00:42:31 -De onde vem o dinheiro?
00:42:35 Estamos falando de 5 milhões
00:42:38 -Quanto?
00:42:41 Quanto?
00:42:43 5 milhões.
00:42:47 Ele lhe contou tudo isso?
00:42:49 Um ano de trabalho, meu caro.
00:42:55 Um lobo na pele de cordeiro.
00:43:00 Sabia que essa história
00:43:03 Dinheiro suíço não tem cheiro.
00:43:10 Fantástico!
00:43:26 -Vou abaixar o fogo.
00:43:34 Sissi lhe disse que eu
00:43:36 Sou capaz de vir á Suíça
00:43:39 Não só para isso, espero.
00:43:43 O que fazia no Exército?
00:43:45 Na verdade, eu não
00:43:48 Acho que correrei o risco.
00:43:52 Eu era do Serviço de lnformações.
00:43:57 Divisão de Finanças.
00:43:59 Devia ser bem interessante.
00:44:01 Sim, bastante.
00:44:04 É difícil ir para a reserva?
00:44:06 Não. Eu procuro
00:44:16 Você tem muito ritmo.
00:44:32 Estão com dor de dente.
00:44:47 É preciso admirar
00:44:50 O calor, mesclando sutilmente.
00:44:54 O queijo com o vinho branco
00:44:59 Sem esquecer
00:45:03 e aromatizado.
00:45:04 Pessoalmente, isso me dá...
00:45:07 um prazer incomparável.
00:45:09 Com exceção, talvez,
00:45:13 com um ou dois copos de vodca.
00:45:18 Caro coronel...
00:45:20 obrigado pelo banquete.
00:45:22 Um homem que se esquivou
00:45:26 -Não pode fazê-lo se calar?
00:45:29 Deve ser o ar da montanha.
00:45:31 Não devia dizer isso, mas,
00:45:35 nunca recebi ordens de alguém
00:45:39 Vou parar. Tem três maduros.
00:45:43 -O que ele disse?
00:45:46 Eu posso ir sozinho.
00:45:49 -Vá com o coronel.
00:45:56 -O senhor é francês?
00:45:59 Pensei que fosse polonês.
00:46:07 -Não fale e nem se mexa.
00:46:53 Ele capotou.
00:46:55 Ela bebeu tanto assim?
00:46:58 Não tem muita resistência
00:47:02 Este é o meu lado da cama.
00:47:04 Poupe-me os detalhes, por favor.
00:47:21 O que é este cofre portátil?
00:47:23 É a maleta que usa
00:47:27 -Então, é verdade?
00:47:32 -Ele está acordando.
00:47:39 Apenas se mexeu.
00:47:45 lndre, Garonne, Essonne.
00:47:48 Eure et Loire, Ariége.
00:47:51 Tarn et Garonne,
00:48:00 Esses códigos podem ser úteis.
00:48:02 Ele parece um magnata
00:48:10 Acho que a melhor
00:48:15 é deixá-lo dormir.
00:48:24 -Eu a convido para um drinque.
00:48:33 Em meia hora no bar.
00:48:35 É uma humilhação
00:48:38 Não percebem? Para onde
00:48:43 não deixam os filhos
00:48:46 Garçon, traga quatro uísques
00:48:56 -Sei que está zangado.
00:48:59 Por ter arruinado os seus planos.
00:49:02 Não seria delicado
00:49:05 Estou vendo que superestimei
00:49:11 -Mas não costuma acontecer.
00:49:15 -O que vão tomar?
00:49:18 -Quer chá?
00:49:20 -Você fala francês?
00:49:23 Traga duas águas minerais
00:49:28 Eu amo a Suíça.
00:49:34 Bem, conte-me tudo
00:49:36 Ele não é um palhaço.
00:49:39 Eu não acho, mas discutiremos
00:49:43 O que nos interessa é a
00:49:47 Vai entregá-la para alguém
00:49:50 Partimos para Genebra
00:49:55 Genebra-Paris,
00:49:58 -Você vai com ele?
00:50:02 Quanto tempo acha que
00:50:09 Você não entende.
00:50:12 Ele não tem intenção de voltar.
00:50:16 Por que acha isso?
00:50:18 Acho que ele vai dar um golpe.
00:50:21 -Em quem?
00:50:27 -Quer mesmo saber o que penso?
00:50:39 -Ponha na minha conta.
00:50:49 -Você não tem consciência.
00:50:53 Não aprendeu suas lições!
00:50:55 É a moralização ilegal
00:50:59 Está patenteado.
00:51:00 -Acredita nisso?
00:51:02 Adoro discutir com você.
00:51:04 Vou achar que a inteligência
00:51:08 Muito lisonjeiro, mas acho que
00:51:11 A felicidade é a chave
00:51:14 Vamos voltar ao babaca.
00:51:19 Ele não é babaca.
00:51:20 Acho que ele vai pegar
00:51:23 Com você?
00:51:25 Deve estar apaixonado por mim.
00:51:28 Um fugitivo sentimental.
00:51:31 Diga-me sinceramente.
00:51:34 Onde você entra nisso tudo?
00:51:37 Eu já lhe contei tudo.
00:51:39 Não será fácil. Eu conheço
00:51:44 Sem o segredo, é necessário
00:51:49 Ele não lhe contou
00:51:51 Está apaixonado, mas não é louco.
00:51:55 -Acha que pode conseguir?
00:51:59 Estou brincando,
00:52:06 Àgua não foi feita para mim.
00:52:08 Outra coisa. Ele me disse
00:52:12 vai levar a maleta presa ao pulso
00:52:15 Esse cara não me desce.
00:52:18 Era só o que faltava.
00:52:21 Se tem alguém indicado para
00:52:26 Você é a criatura mais
00:52:28 Você me ensinou a me divertir.
00:52:31 Não acho que esse seja
00:52:34 Esse golpe não é viável.
00:52:39 Está fora do nosso campo de ação.
00:52:42 É muito grande para nós.
00:52:44 Lamento, mas,
00:52:47 eu vou em frente sozinha.
00:52:50 -É muito perigoso, querida.
00:52:54 Eu disse a ele que queria dividir
00:52:58 No começo, hesitou.
00:53:01 Aí vem sua admiradora italiana.
00:53:03 Esconda-me!
00:53:20 Pode sair, ela já se foi.
00:53:22 Eu também estou de partida.
00:53:24 -Para onde você vai?
00:53:27 Deixarei um bilhete na portaria.
00:53:31 Não diga uma palavra a Maurice.
00:53:34 Sabe que o amo...
00:53:36 velho maluco.
00:53:39 Até breve.
00:53:44 Victor!
00:53:58 Acho que cometi um erro.
00:54:06 Contei a Maurice quem você era.
00:54:11 Muito interessante.
00:54:14 Não faça outras bobagens.
00:54:29 Ele parte esta noite.
00:54:36 -São três volumes?
00:55:31 -Então, qual a sensação?
00:55:38 -Mas é mais leve do que pensei.
00:55:47 Não vejo a hora de tomar sol.
00:56:00 -Sente-se na janela.
00:56:02 Está com a maleta,
00:56:11 -Você o viu?
00:56:13 -Ele se acovardou.
00:56:15 -Está desapontada?
00:56:18 Às vezes, você me assusta
00:56:21 É melhor do que esquentar.
00:56:26 Está sempre se esquivando.
00:56:29 Nem sempre.
00:56:33 Acha que sou misterioso?
00:56:36 Você é mais misterioso
00:56:39 -Por que veio comigo?
00:56:43 Tire os óculos.
00:57:15 Se preferir, posso prendê-la
00:57:18 -Está falando sério?
00:57:21 Não quero. Eu me sentiria
00:57:27 Com licença, quer um champanhe?
00:57:59 Obrigada.
00:58:02 Lamento, não é muito prático.
00:58:04 Para mim não tem problema.
00:58:06 Muito profissional. Está querendo
00:58:10 É um de meus sonhos.
00:58:13 Agora menos.
00:58:16 descontam no resto.
00:58:20 'Carpe Diem',
00:58:22 Membro da Sociedade
00:58:26 Ele adora caviar. Não ficaria
00:58:31 -Ele é muito astuto.
00:58:34 E depois, não há caviar
00:58:38 É uma pena.
00:59:25 Um suco de laranja?
00:59:27 Perdão.
00:59:33 Feche a porta.
00:59:40 Este fazendo boa viagem, querida?
00:59:43 Serviram caviar,
00:59:46 O segredo é da esquerda
00:59:48 46, 44, 8, 8, 61.
00:59:54 São os números do nosso
00:59:56 Por que encher a cabeça
01:00:00 Maurice acha
01:00:02 Maurice é um tolo.
01:00:09 Dê-me suas algemas.
01:00:12 Espere!
01:00:27 E então? Fale.
01:00:29 Ele é mesmo invisível.
01:00:32 Com a maleta?
01:00:34 Sim. Tudo está correndo bem.
01:00:36 -Você mudou o penteado?
01:00:40 E se ele fugir com o dinheiro?
01:00:42 Eu cuidarei disso.
01:00:45 Não vá machucá-lo.
01:00:46 Queria se divertir, não?
01:00:52 Sim, isso me faz rir.
01:00:56 Todos sabem que
01:01:25 Está mais tranqüila agora?
01:01:27 Quero saber o que está tramando.
01:01:29 E se não confio tanto em você?
01:01:33 Cautela?
01:01:35 Deixando o dinheiro com Victor?
01:01:38 Louco por você!
01:01:41 Que se dane o Victor!
01:01:43 Um velho tolo que vive
01:01:47 Logo estarei com minha maleta.
01:01:50 Vá pegar as bagagens.
01:01:52 Depressa! Não quero ficar
01:01:57 Até já!
01:02:08 Obrigado por cuidar da maleta.
01:02:12 Vamos pegar as bagagens.
01:02:15 Mal posso esperar para vê-la!
01:02:17 Pode soltar o meu braço.
01:02:28 Sissi, querida, veja só
01:02:32 Estou vendo.
01:02:34 Receava nunca mais vê-la.
01:02:37 Gostaria de lhe agradecer por
01:02:41 Só comparáveis á sua
01:02:45 Não vamos discutir aqui.
01:02:48 Peça a seu amigo que
01:02:52 para resolvermos isso de uma vez.
01:02:54 Não se preocupe, já está tudo
01:02:58 Não se trabalha com alguém
01:03:00 sem acertar as contas.
01:03:05 Esqueça!
01:03:07 Eu posso falar ou sou apenas
01:03:14 Temos contas a acertar.
01:03:17 Minha sacola!
01:03:20 Então, vamos ao meu hotel?
01:03:22 Está bem.
01:03:26 Cuide da bagagem.
01:03:28 Encontro você no
01:03:34 Se a machucar,
01:03:37 Não tenho nenhuma intenção
01:03:40 Você é um romântico,
01:03:47 A política é um jogo.
01:03:49 É preciso estar atento.
01:03:52 Eu decidi participar
01:04:01 Maurice!
01:04:13 -Deixe-me ajudar.
01:04:17 Perdão. É uma emergência.
01:04:27 -Para o hospital?
01:04:30 Hotel Hamac.
01:04:31 -Vocês são bem espertos!
01:04:35 Eu disse que ele era um tolo.
01:04:50 Querida, quando ele
01:04:53 foi o momento mais glorioso
01:04:57 Eu sei. Mas você
01:04:59 Nem tanto. Na verdade,
01:05:03 É muito mais fácil enganar
01:05:12 Se não lhe contasse da troca,
01:05:16 Confio em você, Betty.
01:05:20 mas sei que nunca me trairia.
01:05:24 Você é muito seguro de si mesmo.
01:05:30 Pensei em dizer a ele
01:05:35 que você não estava no avião.
01:05:37 Ele não teria acreditado.
01:05:41 Por que não contou a ele?
01:05:47 É uma coisa pessoal, papai.
01:05:50 Adoro os mistérios
01:05:53 O que fará quando
01:05:56 Darei a maleta a ele,
01:05:59 -Ficará furioso!
01:06:03 Ficará tão aliviado que nem
01:06:07 -O quê?
01:06:12 Está mesmo seguro de si.
01:06:15 Posso muito bem ir com ele.
01:06:19 Acho que isso provou que não
01:06:23 Ele é muito fraco,
01:06:26 Você é muito esperta para
01:06:36 -Vou passear pela praia.
01:06:48 -E se for me encontrar com ele?
01:07:07 Essa safadinha está me
01:07:10 E se eu tentar?
01:07:16 lndre é 36 e Haute-Savoie é 7 4.
01:07:21 Essonne.
01:07:25 91 e 28.
01:07:32 Não é isso!
01:07:34 lnverterei os números.
01:07:48 Ou eu sou um gênio, ou esse cara
01:08:12 Achou que não me veria mais?
01:08:14 Nunca a tomei por uma idiota.
01:08:17 Mas não temos notícias
01:08:20 -Nenhuma notícia é boa notícia.
01:08:23 Vamos agir com prudência.
01:08:28 Já?
01:08:31 A oferta de Maurice era melhor.
01:08:34 Estou falando sério. É estranho
01:08:38 Espero que não esteja
01:08:42 Eu acho que ele é um tolo. E os
01:08:46 Pare de se preocupar com ele,
01:08:51 -Vamos partir amanhã.
01:08:54 Por que não há vôos até amanhã.
01:09:04 O que deu em você, querida?
01:09:08 Ocorreu-me que Maurice
01:09:12 Pode estar nos enganando
01:09:15 O que quer dizer?
01:09:17 E se na maleta dele houver uma
01:09:22 É uma idéia divertida.
01:09:25 Se assim for, parabéns. Mas só
01:09:29 -Outra razão para ter pressa.
01:09:32 É improvável.
01:09:35 -Pare com isso!
01:09:39 -Srta. Sissi Petrovna?
01:09:42 Viemos da parte do Sr. Biagini.
01:09:44 É muita gentileza,
01:09:47 Portanto, não posso aceitar
01:09:51 Maurice é um velho amigo.
01:09:54 -Não, ele não entenderá.
01:09:57 Se ela não tiver vontade, não irá!
01:10:01 Suponho que seja
01:10:05 lsso mesmo.
01:10:06 -Também foi convidado.
01:10:10 Não tem escolha, coronel.
01:10:13 É um convite compulsório.
01:10:15 Entendo. Mas, por favor,
01:10:18 Se vierem conosco,
01:10:22 Por que não entramos no chalé?
01:10:26 Entendo.
01:10:30 Acompanharemos vocês aonde
01:10:34 É um prazer.
01:10:39 Vou deixar ao alcance da mão.
01:10:43 Já ia esquecendo.
01:10:46 Maleta?
01:10:50 Não brinque comigo.
01:10:52 Que maleta?
01:10:54 Seja sensato, coronel.
01:10:57 Não toque nela!
01:11:02 Tome. Pressione firme e não terá
01:11:06 Obrigada.
01:11:10 Aí está.
01:11:11 Vamos.
01:11:14 Lamento muito, mas o ar frio
01:11:25 Posso?
01:11:28 -O carro está ali.
01:11:30 la dizer o mesmo.
01:12:32 Finalmente chegaram, amigos!
01:12:34 Correu tudo bem?
01:12:37 -Não, nenhuma.
01:12:40 Srta. Petrovna.
01:12:43 E o coronel Victor, certo?
01:12:47 Sou o Sr. K, seu anfitrião...
01:12:50 pois, de certo modo,
01:12:53 Por favor, sentem-se.
01:12:56 Desculpe, Sr. K, mas seu
01:12:59 de modo um tanto descortês.
01:13:03 Sem dúvida.
01:13:07 Perfeito. Ponha-a sobre a mesa.
01:13:11 Já mandei se sentarem!
01:13:20 Eu adoro a Tosca.
01:13:23 Ainda mais essa gravação.
01:13:26 Mirella Freni, Plácido Domingo...
01:13:29 e com a regência de Sinopoli.
01:13:31 É intensamente dramática.
01:13:36 -Não concordam?
01:13:40 É um homem esperto.
01:13:44 Srta. Petrovna, suponho que...
01:13:47 esteja impaciente para ver
01:13:50 Com certeza.
01:13:51 Você também é esperta.
01:13:56 Seu amigo Maurice
01:13:59 Se quiser ir cumprimentá-lo...
01:14:01 tenho certeza de que ele
01:14:05 -Vou acreditar em você.
01:14:08 Gilbert, leve a Srta. Petrovna
01:14:13 -Se quiser, posso levá-la.
01:14:16 -Quer que eu vá junto, Sissi?
01:14:20 seria de muito mau gosto!
01:14:22 Não, coronel.
01:14:30 Ela é encantadora.
01:14:47 É aqui.
01:15:42 Não se mexa!
01:15:45 Sente-se, meu bem.
01:15:49 Tome um drinque
01:15:58 Aqui toma-se rum, como se toma
01:16:09 Tomamos medidas drásticas.
01:16:11 lsso me deixa desolado,
01:16:22 Não me parece desolado.
01:16:25 Já está melhor.
01:16:27 Nossa amiga Sissi acaba
01:16:33 Fomos obrigados a eliminar
01:16:38 Eles o mataram.
01:16:41 Espetaram uma agulha
01:16:44 que perfurou o cérebro.
01:16:49 Por que fizeram isso?
01:16:54 Não foi por prazer,
01:16:57 Mas ele foi extremamente
01:17:00 e incrivelmente idiota.
01:17:03 O tolo tentou nos roubar 5 milhões
01:17:08 Trabalhou 12 anos conosco.
01:17:10 Ganhou um bom dinheiro.
01:17:13 O que deu nele?
01:17:17 Não precisará mais se preocupar
01:17:22 Que babaca!
01:17:24 Yvon! Ponha o final da Tosca
01:17:30 Quer dizer que na maleta
01:17:34 5 milhões de francos suíços?
01:17:37 Você não sabia?
01:17:38 Acha que teria ficado numa
01:17:42 Não tenho mais ilusões
01:17:46 estupidez humana.
01:17:49 Não sou idiota a esse ponto.
01:17:51 -E por que a troca da maleta?
01:17:56 Achei que seria divertido
01:17:59 e que ele acabaria
01:18:05 Eu sabia que havia
01:18:08 pois ele havia contado á Sissi.
01:18:11 Sabíamos que estava fazendo
01:18:15 mas não 5 milhões de francos.
01:18:17 Acha uma quantia considerável?
01:18:19 O bastante para pegar
01:18:24 -Não tem vergonha, coronel?
01:18:28 Terminei o serviço militar
01:18:32 Sou apenas um simples escroque.
01:18:35 Sissi e eu vivemos
01:18:38 Somos modestos e conhecemos
01:18:43 Nunca tentamos dar um passo
01:18:47 -Está apavorado?
01:18:51 Não gostaria de fazer isso.
01:18:54 Talvez não haja razão
01:18:59 Não somos cruéis
01:19:02 O caso de Maurice foi exceção.
01:19:08 e de uma estupidez inacreditável.
01:19:12 lmaginar que confiávamos nele
01:19:17 E escolher a toca do leão
01:19:21 Naturalmente, o leão estava
01:19:24 Está me entendendo, Victor?
01:19:26 Perfeitamente.
01:19:30 Um tolo, meu caro amigo.
01:19:33 Ele pensou que não havia
01:19:37 Usou o pequeno cérebro que tem
01:19:41 Lamento ter de lhe
01:19:45 mas ele a estava usando
01:19:49 Achou que se você transportasse
01:19:52 ao menor sinal de perigo,
01:19:55 e salvar sua miserável pele.
01:19:58 Enfim, ele era tão sujo
01:20:01 Sim, isso é muito triste.
01:20:05 Devia ter visto a cara dele...
01:20:07 quando descobriu que você
01:20:12 Tentou todas as combinações
01:20:16 Ele transpirava
01:20:20 Chegava a dar pena.
01:20:23 Não parece sentir pena.
01:20:25 Não, é verdade.
01:20:28 Tivemos que detonar
01:20:32 E tudo por causa
01:20:34 -Um ano inteiro de Fígaro!
01:20:38 mas prefiro os francos suíços.
01:20:40 Essa é a razão de eu
01:20:43 a tomar medidas drásticas
01:20:47 Nosso Conselho de Administração
01:20:50 qualquer tipo de indulgência.
01:20:53 E seu Conselho de Administração
01:20:57 lsso não é problema deles, é meu.
01:21:03 E pode estar certo de que
01:21:07 Tive de fazê-lo falar.
01:21:10 E ele falou.
01:21:12 Falou sem a menor dificuldade.
01:21:16 O método da agulha no olho...
01:21:19 é fantástico!
01:21:21 Ele contou absolutamente tudo!
01:21:26 Sobre Sissi, e sobre você.
01:21:29 Contou-nos sobre a vida dele...
01:21:32 a vida de seus pais...
01:21:34 de sua irmã, de seus
01:21:38 Não conseguíamos
01:21:42 As palavras fluíam ao mesmo
01:21:47 Pobre rapaz!
01:21:50 Chega dessa história triste!
01:21:56 Eu os trouxe aqui...
01:21:58 para que me ajudem
01:22:01 -que gentilmente me trouxeram.
01:22:06 Detonar as fechaduras
01:22:09 Metade dos jornais se queimou.
01:22:14 Yvon, traga a maleta de Maurice,
01:22:29 Vejam só que desastre.
01:22:33 Agora, diga-nos o segredo.
01:22:36 Não sei qual é.
01:22:38 -Vasculhe sua memória!
01:22:41 Não brinque comigo, ou lhe
01:22:47 Está doendo?
01:22:49 Por Deus, pense bem!
01:22:53 Pode quebrar todos os meus ossos
01:22:57 Você sabe disso.
01:22:59 Talvez eu tenha me excedido
01:23:06 Já chega, gatinha!
01:23:09 Volte para seu lugar.
01:23:14 É uma situação delicada.
01:23:16 Preciso colocar as coisas
01:23:21 Senão, nossos superiores
01:23:25 Certamente você pode me ajudar.
01:23:28 Eu não vejo como.
01:23:34 Sim, Sissi, você pode.
01:23:39 Você deve conhecer o segredo.
01:23:44 -Receio que não.
01:23:48 Você sabe qual é.
01:23:50 E tenho certeza de que
01:23:53 desfigurada, ou mesmo
01:23:58 Não deve sofrer por causa
01:24:02 Não está querendo nos roubar,
01:24:05 Betty.
01:24:07 Se sabe os números, é melhor
01:24:12 Betty. Sissi.
01:24:14 Elizabeth.
01:24:16 Dê ouvidos ao seu amigo.
01:24:24 Maurice não me contou nada.
01:24:27 Olhe para mim.
01:24:30 Tenho certeza de que
01:24:33 Por favor, diga a ele.
01:24:35 -Ou não sairemos daqui vivos.
01:24:43 E acha que vamos sair
01:24:45 Não somos sanguinários,
01:24:48 Para nós, a morte é
01:24:52 Beth, por que encher a cabeça
01:25:09 4, 6, 4, 4 e...
01:25:13 8, 8, 6, 1.
01:25:18 Vocês dois são brilhantes.
01:25:20 É um prazer trabalhar com vocês.
01:25:23 Quais eram os números?
01:25:27 4, 6, 4, 4...
01:25:31 8, 8, 6, 1.
01:25:35 Abra!
01:25:53 Maravilha!
01:25:55 As coisas voltam aos eixos.
01:25:58 Mais uma vez,
01:26:03 E calma, prazer e riqueza!
01:26:05 -Exceto pelo meu dedo.
01:26:09 Não espere uma recompensa.
01:26:13 Já é muita consideração.
01:26:15 Sinto muito Victor.
01:26:17 A culpa é minha.
01:26:21 A culpa não é sua.
01:26:26 É como a caixa de Pandora.
01:26:29 -Não há 5 milhões aqui.
01:26:33 Pouco mais de 2 mil e 800.
01:26:42 Talvez ele não fosse tão tolo.
01:26:45 Cale-se, ou vou explodir
01:26:50 Ela tem razão.
01:26:55 O que fez com o dinheiro?
01:26:57 Sabe muito bem que nada
01:27:01 Somente Maurice poderia
01:27:05 Você nos colocou
01:27:10 Sinto muito.
01:27:13 Livre-se desses dois.
01:27:17 Livrar-se.
01:27:20 Livra-se?
01:27:22 Já chega de asneiras!
01:27:25 Deixe-os na praia.
01:27:31 Posso ir também?
01:27:33 -Não quero que saia á noite.
01:27:36 Está escuro. Não gosto que
01:27:59 Pelo que sei, não gostam
01:28:12 É sorte eu ser um cara decente.
01:28:15 Levem-nos daqui!
01:28:33 Ficarão junto ás bananeiras.
01:28:38 -Espero que gostem de andar.
01:28:41 -Não se incomode.
01:28:58 Aqui está ótimo.
01:29:02 Pela praia, são 5km até o hotel.
01:29:05 Perfeito!
01:29:11 Pare! Você está louco?
01:29:16 Não gosto
01:29:18 E acho que o Sr. K
01:29:23 Boa noite.
01:29:29 Não diga nada.
01:29:37 Que brutamontes.
01:29:40 Estamos vivos.
01:29:45 -Pode andar?
01:29:51 Dói muito.
01:29:56 Eu também.
01:29:59 Minha pobre menina! Espero
01:30:03 Já me disse isso.
01:30:06 Vamos dormir.
01:30:45 Victor?
01:31:02 "Sabe que prudência sempre
01:31:06 Essa gente é perigosa. É mais
01:31:10 Será mais difícil nos acharem se
01:31:15 Eis por que achei melhor partir
01:31:19 Não quero dar ordens...
01:31:21 mas seria melhor você não
01:31:26 Não estou zangado pela
01:31:30 Pelo contrário, eu diria...
01:31:32 que se saiu muito bem.
01:31:35 Aquele bastardo realmente
01:31:38 Estou velho para apanhar.
01:31:42 Volte para Paris. Sei que tem
01:31:46 Mas deixei o bastante para uma
01:31:51 Espero que sirvam caviar.
01:31:55 Não estou preocupado com você.
01:31:58 É uma boa garota, e sei que...
01:32:00 pode lidar com as piores situações.
01:32:03 Deixo a navalha para que tire
01:32:07 Eu teria feito isso,
01:32:12 Bastardo! Vai ver só
01:32:29 UM SÉCULO DEPOlS
01:32:50 -Quem é?
01:32:53 A porta está aberta.
01:33:20 É ele mesmo!
01:33:24 Bem, minha querida...
01:33:27 você demorou.
01:33:29 Um bastardo como você
01:33:32 Eu fiz isso por nós dois.
01:33:37 Apagou seus rastros como
01:33:41 Prudência!
01:33:44 -Por que essa encenação?
01:33:48 A patética vítima numa
01:33:50 Nunca me recuperei
01:33:54 Tive três costelas quebradas.
01:33:58 Meu dedo está completamente
01:34:02 Sinto muito por isso.
01:34:04 Não quero sua compaixão.
01:34:06 E não a terá.
01:34:08 -Por que a hostilidade?
01:34:12 Mas assim que fosse possível,
01:34:16 -eu lhe diria onde estava.
01:34:20 Agora é tarde demais, papai.
01:34:25 Só queria protegê-la.
01:34:29 Então, fugiu com o dinheiro.
01:34:32 -Que dinheiro?
01:34:34 É a primeira vez que
01:34:37 Abriu a maleta e tirou metade
01:34:41 'Ninguém acreditaria que
01:34:44 Você é realmente fantástica!
01:34:46 O cretino do Maurice usou os
01:34:50 para o número do segredo.
01:34:52 Quando escolhi os números para
01:34:56 Ele usou os números impressos
01:35:02 -Você tem cigarros?
01:35:07 Sabe onde coloquei o dinheiro?
01:35:11 Até propus pegá-la quando
01:35:23 A solidão está lhe fazendo mal.
01:35:26 -Por que diz isso?
01:35:28 Estou contente de vê-la!
01:35:31 Acha que engoli a farsa
01:35:37 Como poderia ter colocado
01:35:41 Tudo bem. Vamos falar sério.
01:35:43 Eu separei sua parte. Não tinha
01:35:49 Admita que nos divertimos
01:35:56 Existe uma cumplicidade
01:36:00 Quanto dinheiro há?
01:36:02 Peguei um milhão e meio.
01:36:06 Multiplique isso por quatro.
01:36:09 Continua me enganando. Deve ter
01:36:13 Mas não faz mal.
01:36:15 Pode me mandar quando quiser.
01:36:20 Por que o nome Victor Ramuz?
01:36:23 É um nome de muito
01:36:28 É por isso que eu vim aqui.
01:36:30 Foi muito útil.
01:36:32 Eu não queria privá-lo
01:36:37 Adeus, papai.
01:36:54 Onde está o seu senso de humor?