Righteous Kill

es
00:00:55 ASESINATO JUSTO
00:01:22 Una...
00:01:23 entre los ojos.
00:01:24 Dos...
00:01:27 entre los ojos.
00:01:58 - Fuera.
00:02:03 - Estaba a salvo.
00:02:05 Ella aterrizó justo allí. Está a salvo.
00:02:09 Ay, vamos.
00:02:11 Es suficiente. No quiero oír
00:02:14 - Se fue.
00:02:24 Mi abuela solía llevarme al parque
00:02:28 a ver a Bobby Fischer jugar
00:02:31 Coróname.
00:02:33 Estaba cinco o seis jugadas
00:02:37 Como sea, se volvió
00:02:39 Y luego enloqueció.
00:02:45 Se volvió un paranoico absoluto.
00:02:48 Al ser atacado desde todas
00:02:50 no podía ver lo que tenía adelante.
00:02:58 Mate. Mate.
00:03:31 Me llamo David Fisk,
00:03:34 Detective de Primer Grado.
00:03:37 He sido policía en Nueva York
00:03:41 En ese período...
00:03:45 he matado a 14 personas.
00:03:49 Repítemelo una vez más.
00:03:52 He matado a 14 personas.
00:03:55 Está loco.
00:03:59 ¿Cuándo empezaron estas cosas?
00:04:06 ¿Cómo empezaron?
00:04:13 Quizá esto empezó con un fulano
00:04:22 Randall era un asesino de niños.
00:04:26 Mató a la hija de su novia
00:04:29 unos cuatro años atrás.
00:04:33 Muérete, maldito imbécil.
00:04:36 Lo enjuiciaron por el delito,
00:04:38 pero lo absolvió un jurado
00:04:54 A mi compañero y a mí
00:05:01 Mi compañero es un buen hombre.
00:05:20 PAREN LA VIOLENCIA
00:05:25 ¿Realmente lo harás?
00:05:28 ¿Qué cosa?
00:05:30 Vas a eliminar a Randall
00:05:33 por un homicidio que no cometió.
00:05:40 ¿Qué voy a hacer?
00:05:42 Eres mi compañero.
00:05:44 - Eres mi modelo.
00:05:46 ¿Qué haré sin modelo?
00:05:52 No tuvimos esta conversación.
00:05:55 ¿Cuál conversación?
00:06:16 Se hizo.
00:06:22 Randall perdió su libertad
00:06:25 por el delito que no cometió.
00:06:27 PRUEBAS
00:06:33 Perdí la fe.
00:06:38 - Me voy.
00:06:50 Pueden tomar esto
00:06:51 Pueden tomar esto
00:06:54 Lo que sea.
00:06:56 Unas semanas atrás, las cosas
00:06:59 ¿Qué tenemos sobre él, Turk?
00:07:00 Marcus Smith, alias Spider...
00:07:05 asesinatos, extorsión,
00:07:07 Convirtió un viejo banco abandonado
00:07:10 en el Club 404 de Harlem.
00:07:12 Quizá cuando nos vea, confesará.
00:07:13 ¿Qué, no crees en los milagros?
00:07:15 Cuando pagues la cuenta un día...
00:07:17 un día, entonces creeré en milagros.
00:07:19 - Vamos. Yo invito.
00:07:40 Aquí es donde lava su dinero.
00:07:41 Ah, sí, lava verde, verde.
00:07:45 Sólo le importan los negocios.
00:07:49 Tengo que orinar.
00:07:54 CABALLEROS DAMAS
00:08:01 Sólo tardaré un segundo.
00:08:03 No espío.
00:08:04 Ningún problema.
00:08:11 - Uds. tienen tanta suerte.
00:08:14 No hay cola para el baño y...
00:08:18 pueden orinar de pie.
00:08:20 Se bajan el cierre...
00:08:23 Presto, se fueron.
00:08:25 Sí, el grandote realmente
00:08:29 ¿Quieres un poco?
00:08:30 ¿De dónde lo sacaste?
00:08:32 De Spider. Suprema.
00:08:46 Estación de la Calle 104
00:09:43 Nada mal.
00:09:45 ¿Nada mal? ¿Qué carajo buscas?
00:09:49 Vamos, Turk,
00:09:51 me tiraste del cabello.
00:09:53 Mi hermanita solía tirarme del cabello
00:09:56 Lo que sea.
00:10:02 Debo irme.
00:10:15 - ¿Adónde carajo vas?
00:10:17 ¿Cansada? Es Estados Unidos,
00:10:20 ¿Por qué no te subes al taxi
00:10:23 Sí, va en camino. Se muere por verte.
00:10:26 Rambo, el chulo de la patineta,
00:10:32 Considérenme un barrendero.
00:10:35 Limpié a esta basura sin valor
00:10:37 y dejé una especie de obituario.
00:10:49 Rooster, tenemos que descubrir
00:10:51 Darle una medalla.
00:10:53 Oye, Rambo, ¿viste quién fue?
00:10:56 No habla, ¿eh?
00:10:58 Verdadero nombre: Robert Brady.
00:11:00 Bobby Brady. Qué pena.
00:11:02 ¿Qué piensas? ¿Marcia? ¿Greg?
00:11:06 ¿De nuevo arruinan
00:11:08 ¿No sabes quién es Bobby Brady?
00:11:10 Sí, nos conocimos hará una hora.
00:11:12 - Parece a quemarropa.
00:11:15 yo diría que a un metro de distancia,
00:11:16 Rescataremos fragmentos
00:11:19 - ¿Qué?
00:11:21 "¿Marcia? ¿Greg?"
00:11:24 - Bueno, eso fue rápido.
00:11:31 "Comercia en pecado,
00:11:34 Recoge la fruta cuando está fresca.
00:11:37 Ahora alguien más dará
00:11:40 Su corazón paró.
00:11:46 ¿Qué quieres hacer sobre esto?
00:11:49 Yo digo que hagamos
00:11:51 e interroguemos a las prostitutas.
00:11:55 Por favor. Tengo todo lo que puedo
00:11:58 ¿En serio?
00:12:00 Tiene mi nivel de esperma tan bajo
00:12:03 Gracias por esa imagen.
00:12:05 ¿Qué puedo decirte?
00:12:07 ¿En qué puedo ayudarlos, caballeros?
00:12:10 Nos gustaría hablarte de tu jefe.
00:12:12 Está arriba.
00:12:14 No, de tu otro jefe.
00:12:21 Rambo.
00:12:23 Es imbécil.
00:12:25 ¿Por qué "es imbécil"?
00:12:28 Síganme, por favor.
00:12:34 ¿Conoces a alguien
00:12:37 Yo.
00:12:38 ¿Alguien más?
00:12:40 ¿Por qué? ¿Murió?
00:12:43 Escucha, ¿quieres despertarte y ayudarnos
00:12:47 y ponerte en el siguiente avión
00:12:49 Adelante.
00:12:51 Soy ciudadana estadounidense.
00:12:53 Sí.
00:12:55 Lámeme las pelotas cuando quieras.
00:12:57 ¿Qué?
00:12:59 Llámanos cuando quieras, ya sabes,
00:13:01 si te enteraras de algo, cualquier cosa.
00:13:06 Creo que buscamos a un fulano
00:13:09 ¿Quién?
00:13:11 No, bromea. Pero en serio, Teniente,
00:13:14 ¿cuán lejos quiere que vayamos
00:13:16 No sé, pensaba que quizá
00:13:18 averiguar quién lo hizo y encarcelarlo.
00:13:21 Eso si no interfiere
00:13:23 Sí, ningún problema.
00:13:25 También trabajamos
00:13:27 que está atado a los dos fiambres
00:13:33 Si podemos atraparlo, ¿quién sabe
00:13:35 ¿Qué tienen?
00:13:37 Arresté a una abogada
00:13:38 Prácticamente me la metió a la nariz.
00:13:41 Qué puto afortunado, ¿no?
00:13:42 ¿La consiguió directamente de él?
00:13:44 - Sí.
00:13:46 Bueno, fíjense qué pueden sacarle
00:13:50 Odio tratar de enjuiciar
00:14:01 - Esto no es el club de Spider.
00:14:04 Sí, es una fábrica de telas
00:14:08 Supongo que no soy una buena...
00:14:11 ¿cómo se dice?
00:14:12 - ¿Rata?
00:14:14 Gracias.
00:14:16 Digo, generalmente creo que es
00:14:20 o un adicto o una prostituta.
00:14:22 Bueno, normalmente los abogados
00:14:25 son mucho más inteligente que la
00:14:28 Normalmente, pero a veces
00:14:31 Todo está arreglado aquí.
00:14:33 ¿Están seguros de que allí
00:14:36 Dile a tu novia que tenga ovarios
00:14:39 ¿Qué dice, abogada?
00:14:41 Sí, terminemos de una vez.
00:14:44 Bien, ¿recuerdas lo que dijimos?
00:14:47 esperas a que te pregunte
00:14:51 Y no regresas con menos
00:14:53 - ¿Cuatro onzas?
00:14:55 ¿No es mucho? Yo compro
00:14:57 Sólo dile que irás a esquiar y que
00:15:00 Sí, dile que te vas de vacaciones.
00:15:06 ¿Lo hago y mis antecedentes
00:15:09 Inmaculados.
00:15:11 Nadie en mi bufete sabrá
00:15:13 Nunca ocurrió.
00:15:15 Mira, abogada,
00:15:18 Haces esto, dejas de meterte
00:15:20 te vas a casa, te casas, tienes niños
00:15:22 nunca vuelves aquí y eso será todo.
00:15:26 Sí.
00:15:29 Todos en posición.
00:15:32 - Bien, nos vamos.
00:15:36 Pongamos la señal de nuevo al 50%.
00:15:40 Oye, Jessica.
00:15:42 Buena suerte.
00:15:46 Es dos pisos abajo.
00:15:48 La puerta a la izquierda. Toca timbre.
00:15:57 Stubby, ¿por qué no vas a traer
00:16:02 Anda, gordo.
00:16:08 Hazlo.
00:16:17 - Buenas tardes.
00:16:20 - Estaré abajo.
00:16:22 - ¿Cómo estás?
00:16:24 sólo miraba esta mierda de magos
00:16:27 - ¿La viste?
00:16:29 El tipo vende piedras.
00:16:32 se volverán adictos. ¿Entiendes?
00:16:34 Tiene razón.
00:16:36 - ¿Recuerdas a SuperCan?
00:16:38 El maldito perro dio fruto
00:16:41 ¿Entonces convertiste el banco
00:16:45 - Sí. ¿Te gusta?
00:16:47 ¿De qué hablas?
00:16:49 ¿Qué hacía SuperCan todo el tiempo?
00:16:51 Siempre lustraba zapatos
00:16:53 y cada vez que lo llamaba
00:16:55 sus orejas de perro lo detectaban
00:16:57 Sí, ¿pero qué hacía cuando
00:16:59 Iba a su ring, ¿recuerdas?
00:17:02 Sacaba una píldora, la tomaba.
00:17:04 Santo cielo, tienes razón. Era un
00:17:07 ¿Cuál es el negocio?
00:17:08 ¿Qué tal un QP?
00:17:11 ¿Qué carajo quieres con QP?
00:17:13 Me voy a esquiar con amigas,
00:17:16 muchas amigas.
00:17:18 - ¿Adónde?
00:17:21 Mierda. Seguramente puedes
00:17:24 No tu marca de primera.
00:17:27 ¿Esquías?
00:17:28 Claro. Toda la vida.
00:17:30 Vamos, no tengo todo el día.
00:17:33 ¿Por qué no te quitas la chaqueta
00:17:35 ¿Qué opinas?
00:17:36 En realidad, debo irme.
00:17:38 Tengo una OPI importante
00:17:42 Sabes, el estrés te matará.
00:17:46 Estoy tan calmada como nunca.
00:17:48 ¿Qué quieres hacer?
00:17:53 Sabes, cada tanto...
00:17:57 una perra del Upper East Side
00:18:00 para que arresten a un negro como yo.
00:18:02 Ahora estás asustada.
00:18:07 Parece que la caballería viene
00:18:11 ¿Puedo ayudarlos, caballeros?
00:18:13 Sí, déjanos entrar, Spider.
00:18:14 Lo siento, aquí no hay nadie
00:18:17 - Déjanos entrar.
00:18:22 Ves, yo sé cómo buscar
00:18:31 Ven con papá.
00:18:35 Siempre duele la primera vez.
00:18:38 ¿Estás bien?
00:18:39 ¿Por qué no iba a estarlo?
00:18:41 ¿Cómo carajo se lastimaría
00:18:43 Pudo haber visto u oído algo
00:18:45 - ¿Como qué?
00:18:47 yéndose de boca.
00:18:49 Nadie encajaba esa descripción aquí
00:18:52 Te mostraré feo, maldito hijo de...
00:18:54 - Dijimos suficiente.
00:18:56 Se acabó. Se acabó. Vamos.
00:18:59 - ¿Estás bien?
00:19:02 ¿Quieren su micrófono?
00:19:06 Arma.
00:19:07 No, Stubby, no.
00:19:17 Abajo. Agáchate.
00:19:29 Vamos.
00:19:30 El gordo está muerto.
00:19:42 Bueno, eso salió bien.
00:19:46 Mierda, estás sangrando.
00:19:49 Escuadrón 3-4 a Central. 11-41,
00:19:52 Necesito paramédicos. Persona
00:19:55 En serio, hice lo que pude.
00:19:57 Está muy bien, abogada.
00:20:00 Oigan, si alguna vez necesitan
00:20:03 Sí, de acuerdo.
00:20:06 Seguro.
00:20:11 En los buenos tiempo solíamos dejar
00:20:13 que el criminal se desangrara
00:20:16 - Calma, cama, calma.
00:20:18 Lo dejaste en claro.
00:20:20 Eres una perra dura, ¿no? Pateas
00:20:22 Cierra el culo, basura.
00:20:25 ¿Crees que no te volaré
00:20:27 No lo pensaría dos veces.
00:20:28 Iría allí, tomaría el arma del gordo,
00:20:31 regresaría aquí y te metería dos
00:20:39 ¿Dónde están los paramédicos?
00:20:41 Esto fue el desastre que acabará
00:20:44 No tienen nada.
00:20:46 ¿Qué tal homicidio en tercer grado?
00:20:48 No hay drogas, ¿no? Entonces no hay
00:20:51 ni conspiración ni nada.
00:20:52 No hay delito. No hay delito.
00:20:55 No hay delito. ¿Cómo se escribe delito?
00:20:56 Homicidio, latrocinio, drogas...
00:21:00 Tienen suerte de que la blanca
00:21:02 Al querrá entrevistarlos a los dos
00:21:04 y hacer un informe preliminar
00:21:07 Ahora, extraoficialmente, Uds.
00:21:10 porque la víctima les apuntaba
00:21:13 así que si se unen, sobrevivirán.
00:21:15 Mejor hacen concordar
00:21:17 porque non volveré a Far Rockaway
00:21:20 Y pasarán tiempo en el sofá
00:21:23 Y mejor que tomen en serio al psiquiatra
00:21:26 Esa maldita mierda simplemente
00:21:28 Termínala, Turk.
00:21:33 Cálmate, compañero.
00:21:35 Caballeros, sus preguntas.
00:21:38 - ¿Quién tomó la decisión de entrar?
00:21:40 - ¿De quién fue la decisión de entrar?
00:21:42 ¿Inmediatamente se identificaron
00:21:45 - Sí.
00:21:47 La posición de la informante
00:21:49 - Temíamos que corriera peligro.
00:21:52 - No digas, José Escritorio.
00:21:54 ¿Terminó con mi cliente?
00:21:59 - Son como Lennon y McCartney.
00:22:03 ¿Que te parece?
00:22:04 Allí no hay nada.
00:22:05 Pusieron en peligro a la informante.
00:22:08 Vieron un arma, reaccionaron.
00:22:10 Cagaron a palos al sospechoso,
00:22:12 pero no presentará cargos.
00:22:14 Veamos qué dice el psiquiatra.
00:22:17 ¿Qué haremos ahora, doc?
00:22:19 ¿Averiguar si estoy
00:22:22 para portar armas y perseguir
00:22:24 Bueno, ¿por qué se hizo policía?
00:22:27 Era Nochevieja. Me pareció
00:22:30 Yo no tenía las mismas oportunidades
00:22:34 De donde yo vengo era o un arma
00:22:36 o un casco y un martillo.
00:22:38 ¿Cómo se siente al disparar su arma?
00:22:41 Es como dijo Harry el Sucio:
00:22:44 en tanto la gente correcta reciba
00:22:46 ¿Y cuando la gente incorrecta los recibe?
00:22:48 Apesta, pero preferiría estar en ello
00:22:51 No hay nada peor que estar atascado
00:22:53 ¿Cómo se siente cuando ve que matan
00:22:56 Sabe...
00:23:00 es como que me acostumbro.
00:23:03 Tome.
00:23:06 Quiero que se lleve esto.
00:23:07 Uselo para anotar sus pensamientos,
00:23:10 cualquier cosa que pueda haber
00:23:13 lo que sea.
00:23:15 No se lo pediré.
00:23:16 Es sólo para Ud.
00:23:19 Quiero que lo pruebe.
00:23:21 Suena divertido.
00:23:27 Más fuerte.
00:23:43 Vamos, Turk, vamos.
00:23:46 Tienes tercera. Vamos, vamos.
00:23:49 Sí. Mira eso.
00:23:51 Es tuya. Es tuya.
00:23:54 No importa lo que digan de ti,
00:23:56 eres tremendo.
00:24:00 Vamos, vamos, Turk, vamos.
00:24:04 A salvo. Dejaste caer la bola.
00:24:06 - Un maldito golpe bajo, viejo.
00:24:09 - ¿O qué? ¿O qué? ¿O qué?
00:24:23 La policía de Nueva York
00:24:26 hostilidad y testosterona,
00:24:27 lista a eruptar en cualquier momento.
00:24:29 Considérame la válvula de escape.
00:24:31 Con oprimir el gatillo, la presión baja.
00:24:34 ¿Sabes por qué te unes a la fuerza?
00:24:36 Para conseguir respeto.
00:24:39 La mayoría de la gente respeta la placa.
00:24:41 Todos respetan el arma.
00:24:48 Riley, hablaba con JD...
00:24:50 ¿Uds. tienen a un finado llamado
00:24:53 Ah, sí, un verdadero mierda.
00:24:55 - ¿Cómo ocurrió?
00:24:57 Alguien le dio a probar
00:25:00 entró a su apartamento
00:25:02 ¿El asesino dejó una nota o algo así?
00:25:04 Sí, en realidad dejó un poema.
00:25:11 ¿Sí? No digas.
00:25:13 Sí. Oye, Simon,
00:25:15 ¿recuerdas el poema del caso Trager?
00:25:21 ¿Qué haces?
00:25:23 Turk pregunta al respecto.
00:25:25 ¿Qué diablos haces?
00:25:32 Sólo quiere oír el poema.
00:25:35 "Mercader de ladrones,
00:25:38 le tajeé la garganta y le disparé.
00:25:41 Tomé su arma, tomé su...
00:25:42 Tomé su vida, tomé su arma,
00:25:45 Eso dice, algo así.
00:25:47 No es pentámetro yámbico
00:25:53 Buscamos al mismo tipo.
00:25:55 Mató a un chulo llamado Rambo
00:25:58 La semana pasada. Investigamos
00:26:00 Hemos vuelto al caso Rambo.
00:26:04 - a un traficante de armas.
00:26:06 - ¿A qué te refieres? Es nuestro caso.
00:26:09 Es antigüedad, amigos.
00:26:12 Dime que el tipo se llama Greg Brady.
00:26:14 Por favor. Lo es, ¿no?
00:26:16 Alguien está eliminando
00:26:18 Tiene que ser la Familia Partridge.
00:26:22 Trager, un traficante
00:26:25 número 11.
00:26:36 La bala encajaba con la.45
00:26:40 Eso no era sorpresa.
00:26:42 Es una de seis que fueron robadas
00:26:45 - el mes pasado.
00:26:48 Eso es lo que creen. Encaja
00:26:50 Sigue sin ayudarnos a hallar al fulano.
00:26:53 lo que ya hace con sus poemitas.
00:26:57 Disculpen. Hola.
00:26:59 Turk, no olvides que debemos ir
00:27:02 Entonces...
00:27:05 oí que él cagó a patadas
00:27:09 Spider.
00:27:11 ¿Y?
00:27:13 ¿Lo hizo?
00:27:19 Sí, lo tenía en el piso.
00:27:22 El tipo estaba esposado.
00:27:25 Y él empezó a patearlo en el vientre.
00:27:28 Y entonces
00:27:30 se inclinó sobre el pecho del hombre
00:27:33 y realmente empezó a golpearlo
00:27:36 una y otra vez
00:27:39 y gritaba a viva voz:
00:27:41 "Te romperé la maldita cara,
00:27:44 perrita".
00:27:46 Luego empezaron a llenársele
00:27:48 Digo, se oscurecen...
00:27:50 ya sabes cómo le agarran esos
00:27:54 Creí que iba a matar a este tipo.
00:27:58 ¿En serio?
00:28:03 Eres una niña mala.
00:28:07 - Tengo trabajo que hacer.
00:28:12 Abogado, tengo las manos atadas.
00:28:16 Sin una cadena de custodia segura,
00:28:18 cualquier prueba obtenida
00:28:20 - debe ser excluida.
00:28:23 Por tanto estoy obligada a otorgar
00:28:25 para desestimar todos los cargos
00:28:28 contra el Sr. Van Luytens.
00:28:30 - Señoría...
00:28:32 se le acerque a mi hija,
00:28:34 o a la hija de cualquiera,
00:28:36 Metieron la pata.
00:28:41 Seguramente todos volveremos
00:28:43 Míralo. Mira al hijo de puta.
00:28:46 Volverá a ti, perro.
00:28:49 - Cuando salgas, cuídate las espaldas.
00:28:52 Orden en mi corte.
00:28:53 - ¿Sí, perro? Maldito perro.
00:28:56 Aquí no, ahora no.
00:28:59 antes de que alguien le emita
00:29:01 Orden.
00:29:03 - ¿Entiendes? Vayan, vayan.
00:29:06 El Dr. Prosky sugirió que hiciera
00:29:10 Aquí voy entonces.
00:29:12 ¿Saben en qué pienso
00:29:15 Pienso en la Regla de Vuelo
00:29:18 Amo esa maldita regla.
00:29:21 Dice: "Lo siento, bateador, eres
00:29:25 Y tú, jardinero estúpido,
00:29:27 y dejar caer la pelota sólo porque
00:29:30 Mi parte favorita...
00:29:32 y los corredores avanzan
00:29:34 Bueno, ¿no es una sorpresa
00:29:36 Así debe ser la vida.
00:29:38 Tú puedes ser un hijo de puta
00:29:43 O no. Van Luytens...
00:29:47 ¿Quién lo extrañará? Nadie.
00:29:49 Número 12 y contando.
00:30:06 Epa, café caliente.
00:30:08 - Buen día, Det. Riley.
00:30:10 - La puerta a la izquierda.
00:30:12 No lo parece. El Det. Pérez
00:30:13 ¿Ya está allí? De acuerdo.
00:30:15 - ¿Qué tal los Mets anoche?
00:30:17 Teddy, Teddy, ven aquí, fíjate.
00:30:23 Carajo.
00:30:24 - Dios mío.
00:30:27 Y poderoso.
00:30:29 - ¿Qué es, una pantalla de plasma?
00:30:32 - Es plasma.
00:30:34 - No sería así de agrande.
00:30:36 Le dispararon a quemarropa,
00:30:40 No parece que el gatito diera
00:30:42 Nada que lo indique en cuanto
00:30:45 No hay entrada forzada, cortes,
00:30:48 Nadie quiere oír sobre su vida privada,
00:30:51 Es "detective" para Ud., Of. Pepinillo.
00:30:57 - Parece que es nuestro hombre de nuevo.
00:30:59 Este es Jonathan Van Luytens.
00:31:01 Tiene un par de concesionarios
00:31:03 - Ay, carajo.
00:31:05 pero los desestimaron la semana
00:31:07 Mira esto.
00:31:09 "Un hombre privado de todo respeto,
00:31:13 Tomó lo que las mujeres
00:31:16 No tenía derecho a vivir más".
00:31:18 Es nuestro muchacho, seguro.
00:31:20 Parece que discutió con nuestro viejo
00:31:24 ¿Lo conoces?
00:31:25 Sí.
00:31:27 Es un hijo de perra resbaloso,
00:31:29 Sí.
00:31:32 ¿Saben qué divertido es no atrapar
00:31:35 ¿Quiere decir algo, Teniente?
00:31:37 Lo que quiero decir es
00:31:38 que mejor que los dos
00:31:40 si quieren llevar este caso.
00:31:43 ¿No cree que podamos hacerlo?
00:31:45 Vamos, ¿cuánto tienen?
00:31:49 ¿110 años en el trabajo entre los dos?
00:31:51 120.
00:31:54 Les digo, si meten la pata lo suficiente,
00:31:57 pueden tratar de dejarlos sin pensión.
00:31:59 ¿Quieren arriesgarlo?
00:32:00 - Sí.
00:32:02 406, Teniente. 406.
00:32:07 Bien, 406... ¿qué significa eso?
00:32:10 Ted Williams.
00:32:11 Ted Williams, el último día
00:32:14 El manager de los Sox quiere mandarlo
00:32:18 Williams juega ambos partidos
00:32:19 está a seis por ocho, acaba con 406...
00:32:21 el último hombre que bateó
00:32:23 Bueno, de acuerdo. Es todo suyo.
00:32:26 Pero no vengan a quejarse conmigo
00:32:29 pare a su asesino en serie
00:32:31 y les robe los 15 minutos de fama
00:32:34 de que el imbécil pudo haber estado
00:32:37 y les habría tomado
00:32:40 No por nada, Teniente,
00:32:42 pero los años luz miden distancia,
00:32:47 Bueno, gracias, Detective.
00:32:50 Ellis Lynde, 2003.
00:32:53 Este tipo tenía historia de recorrer
00:32:55 levantarse a maricas
00:32:58 Lynde fue hallado muerto
00:33:01 Quien esté haciendo esto se les acerca
00:33:04 les vuela los sesos sin problemas,
00:33:07 no deja huellas digitales
00:33:08 y obviamente se enorgullece
00:33:10 Bien, ¿cuál podría ser el asesinato
00:33:15 un tal Matthew Mitrella?
00:33:21 Temblé la primeras dos veces
00:33:23 en que maté a sangre fría.
00:33:26 No dejaba de pensar que, si me
00:33:29 No me preocupaba la prisión,
00:33:32 eso me asustaba.
00:33:33 Fui a trabajar al otro día esperando
00:33:36 Creí que todos me mirarían
00:33:39 y saben cuáles están sucios.
00:33:48 Pero no lo hicieron.
00:33:51 que podía seguir haciéndolo
00:33:54 CLUB FEMENINO DE HOMICIDIOS
00:33:56 La siguiente parada... Spider.
00:34:00 Si cerramos su negocio,
00:34:02 quizá sería una rata.
00:34:04 Tenemos una abogada.
00:34:06 Necesitamos que testifique
00:34:10 Era buena abogada.
00:34:13 Mi compañero y yo visitamos
00:34:17 Una palabra sobre él...
00:34:18 Tom Cowen ha sido mi compañero
00:34:22 Es el mejor policía que haya visto.
00:34:25 Yo siempre lo sigo por la puerta.
00:34:29 Hay una bala dirigida a mí
00:34:31 que está alojada en su torso.
00:34:35 El era mi modelo.
00:34:37 El día en que dejé de tratar
00:34:39 fue el día más feliz de mi vida.
00:34:42 El Estado de Nueva York
00:34:44 PRUEBA
00:34:51 PRUEBA
00:34:56 Oye, Rooster,
00:34:59 revisaba los archivos del poeta.
00:35:02 Qué modo interesante
00:35:04 Bien, había un arma
00:35:06 que le hallaron a Charles Randall
00:35:09 Sí.
00:35:10 En todos los otros homicidios,
00:35:13 pero hay muchas similitudes.
00:35:16 Creo que alguien debería ir
00:35:19 Creo que podría haber una conexión.
00:35:21 Es buena idea, pero Pérez y Riley no.
00:35:25 Ellos no. Meterán la pata.
00:35:27 Esto es demasiado importante.
00:35:29 Turk y yo nos ocuparemos
00:35:32 Buen trabajo.
00:35:35 COMISARIA 76TA.
00:36:05 Detectives, Charles Randall.
00:36:09 ¿Qué carajo quieren, basuras?
00:36:12 Qué recibimiento.
00:36:15 ¿Te gusta la poesía, Chuck?
00:36:18 ¿Qué?
00:36:19 ¿Te gusta la poesía?
00:36:23 Sí. Las rosas son rojas,
00:36:27 quiero arrancarte los malditos ojos
00:36:30 ¿Qué te parece?
00:36:32 Pensé que rimaría. No lo hiciste.
00:36:35 Muérete. Muéranse los dos.
00:36:37 Sáquenme de aquí.
00:36:49 ¿Por qué carajo nos molestamos en ir?
00:36:51 ¿Qué parecería si no lo hiciéramos?
00:36:55 ¿Vas a relajarte?
00:36:57 Relájate.
00:36:59 Sí, me desquitaré más tarde con Karen.
00:37:01 Cuanto más estoy con ella,
00:37:03 Suena divertido.
00:37:05 ¿Quieres quitármela de las manos?
00:37:06 Cuidado, compañero, porque yo tengo
00:37:11 Enloquece.
00:37:12 Lo que sea.
00:37:13 No puedo creer haber tenido que enfrentar
00:37:17 Que se muera. Está donde pertenece.
00:37:20 Lo siento, compañero.
00:37:22 Deja de preocuparte por ello.
00:37:26 Pase lo que pasare,
00:37:30 No te preocupes por mí.
00:37:33 No sé en qué pensaba.
00:37:36 ¿Sabes lo que pensabas? Pensabas
00:37:39 en una niña de 10 años
00:37:42 Sí, traté de detenerte,
00:37:45 Ese día te admiré, lo que hiciste.
00:37:49 Eso fue justo.
00:37:52 Y no tengas dudas ni nada parecido.
00:38:03 Bien, yo soy el asesino.
00:38:05 Yo soy el asesino.
00:38:07 o en la ventanilla de tu auto,
00:38:10 y, por algún motivo, tú abres la puerta,
00:38:12 o bajas la ventanilla.
00:38:15 ¿Quién soy entonces?
00:38:17 Alguien que conozco.
00:38:19 Quizá un buen par de senos.
00:38:21 ¿Y los poemas?
00:38:23 Tienes que componer el poema
00:38:26 De lo contrario ¿qué? ¿Le volarás
00:38:28 te sentarás y escribirás un sonetito?
00:38:29 No hay huellas en los poemas,
00:38:31 así que probablemente
00:38:34 Obviamente conoces a tus víctimas.
00:38:37 supongo que ellos también te conocen.
00:38:39 Estos tipos son todos basuras.
00:38:42 ni abrirán la puerta para nadie,
00:38:44 Sí, pero yo más que los conozco.
00:38:47 Sé todo sobre ellos.
00:38:49 sus patrones, sus horarios.
00:38:51 Bien, entonces los sigues.
00:39:07 ¿Alguien va a decirlo?
00:39:10 ¿Qué?
00:39:14 Al carajo.
00:39:19 - Tiene razón, es un policía.
00:39:20 Más despacio, muchachos.
00:39:23 - Vamos, es policía, tú lo sabes.
00:39:26 Te digo ahora mismo, es policía,
00:39:29 ¿Cómo que "es policía,
00:39:31 - ¿De dónde sacaste que es policía?
00:39:34 - ¿De qué hablas?
00:39:37 Lo sé, lo sé. Sé lo que dice.
00:39:42 Y yo digo que es mentira.
00:39:45 Dispárame. ¿Qué carajo?
00:40:07 ¿Y la cena?
00:40:09 ¿Tienes ganas de salir?
00:40:11 ¿Adónde?
00:40:13 No me importa. Tú eres quien saldrá.
00:40:14 ¿Qué problema tienes?
00:40:16 Ninguno.
00:40:18 Si quieres quedarte, adelante.
00:40:20 No tengo ganas de salir.
00:40:22 Bueno, no me molestes entonces.
00:40:25 Esta es la mejor parte de mi día
00:40:31 ¿Entonces sólo te coges a policías?
00:40:34 Cada tanto me tiro a un bombero
00:40:39 ¿Nos amontonas así?
00:40:41 Bueno, tengo respeto
00:40:43 Muérete.
00:40:45 ¿Sabes por qué te quitan la macana
00:40:47 - cuando cuelgas tu uniforme?
00:40:49 No te tienen confianza con ella.
00:40:51 Ahora mismo,
00:40:53 Mierda, probablemente te encantaría.
00:40:55 Qué pena que nunca conocieras
00:40:57 Uds. dos realmente
00:40:59 Al menos alguien finalmente
00:41:01 con ese desgraciado sin verga.
00:41:03 A ése sí me gustaría conocerlo.
00:41:05 Bueno, quizá tu deseo
00:41:07 Creen que es policía.
00:41:09 - Tiene sentido.
00:41:11 Es un maldito psicópata.
00:41:13 Bueno, hay muchos de ellos
00:41:23 - ¿Duerme bien?
00:41:25 - Sí.
00:41:27 - No.
00:41:28 ¿Pesadillas recurrentes?
00:41:29 Sí, que estoy atascado con Ud.
00:41:33 Ninguna.
00:41:34 ¿Cree que está en condiciones
00:41:36 - Por supuesto.
00:41:38 - ¿Alguna vez considera retirarse?
00:41:41 ¿Qué puede no gustarle?
00:41:43 - ¿Alguna vez piensa en retirarse?
00:41:46 ¿Qué tengo que esperar?
00:41:47 ¿Navegar en mi barco
00:41:50 o ser arbitro en sóftbol de policías?
00:41:51 - ¿Qué tal trabajo de seguridad?
00:41:53 - ¿Qué hará entonces?
00:41:56 Muy bien, mire, no sé si lo creo,
00:41:58 Muy bien, mire, no sé si lo creo,
00:41:59 pero voy a mencionarlo.
00:42:00 Uds. dicen que buscamos
00:42:03 ¿pero y si fuera un ex policía,
00:42:07 ¿Tienes a alguien en mente?
00:42:08 Piensa en Martin Baum,
00:42:12 nuestro antiguo teniente.
00:42:14 ¿Cuál es la historia con él?
00:42:17 Lo despidieron hace unos años.
00:42:19 No digo que haya motivo, pero él
00:42:22 Sí, pero Turk,
00:42:26 Y Uds. también, Riley, Pérez.
00:42:29 - Sólo lo mencionaba.
00:42:31 Sí, quizá lo hice.
00:42:34 Los poemas y la colocación
00:42:37 son todo lo que tenemos ligando
00:42:38 lo que significa que ahora tenemos
00:42:41 Eso no será demasiado problema.
00:42:44 Ya tenemos a la chica
00:42:46 Así es, Karen ha estado trabajando
00:42:49 ¿Qué dijiste?
00:42:52 Aquí vamos de nuevo.
00:42:53 - Deberías cuidarte la boca.
00:42:55 No quiso decir nada.
00:42:58 - ¿El universitario no puede hablar?
00:43:00 Déjame hablar... muérete, Turk.
00:43:02 Perro, te daré en la cabeza
00:43:04 No soy mejor que tú.
00:43:06 Métete las pelotas al bolsillo.
00:43:07 Y Uds., colegas oficiales,
00:43:09 un poco de cortesía por un colega
00:43:13 Por favor. ¿Continuamos?
00:43:16 ¿Qué hacemos? ¿Dónde estamos?
00:43:18 Hablamos de Martin Baum.
00:43:22 Unos tipos a su cargo
00:43:25 Baum los defendió, trató de ocultarlo.
00:43:27 ¿Sirvió condena?
00:43:29 Bueno, presentaron cargos, pero él
00:43:32 ¿Qué problema tiene él contigo?
00:43:34 Pude haber mentido para protegerlo,
00:43:36 Bueno, pero si él tiene un problema
00:43:39 ¿Por qué no matarte? ¿Por qué andar
00:43:42 matando a todos estos degenerados?
00:43:44 - Sólo te lo digo.
00:43:46 Lo mencionaba.
00:43:48 ¿Quieres investigarlo o no?
00:43:50 - No tiene ningún sentido.
00:43:53 Sólo digo que es un policía resentido.
00:43:55 Investígalo si quieres.
00:43:57 Cálmate y dame una mejor razón por
00:44:02 PMS, tiene que ser.
00:44:11 - Hola, amigos.
00:44:14 Vine a traerles el informe del FBI
00:44:17 sobre el papel y la letra.
00:44:19 No tienen problema con que revise
00:44:21 y procesé para Uds., ¿verdad?
00:44:23 - Ningún problema.
00:44:25 - Esto es fascinante.
00:44:27 Vamos, vamos.
00:44:29 - ¿Qué?
00:44:31 Quítame las manos de encima.
00:44:33 Les daré privacidad.
00:44:35 ¿Tienes miedo de que revise
00:44:38 - ¿Es eso?
00:44:40 - ¿Qué?
00:44:42 ¿Qué te pasa a ti?
00:44:47 Lamento lo de anoche, ¿sí?
00:44:51 De verdad. Es un hábito.
00:44:53 Los hábitos pueden romperse, ¿no?
00:44:56 Qué estupidez.
00:44:59 Hablo muy en serio, ¿de acuerdo?
00:45:03 No es una estupidez,
00:45:05 en serio.
00:45:14 ¿Por qué crees que Turk se apresuró
00:45:16 del caso del poeta?
00:45:19 Es lo que yo haría si cubriera
00:45:22 Nos asigna esta vigilancia de Baum
00:45:25 Tiene sentido.
00:45:26 Odio a Turk, viejo.
00:45:57 Viene saliendo, viene saliendo.
00:46:01 A las 2:45 de la mañana.
00:46:07 ¿Es hora de matar
00:46:30 Vamos, Baum, ya ve a matar a alguien.
00:46:32 Sí, mata a Turk, viejo.
00:46:35 Haznos un favor a todos.
00:46:41 ¿Viste el puntaje de puntería de Turk?
00:46:44 ¿Viste esto? Es ridículo.
00:46:46 Servicio... 99, 70 de 100.
00:46:48 Premios de la Asociación de Combate,
00:46:51 Este tipo podría volarte
00:46:53 INFORME DE AUTOPSIA
00:46:57 ¿Viste las trayectorias
00:46:59 Ni una bala perdida.
00:47:00 Hasta Berkowitz le metió un par
00:47:08 ¿Y Karen? ¿Descubrió algo nuevo?
00:47:10 No, aún no.
00:47:12 Si Baum mata a alguien,
00:47:15 esperando a que ocurra, ¿de acuerdo?
00:47:18 Iré yo.
00:47:20 Bien hecho, Teddy, bien hecho.
00:47:22 Estoy orgulloso de ti, hijo.
00:47:36 Eres Pérez, ¿no?
00:47:37 Sí.
00:47:38 Soy Martin Baum.
00:47:44 Tengo permiso para esto.
00:47:46 Trabajo en seguridad en el distrito
00:47:48 ¿Crees que es un policía quien comete
00:47:51 Alguien dice: "Investiga a Baum.
00:47:54 ¿Eso pasa por trabajo policial
00:47:57 ¿Cree que lo jodieron?
00:47:58 Claro que sí.
00:48:00 - La vida apesta.
00:48:02 - ¿Todo bien, Simon?
00:48:05 ¿Hay algo más que quiera decirnos,
00:48:07 Tengo algo para ti en mi bolsillo.
00:48:13 Pasaporte, recibos de tarjetas
00:48:18 El día que mataron a Brady
00:48:20 yo escoltaba a un cliente a Brasil.
00:48:26 El juicio es el dominio del Señor.
00:48:29 Y si esta persona,
00:48:32 o asesino, como lo describes,
00:48:35 si realmente está arrepentido
00:48:38 se le debe otorgar.
00:48:41 Su nombre no me suena,
00:48:43 pero he tenido tantos monaguillos
00:48:51 Tantos monaguillos
00:48:54 que es difícil recordar sus nombres.
00:48:56 Me llamo David Fisk,
00:48:59 Quizá no me recuerde ahora,
00:49:02 pero le garantizo que recordará
00:49:05 Padre Connell, al infierno con él.
00:49:09 13 listos, queda uno.
00:49:20 Ropa interior blanca debajo
00:49:23 Estilo calzoncillo.
00:49:26 Pinzas largas.
00:49:28 Retiro una tarjeta que ha sido insertada
00:49:32 y la pongo en una bolsa plástica
00:49:39 - Ya regreso.
00:49:44 Oye. Es otra,
00:49:47 manuscrita.
00:49:52 "El viejo en que los niños
00:49:55 Su lujuria no pudo controlar.
00:49:59 Polvo eres y al polvo volverás.
00:50:01 La iglesia no puede pararlo.
00:50:07 Veré qué más puedo hallar.
00:50:15 ¿Qué te pasa?
00:50:17 El Padre Connell me dio
00:50:19 en Bensonhurst.
00:50:24 Hola, amigos.
00:50:27 - Sí, apuesto a que sí.
00:50:30 Compararemos notas más tarde, ¿sí?
00:50:32 Parece que nuestro amigo saldó
00:50:35 y lo dejó con los pantalones bajos.
00:50:37 - Vamos.
00:50:39 Vamos, no hables así.
00:50:40 - Fíjate tú mismo.
00:50:44 Luego nos dirán que el Tte. Baum
00:50:47 Dímelo a mí. Estos dos tipos apestan.
00:50:51 Mire, doctor, Ud. leyó los poemas.
00:50:53 ¿Es posible, verdad, que este tipo
00:50:55 Nunca lo he visto.
00:50:58 Nunca he oído siquiera
00:51:01 Vamos, chicas, vamos, vamos.
00:51:04 Sí, vamos, vamos, vamos.
00:51:08 A salvo.
00:51:09 Doc, denos un consejo. ¿Cómo vamos
00:51:11 No tienen que preocuparse por eso.
00:51:13 El quiere que lo atrapen.
00:51:17 ¿No tienes un lugar mejor
00:51:20 Quería darle las gracias.
00:51:22 ¿Qué, por Spider?
00:51:24 Sí.
00:51:25 Y por visitarme en el hospital
00:51:28 y el aliento.
00:51:30 ¿Por qué querría eso él?
00:51:31 Después de un tiempo,
00:51:33 ¿Entonces su hija está en el equipo?
00:51:35 No, solía jugar, pero ahora
00:51:38 con cinco años de sobriedad,
00:51:41 ¿Y su madre?
00:51:43 Su madre murió
00:51:46 El quiere que todos sepan
00:51:49 para demostrarles a todos
00:51:53 La mayoría de estos asesinatos fueron
00:51:57 Y luego él básicamente amenaza
00:51:59 frente a cientos de testigos.
00:52:02 a perder el tiempo
00:52:04 - Sí.
00:52:06 Tienes que mostrarme más que eso.
00:52:09 - Dale más.
00:52:10 - ¿Qué tal los registros de la iglesia?
00:52:13 ¿Qué le parece?
00:52:14 Resulta que nuestra víctima más
00:52:17 fue mudado a todos lados...
00:52:20 ¿Por qué lo harían con un sacerdote
00:52:23 Les da a los niños más
00:52:25 Turk ya admite conocer
00:52:28 Es muy plausible.
00:52:30 Este sacerdote, el tal Padre Connell,
00:52:34 te dio la primera sagrada
00:52:35 Sí.
00:52:37 ¿Alguna vez trató algo inapropiado?
00:52:40 Sé lo que quieres decir.
00:52:44 Bueno. ¿Hay alguna razón
00:52:45 por la que alguien allá afuera
00:52:49 ¿Soy sospechoso, Teniente?
00:52:53 No,
00:52:55 pero estos cuerpos comienzan
00:52:59 Mucho viene en tu dirección.
00:53:01 ¿Viene o lo empujan?
00:53:03 ¿Qué puedo decir?
00:53:06 Tienes conexiones a la mayoría
00:53:08 No eres exactamente la Madre Teresa.
00:53:12 Nunca tuve ningún problema
00:53:15 Bueno. Bueno, de acuerdo.
00:53:18 Eso lo decide.
00:53:25 CAFETERIA OLIMPICA
00:53:27 Hablé con Riley y Pérez.
00:53:29 Buenos policías.
00:53:31 No jodas, ¿de acuerdo?
00:53:33 Estoy escuchando.
00:53:35 Ellos creen que Turk
00:53:41 Cielos. Debo decirle,
00:53:43 desde donde estoy yo,
00:53:46 No puede tomarlo en serio.
00:53:48 Todos básicamente aceptaron el hecho
00:53:51 - de que buscamos a uno de los nuestros.
00:53:54 Tan seguro como que estoy aquí
00:53:56 - ¿Lo sabes?
00:53:57 - ¿Cómo lo sabes?
00:54:00 Lo sé con certeza moral.
00:54:02 ¿De acuerdo?
00:54:05 Este sacerdote,
00:54:07 el tal Padre Connell...
00:54:10 fue sacerdote de Turk cuando era niño.
00:54:12 El se lo dijo.
00:54:13 No me dijo que este sacerdote
00:54:15 - No puedo creer esta mierda.
00:54:18 - Turk es buen tipo.
00:54:21 - Es el mejor policía que tiene.
00:54:23 Tampoco le digas a él ni una maldita
00:54:26 o estarás acabado.
00:54:37 ¿Ya puedo hablar?
00:54:39 Adelante.
00:54:42 El se preocupa. ¿Sabe de qué hablo?
00:54:46 Turk se preocupa por la gente.
00:54:50 Sé que a veces se comporta
00:54:53 No importa.
00:54:56 Le preocupa proteger a la gente.
00:54:58 Y si no lo apoya,
00:55:00 lo lamentará.
00:55:25 Dios.
00:55:27 Lo siento.
00:55:29 Simplemente nunca puse nervioso
00:55:31 - ¿Tienes un minuto?
00:55:34 Sabes que Turk y yo
00:55:38 Por supuesto.
00:55:39 Yo haría cualquier cosa por él.
00:55:41 El haría cualquier cosa por ti.
00:55:43 ¿Y tú?
00:55:45 ¿Yo qué?
00:55:46 ¿Harías cualquier cosa por él?
00:55:52 No sé... ¿adónde va esto?
00:55:54 Quiere que te acuestes conmigo.
00:55:58 ¿En serio?
00:56:02 No le molestaría.
00:56:03 Pero no estoy aquí por eso.
00:56:06 Bien, ¿por qué estás aquí?
00:56:09 ¿Dónde estabas las noches
00:56:12 y a Trager? ¿Tienes coartada
00:56:17 Digo, ¿conocías a alguno de ellos
00:56:20 Te pone incómoda que hable así.
00:56:23 Te hace verte culpable. No lo eres.
00:56:26 Lo sé. No mataste a esos tipos,
00:56:31 Ahora sabes cómo se siente Turk.
00:56:39 Necesito que me consigas
00:56:46 ¿Puedes hacerlo por mí?
00:56:47 Seguro.
00:56:50 Por supuesto.
00:56:51 Resolvamos estos malditos
00:56:59 - Hola, muchacho genio.
00:57:01 Escucha, realmente trabajaste
00:57:03 Estaba muy nervioso
00:57:05 Bien. Debería estarlo.
00:57:07 Creo que deberíamos sentarnos
00:57:10 Muy bien. ¿Quieres que nos veamos
00:57:13 ¿Podrías hacerlo a las 9:00?
00:57:16 Sí, claro, lo que quieras.
00:57:27 - Hola, amigos.
00:57:29 Gracias por venir.
00:57:33 - Ella es Cheryl Brooks.
00:57:35 Cheryl tiene algo que decirles.
00:57:38 Mi hija Lynn
00:57:42 murió cuatro años atrás.
00:57:45 Tenía 10 años.
00:57:50 El tipo con quien vivía, Charles...
00:57:54 Charles Randall.
00:57:55 Sí, Charles Randall... fue él.
00:57:58 ¿Por qué nos cuentas esto?
00:58:01 Porque salió libre por eso.
00:58:04 - ¿Por qué?
00:58:08 Yo testifiqué a su favor.
00:58:10 - ¿Qué hizo?
00:58:15 Verán, Cheryl es una persona
00:58:19 a diferencia de nosotros, los duros.
00:58:21 - Amenazó con matarme.
00:58:23 Ahora despídete de los buenos
00:58:27 y regresa a casa.
00:58:31 No te mates bebiendo.
00:58:36 Bien, entonces...
00:58:43 Quiero oírte decirlo.
00:58:46 Vamos, dilo.
00:58:53 Nosotros plantamos el arma
00:58:57 Lo dije. ¿Contento?
00:59:00 - Gracias.
00:59:01 Lo haría de nuevo si fuera necesario
00:59:04 podría escaparse para toda
00:59:08 ¿Y qué quieres de nosotros?
00:59:09 Uds. creen que mi compañero
00:59:12 Están muy equivocados.
00:59:14 ¿Les gusta Turk para esto?
00:59:17 Los acompañaré.
00:59:19 Hasta los ayudaré.
00:59:22 Pero no mencionen a Chuck Randall
00:59:26 porque si él sale de la cárcel,
00:59:29 ¿Cómo dices?
00:59:33 Le meteré dos por la maldita cabeza
00:59:36 yo mismo.
00:59:39 Y listo.
00:59:54 Mi abuela amaba la ópera.
00:59:57 Ella nos apoyaba cosiendo.
00:59:59 Yo solía enhebrar agujas
01:00:02 - Le dio todo su dinero a la iglesia.
01:00:05 La adoraba.
01:00:07 ¿Rooster? Sí, es religioso,
01:00:10 ¿Y tú?
01:00:11 Nuestro trabajo es mantener a salvo
01:00:15 del otro 1%.
01:00:18 El problema es que debemos pasar
01:00:22 Y cuanto mejor hagamos ese trabajo,
01:00:24 menos piensa el otro 99%
01:00:26 No tienen idea.
01:00:29 Los únicos que prestan atención
01:00:31 son los policías y los criminales.
01:00:34 van a alguna parte o van de compras.
01:00:42 - Fuera.
01:00:44 Aquí tengo una orden que te pone
01:00:47 En inglés simple, eso significa
01:00:50 Quizá quieras cooperar
01:00:51 la próxima vez que se vean,
01:00:58 Hago antesala.
01:01:01 Le volaré un maldito agujero
01:01:04 y se lo haré en la cabeza por meterme
01:01:07 - Turk.
01:01:09 matar a ese hijo de puta.
01:01:10 Cálmate. ¿Qué diablos pasa?
01:01:13 ¿De qué hablas? Esto no es
01:01:15 ¿Quién sabe? Quizá lo sea.
01:01:18 ¿sabes qué pasará?
01:01:20 Así es. Sólo te están esperando.
01:01:22 Maldito Hingis.
01:01:24 El maldito Hingis le cree.
01:01:26 Realmente le cree al hijo de puta
01:01:29 Atrás. Espera.
01:01:30 Espera el momento correcto,
01:01:34 Ahora no. No es el momento correcto.
01:01:36 Créeme.
01:01:38 ¿Me crees? Ahora no es el momento.
01:01:42 - Por favor.
01:01:44 Turk, esta noche no puedo.
01:01:48 Pero te veré mañana, ¿de acuerdo?
01:01:50 Y lamento lo que pasó contigo
01:01:53 Todo estará bien. Pasará.
01:01:55 La gente simplemente...
01:01:57 La gente reacciona exageradamente.
01:02:04 Revisión Anual
01:02:07 Es un policía, es un policía,
01:02:18 ¿Qué tienes para mí, guapa?
01:02:23 Restaurante Italiano Salerno
01:02:26 Recuérdalo, hay un motivo
01:02:29 Pérez es demasiado inteligente
01:02:32 Para empezar, toda esa cuestión
01:02:35 Fue un año a SUNY, sólo un año.
01:02:37 No digas.
01:02:38 Lo echaron... influencias negativas.
01:02:40 Y me dicen que se peleó feo
01:02:43 El tipo es un maldito imbécil total.
01:02:45 BMW serie 3,
01:02:47 Mercedes CLK... demasiado livianos.
01:02:50 BMW serie 7... el motor más grande.
01:02:53 Eso es lo que debes comprar.
01:02:55 igual quieres rajar de allí...
01:03:00 Bentley... muy bueno
01:03:02 porque puedes cogerte a dos prostitutas
01:03:04 y montarle un lanzallamas
01:03:10 - ¿Y un Cadillac?
01:03:12 el maldito auto no puede doblar
01:03:15 ¿Conoces a alguno de esos neandertales?
01:03:17 El tano es Joe Scianci de Bensonhurst.
01:03:20 ¿E Ivan?
01:03:22 Ruso, Yevgeny Magulat,
01:03:24 guerrero de los italianos,
01:03:33 Esa mierda me afecta.
01:03:35 Sé que te afecta.
01:03:39 Las cosas también me afectan
01:03:42 pero me aguanto y las dejo salir
01:03:46 Apuesto a que no anotaste
01:03:48 en ese cuadernito
01:03:50 Claro que no. ¿Y tú?
01:03:53 Sí, es genial.
01:03:57 Me ayuda a poner las cosas
01:03:59 ¿Sabes lo que digo?
01:04:03 - Deberías intentarlo.
01:04:06 ¿Qué, bromeas? Vamos, vamos.
01:04:08 Esto es mío... privado.
01:04:11 - ¿No quieres dejármelo ver?
01:04:15 Sólo me harté de todo el maldito
01:04:18 correr buscando pistas,
01:04:20 escribir informes, dar testimonios,
01:04:23 Era todo tanta mierda.
01:04:28 Detective...
01:04:35 Luego todo se volvió muy simple.
01:04:37 Sí, habla el Det. Pérez.
01:04:40 Odio a los basuras. Me gusta dispararle
01:04:43 Mira, arreglé la junta con Rooster
01:04:46 Vamos, tienes que ser rápido.
01:04:49 ¿Fiesta de retiro y reloj de oro?
01:04:52 ¿Un apretón de manos del alcalde
01:05:01 Gran cosa.
01:05:04 Así es mejor.
01:05:07 Ahora todos saben quién era yo
01:05:53 Hola, soy yo.
01:05:57 Escucha, creo que alguien
01:06:00 Está afuera ahora.
01:06:03 ¿Puedes venir o?
01:06:07 Sólo llámame, ¿de acuerdo?
01:06:40 No te muevas.
01:06:55 - Vamos, abre.
01:07:03 Acabo de llamarte.
01:07:06 Baja el arma.
01:07:07 Me sigue un auto.
01:07:09 Baja el arma. Baja el arma.
01:07:16 ¿Tienes algo que decirme?
01:07:17 ¿Sobre qué?
01:07:19 Trager, Randall.
01:07:22 ¿Te metiste a mi apartamento?
01:07:24 ¿Qué hacen en tu computadora?
01:07:26 Revisaba todos los lazos al caso.
01:07:31 ¿Me ocultas algo?
01:07:39 Acabo de recibir este... este poema.
01:07:42 ¿Un poema? No vale la pena
01:07:45 La letra no encaja.
01:07:48 Es falso.
01:07:50 ¿Lo escribiste tú?
01:07:54 ¿Lo escribiste tú?
01:08:00 ¿Qué diablos ocurre aquí?
01:08:03 Pasas mucho tiempo con Pérez, ¿no?
01:08:05 Sí, he estado trabajando en el caso.
01:08:07 ¿Qué, estás celoso?
01:08:09 ¿Puedo confiar en ti?
01:08:14 - Sí.
01:08:17 Consígueme absolutamente todo
01:08:20 sobre Pérez o Riley,
01:08:24 Todo.
01:08:26 Karen, no me engañes.
01:08:29 Me inclino mucho más a decir
01:08:33 Hagamos esto... estoy pasando
01:08:36 y me muevo a la etapa de sé-seguro-
01:08:39 considerando la experiencia
01:08:42 Dios mío. ¿Estás herido?
01:08:44 ¿Si estoy herido? ¿Si estoy herido?
01:08:46 En realidad, está muerto.
01:08:50 - Se llama Magulat.
01:08:54 Sí, está en terapia intensiva
01:08:57 Creen que es el tipo
01:08:59 - que decapitó a Yakov Pearlstein.
01:09:01 ¿Crees que sea una víctima
01:09:04 No lo sé, pero de cualquier modo
01:09:08 Doctor, ¿qué se sabe?
01:09:11 Es uno de los seres humanos
01:09:14 Le sacamos seis balas del cuerpo.
01:09:15 ¿Seis?
01:09:17 Tres de la noche en que lo hirieron,
01:09:20 El hombre es un tanque.
01:09:22 ¿Le molesta si hablo un poco con él?
01:09:24 Tiene la mandíbula cerrada
01:09:27 Está bien. Yo haré las preguntas.
01:09:30 Oye, Yevgeny.
01:09:34 Despierta.
01:09:36 Eso es. Despierta, maldito oso gigante.
01:09:40 ¿No hablas ruso?
01:09:46 Ron.
01:09:53 Creo que esta máquina rusa de matar
01:09:59 Despierta, tonto. Puedes decirnos
01:10:08 Detective, creo que es suficiente.
01:10:10 Entonces puedes decirnos dónde
01:10:17 4-3, 4-3, necesito seguridad las 24 horas
01:10:19 para el paciente Magulat,
01:10:24 en terapia intensiva de St. Luke's.
01:10:32 ¿Es el número al que llamar para
01:10:35 - ¿Te cortaron la lengua los ratones?
01:10:39 ¿Qué, crees poder asustarme, perrita?
01:10:41 Cuidado, Detective.
01:10:43 Tú no pagas impuestos,
01:10:46 - Ve al grano, vamos.
01:10:48 robó un montón de armas en el sur.
01:10:51 Las mismas armas aparecen
01:10:53 Entonces es simple...
01:10:54 si hallas las armas robadas,
01:10:57 ¿Entonces lo conoces?
01:10:59 ¿Sabes si hay un policía suelto que
01:11:02 No podría vivir si me quedara
01:11:04 Mira, te daré dos segundos más.
01:11:07 ¿Conoces al tipo? ¿Y cuándo
01:11:10 El viernes, a las 9:00PM en mi club.
01:11:13 Allí estaré.
01:11:14 Vaya, hay tontos y retontos,
01:11:16 pero éste es retontísimo.
01:11:19 Tranquilo, hijo, tranquilo.
01:11:21 Sólo tienes que ser carnada, nada más.
01:11:25 Tú nos ayudas... y te cubrimos.
01:11:28 y tú no tienes puerta giratoria
01:11:30 ¿Tenemos un trato o no?
01:11:32 Sí, pero si tu amigo llega y se vuelve
01:11:35 haré que Jodie Foster cruce
01:11:38 con el maldito Cuerpo
01:12:12 Buenas noches, Detective.
01:12:14 ¿Quiere una? Es mierda,
01:12:17 Ni bien oí que el maldito ruso
01:12:20 sabía que las cosas
01:12:23 Tenía que cambiar las reglas,
01:12:25 la estrategia.
01:12:27 Tenía que ser audaz y hacer algo
01:12:38 Elegí lo imperdonable.
01:13:08 No. Por favor. No.
01:13:33 ¿Oyó algo de lo que acabo de decir?
01:13:37 ¿De qué modo exactamente
01:13:40 Ese psicótico acaba de atacarme.
01:13:43 Le digo que es un sociópata clásico.
01:13:46 Bueno, bueno, lo investigaré, ¿sí?
01:13:48 Lo investigaré.
01:13:50 No te acerques por aquí. ¿Entendido?
01:13:52 ¿Entendido?
01:13:56 Al carajo con eso.
01:14:08 Mira la bola, mira la bola.
01:14:12 Tengo la bola, tengo la bola.
01:14:15 Disculpe, soy la Det. Corelli.
01:14:17 - Necesito ver su libro de reservaciones.
01:14:28 - Gracias.
01:14:30 Sí, habla la Det. Corelli.
01:14:32 Estuve tratando de comunicarme
01:14:35 y no puedo ubicarlos.
01:14:36 - Me gusta divertirme.
01:14:39 Solía correr por la casa
01:14:41 con la lengua colgando,
01:14:44 Necesito hablar con ellos
01:14:49 Sí, entiendo, pero necesito
01:14:56 Corazón de Harlem
01:15:21 Oye, está aquí.
01:15:23 Déjame entrar.
01:15:30 Gracias a Dios que es la policía.
01:15:30 Gracias a Dios que es la policía.
01:15:32 Sí, ¿adónde vamos entonces?
01:15:35 Sígueme.
01:15:36 Yo solía jugar pelota
01:15:39 Raja de aquí.
01:15:40 Cuando era niño, no temía pelear
01:15:43 Sigues sin hacerlo.
01:15:44 Sí, hoy en día llevo un arma encima
01:15:47 Es una barrio malo.
01:15:50 - No es malo para mí.
01:15:52 Sí, está adentro.
01:15:55 Bueno, hasta ahora, todo bien.
01:15:56 Y ahora que acabamos con
01:15:59 Está hablando.
01:16:00 - ¿Qué creíste que iba a hacer?
01:16:02 Lo que ocurrió con Stubby
01:16:05 - Teniente, eso es una mierda.
01:16:09 No es un civil. Es un maldito traficante.
01:16:11 - Y mantuve la boca cerrada.
01:16:13 A Uds. les encantan esos estúpidos
01:16:16 Bueno, lleva un chaleco
01:16:19 lo vigilan como un par de halcones...
01:16:22 Sí, allí mismo, amigo.
01:16:26 Bueno, suficiente mierda.
01:16:29 Sólo háblame. ¿Qué tienes para mí?
01:16:31 - Bueno, aquí vamos.
01:16:33 ¿Quieres, por favor?
01:16:34 Que el tipo se haga el rudo
01:16:37 Déjame preguntarte algo, Copérnico.
01:16:39 El arma en su cinturón...
01:16:42 Apuesto a que la rastrearemos
01:16:44 - ¿Cuánto quieres apostar?
01:16:46 - Acepto.
01:16:48 Esto es divertido.
01:16:51 Mira, yo te ayudo, y tú haces lo mismo.
01:16:53 Así que ayúdame.
01:16:54 Muy bien, quizá veas una parte
01:16:57 Lo filmé frente a lo de Trager
01:16:59 - ¿Qué tienes?
01:17:01 un par de chicos que volvían
01:17:03 y guardaban sus recuerdos especiales,
01:17:04 una identificación positiva de ti,
01:17:06 - ¿Ah, sí? ¿De mí?
01:17:08 De acuerdo.
01:17:10 Ahora sabes de qué hablo.
01:17:12 Sí, ahora lo sé.
01:17:14 Sí, bueno, ¿cómo me veo?
01:17:19 ¿Como un poeta?
01:17:22 Porque eso soy, sabes, un poeta.
01:17:23 Muy bien, vamos, andando.
01:17:26 De hecho te escribí un poema, Spider.
01:17:34 Arroja el arma ya mismo, hijo de puta.
01:17:38 Ay, ay, engrásame y...
01:17:40 Digo, ¿realmente les pagan,
01:17:42 - Pon la maldita arma en el suelo.
01:17:45 Allí. Eso eso.
01:17:48 ¿Quieres leer mi poema?
01:17:50 Despacio, despacio.
01:17:52 Toma, léelo.
01:17:55 "Trataron de tenderme
01:17:58 ¿y lo hacen así?
01:17:59 Creyeron que me cortarían la verga,
01:18:02 y en cambio, sólo la mamaron".
01:18:05 Es estupendo.
01:18:07 - ¿Qué es esta mierda?
01:18:09 Eso es poesía.
01:18:12 ¿Qué haces aquí?
01:18:13 No me mires a mí, socio,
01:18:15 pero vine para protegerte
01:18:18 y para ver la expresión en sus caras.
01:18:21 Hacemos nuestros trabajos, ¿sí?
01:18:24 Nunca quiero que te disculpes, Teddy.
01:18:26 - ¿Qué hacen Uds. al respecto?
01:18:29 - No es.
01:18:30 Acabo de ganar 1.000 mangos.
01:18:32 ¿Dónde está la otra arma?
01:18:34 ¿Por qué no me revisas, Sherlock?
01:18:36 - Revísame, adelante, adelante.
01:18:41 Bonito toque, Mary.
01:18:44 ¿Qué haces después del trabajo?
01:18:46 No quiero meterme en medio de nada.
01:18:49 ¿Qué le pasó a tu cara? ¿Tu amigo
01:18:52 - Cierra el culo. Cállate.
01:18:55 Te volaré la cabeza si no te alejas.
01:18:58 ¿De qué habla?
01:19:00 - ¿De qué habla?
01:19:02 que no hayas caído en esto no significa
01:19:04 - Ahora tenemos que resolver esto.
01:19:07 ¿Quieres olvidarlo?
01:19:09 - Metimos la pata porque lo ayudaste.
01:19:12 No terminé contigo, viejo.
01:19:14 Voy a desarmar todo esto, ¿sí?
01:19:16 Maldito perro.
01:19:20 Relájate, Spider.
01:19:23 Vamos, tomemos un trago.
01:19:25 Vi lo que creo es un refrigerador aquí.
01:19:33 Regresaré en un segundo.
01:19:44 Oye, imbécil.
01:19:48 ¿Esta es la persona que le disparó?
01:19:51 ¿Seguro?
01:19:59 No, tú eres tonta.
01:20:12 ¿Me extrañaste?
01:20:16 "...de muerte y dolor,
01:20:18 Se puso entre los muertos.
01:20:20 Si una adicción queda sin saciar,
01:20:23 Con su muerte el mundo mejor estará".
01:20:44 Tranquilo.
01:20:45 Está bien. Todo saldrá bien.
01:20:47 Dios santo, Rooster.
01:20:49 Sólo entra al cuarto. Aquí.
01:20:52 Siéntate. Siéntate.
01:20:58 De acuerdo.
01:21:00 Tienes que saber de esto, Tom,
01:21:03 Ahora abre ese librito y empieza a leer.
01:21:06 Todo lo que quieres saber está allí.
01:21:11 Así que adelante.
01:21:15 En voz alta.
01:21:18 Para que quede registro.
01:21:20 ¿Ves este video?
01:21:29 "Me llamo David Fisk,
01:21:33 He sido policía en Nueva York
01:21:38 - Dave, Dave, Dave.
01:21:41 tenemos mucho que cubrir y no mucho
01:21:48 "Me llamo David Fisk,
01:21:51 Me llamo David Fisk.
01:21:54 "He sido policía en Nueva York
01:21:57 No espero que me recuerde.
01:21:59 Ha pasado mucho tiempo
01:22:02 desde que me sentó en su falda
01:22:05 "En ese tiempo
01:22:08 he matado a 14 personas".
01:22:12 Pero le garantizo
01:22:14 que recordará el nombre
01:22:28 "Uno no se vuelve policía
01:22:33 Se une a la fuerza porque
01:22:36 La mayoría de la gente respeta la placa.
01:22:39 Todos respetan el arma".
01:22:41 Yo soy el asesino.
01:22:44 ¿De qué hablas? No es un maldito
01:22:47 ¿Quién sabe? Quizá lo sea.
01:22:50 Le meteré dos por la maldita cabeza
01:22:52 yo mismo.
01:22:55 Lo sé con certeza moral.
01:22:57 Uno se acostumbra.
01:23:09 "Tom Cowen era mi modelo.
01:23:22 El día que dejé de tratar de ser él
01:23:24 fue el mejor día de mi vida.
01:23:30 Muchos años atrás le tendí
01:23:34 llamado Charles Randall.
01:23:38 Debí haber sabido
01:23:45 ¿Qué quieres que haga con esto?
01:23:49 ¿Sólo eso tienes que decir?
01:23:51 Te debo esta explicación, amigo.
01:23:54 ¿Por qué me lo dices ahora?
01:23:56 Iván el Terrible despertará muy pronto
01:24:00 y me identificará.
01:24:07 Buenas noches, Detective.
01:24:09 ¿Quiere uno? Es mierda,
01:24:12 Pude entrar sin problemas.
01:24:16 Vaya que escogí al maldito ruso
01:24:29 Ahora lo volvemos extraoficial.
01:24:34 Yo me haré cargo
01:24:37 Tú lo viste.
01:24:39 Digo, considerando las circunstancias,
01:24:43 No hace falta agradecérmelo.
01:24:46 Ese asunto de no ser yo...
01:24:48 Sí.
01:24:50 No lo entiendo.
01:24:52 Bueno, eres un gran policía, Tom.
01:24:56 Digo, tú eras
01:24:58 a lo que yo aspiré toda la vida
01:25:02 Entonces quebrantaste la ley,
01:25:05 le plantaste el arma a Randall,
01:25:08 y me decepcionaste.
01:25:13 Perdí la fe.
01:25:17 Fue cuando todo empezó.
01:25:21 Y cuando empezó,
01:25:23 no pude parar.
01:25:27 Finalmente,
01:25:30 no quise hacerlo.
01:25:39 Así que hice lo mío.
01:25:43 ¿Y sabes qué? Al final,
01:25:46 se hizo.
01:25:48 La basura cayó.
01:25:50 Y eso es todo. Nada más.
01:25:54 No entiendo nada de lo que dijiste,
01:25:56 - no entiendo nada de ello.
01:25:59 Ni bien me enteré de que el ruso
01:26:01 supe que tenía que cambiar las reglas,
01:26:04 y hace algo que nunca
01:26:06 Hice lo imperdonable.
01:26:15 ¿Entonces qué voy a hacer,
01:26:18 socio? ¿Arrestarte?
01:26:20 En algún momento
01:26:23 Somos un equipo.
01:26:25 Lo éramos.
01:26:26 Sí, lo éramos, un gran equipo.
01:26:28 Eso fue ayer, Dave.
01:26:31 Hoy...
01:26:34 hoy me apuntas con un arma.
01:26:42 Pero aún no la disparo.
01:26:50 Adiós, Tom.
01:26:52 - ¿Adónde vas?
01:26:54 Al infierno, supongo.
01:27:45 No te acerques más.
01:27:48 - No lo harías.
01:27:50 Vamos, socio, te conozco.
01:27:52 Pero yo sí.
01:27:56 Karen, sólo cálmate.
01:27:58 - ¿No puedes olvidarme?
01:28:00 ¿Vas a defender a este mierda?
01:28:04 - Vaya que estoy en tu cabeza.
01:28:07 Muérete, Turk. Baja el arma, Fisk.
01:28:10 - ¿Y si no lo hago?
01:28:12 - ¿Qué tal si te vuelo la cabeza?
01:28:15 - No te muevas.
01:28:17 Si me matas, Turk muere.
01:28:19 Dije que no te movieras, cretino.
01:28:21 Adiós.
01:28:24 Dame el arma. Dame el arma.
01:28:28 Quédate aquí.
01:28:36 Cielos.
01:28:39 Carajo.
01:28:42 Estos viejos candados...
01:28:44 son buenos.
01:28:45 Dave, tienes que terminar con esto.
01:28:47 ¿Terminarlo?
01:28:49 Baja el arma.
01:28:51 ¿Cuál es tu plan?
01:28:54 ¿Me arrestarás?
01:28:56 ¿Me llevarás a la comisaría,
01:28:59 me tomarás las huellas y me harás
01:29:03 ¿Qué carajo vas a hacer?
01:29:04 ¿Llevarme al show de "Geraldo"
01:29:07 ¿O, mejor aún, un perfil en profundidad
01:29:12 ¿Estás listo para eso?
01:29:15 Dave, no me das opción.
01:29:17 Tú tienes una opción... me escapo.
01:29:20 ¿Harías eso por mí, Tom?
01:29:24 ¿Me dejarías escapar?
01:29:25 Vamos, no hagas esto.
01:29:27 Voy a intentarlo.
01:29:29 ¿Qué te parece?
01:29:31 Tienes que hacer lo correcto.
01:29:40 Es un 10-10, compañero...
01:29:42 disparos, sospechoso escapa.
01:29:46 Vamos, no vayas allí.
01:29:49 Oye, compañero, vamos. Disparos.
01:29:52 - No hagas esto.
01:29:54 se resiste al arresto. Vamos.
01:30:06 Un hombre justo
01:30:09 Se para ante mí,
01:30:12 Un héroe en esta sucia tierra.
01:30:16 Un hermano de armas,
01:30:20 Y también de corazón.
01:30:23 Realmente esperaba
01:30:26 que lo entendieras.
01:30:32 - Lo entiendo.
01:30:35 No, lo entiendo.
01:30:43 Sabes, lo único en esta vida
01:30:46 que me dio alguna satisfacción
01:30:49 fue matar a esos desgraciados.
01:30:53 Así que esto es de verdad.
01:30:55 Digo,
01:30:58 esto es malo.
01:31:02 10-13.
01:31:05 Oficial caído.
01:31:31 No me voy a ninguna parte, Tom.
01:31:34 No me voy a ninguna parte.
01:31:37 Está bien.
01:31:45 Escuadrón 3-4 a Central.
01:31:48 10-13, oficial caído.
01:31:51 Oficial caído, 10-13.
01:31:53 - 10-4, escuadrón 4...
01:31:56 - Oficial caído. TEL seis minutos.
01:32:00 No.
01:32:15 No.
01:32:25 Escuadrón 3-4 a Central.
01:32:27 Central. Adelante, escuadrón 4.
01:32:30 Pido 10-55 en el transporte.
01:32:32 ¿10-5?
01:32:34 Cancelen la ambulancia. 10-55
01:32:38 - ¿Está seguro?
01:32:49 Lo hiciste tú, sabes.
01:32:53 Lo sé, compañero, lo sé.
01:33:00 Estuvimos bien, Tom.
01:33:05 Estuvimos bien. Estuvimos bien.
01:33:11 Eres un buen hombre, Tom.
01:33:14 Eres un buen hombre.
01:33:17 Te deseo...
01:33:21 te deseo
01:33:23 éxito continuado.
01:34:08 Qué chiflado, su compañero.
01:34:10 Luces.
01:34:12 Mire, Cowen,
01:34:14 según yo lo veo,
01:34:16 el Det. Fisk cerró la puerta
01:34:26 Bien. Lo que Ud. diga.
01:34:32 ¿Terminamos?
01:34:35 Sí, terminamos.
01:34:59 Mi hija llamó.
01:35:01 Estaba alterada por lo de Rooster
01:35:05 Me preguntó si era probable
01:35:08 y le dije: "¿Como qué?
01:35:11 ¿Tomar clases para el manejo
01:35:14 Le dije que haría lo mismo
01:35:17 Me dijo: "Bien.
01:35:21 Le respondí: "Correcto".
01:35:23 Mi hija es astilla del mismo palo.
01:35:26 Dijo que yo era policía, y de los buenos.
01:35:29 Que cómico... Rooster dijo lo mismo.
01:35:36 Muy bien, prepárense a jugar pelota.
01:35:39 A la cuenta de tres. ¿Todas adentro?
01:35:43 Uno, dos, tres, explosión.