1408
|
00:00:39 |
www.subtitlez.com |
00:00:43 |
Hayatın her bölümünde pervasız, |
00:00:45 |
Tanrı bana Cehennem'in |
00:00:49 |
...önümüzde ardına kadar |
00:00:53 |
Ebedi cezanın alevleri... |
00:00:56 |
...ruhlarımızı sarmaya |
00:00:59 |
Hakkın yolunu biliyoruz. |
00:01:02 |
Evet, Hakka edilecek |
00:01:15 |
Size Tanrı'nın konuştuğunu |
00:01:19 |
Evet, Tanrı benimle konuştu. |
00:01:47 |
Merhaba. |
00:01:48 |
Adım Mike Enslin. |
00:01:51 |
Tatlım! |
00:01:53 |
Hiç gelmeyeceksiniz diye |
00:01:55 |
Burada sizi ağırlamak |
00:01:57 |
Bu gece hava da berbat. |
00:01:59 |
Anahtarı verirseniz odama yerleşeyim. |
00:02:01 |
Muhtemelen hayaletli geçmişimiz |
00:02:04 |
Şu merdiven; rivayete göre, 1860'da |
00:02:08 |
Burada bir resmi var! |
00:02:10 |
-Sabah devam etsek? |
00:02:13 |
-Size broşür göndermiş miydik? |
00:02:15 |
-Onu pencerede görüyor musun? |
00:02:17 |
Bu, bir müşterinin 1986'da |
00:02:20 |
Mektubunuzda en çok doğaüstü |
00:02:24 |
...çatı katında olduğundan bahsetmiştiniz. |
00:02:27 |
Doğru. Çünkü üçüncü kat çatı katı. |
00:02:31 |
Sylvia'nın bütün çocuklarının |
00:02:36 |
-Hepsi mi? |
00:02:39 |
Gecenin köründe |
00:02:42 |
O yüzden size kapınızı içeriden kilitlemenizi |
00:02:45 |
Bu doğru. Dikkatli olun |
00:02:49 |
Kilitlerim. |
00:02:51 |
Tabii anahtarımı verirseniz. |
00:02:55 |
Affedersiniz. |
00:02:58 |
-14 numara, çıkınca görürsünüz. |
00:03:01 |
İyi şanslar. |
00:03:03 |
Sağ olun. Bakalım gece bize |
00:04:17 |
Otelin sahibi Bayan Clark, |
00:04:21 |
...doğru düzgün uyuyamadığını söylüyor. |
00:04:24 |
Hayır, hayır. |
00:04:26 |
Ama her şeye rağmen, |
00:04:28 |
Ve önceden yer ayırtmışsanız, |
00:04:31 |
...ünlü unsuz çikolatalı kekinden |
00:04:34 |
Korkutmak konusunda, Ağlayan Kumsal Oteli'ni |
00:04:42 |
Ya da boş verin, beş kurukafa. |
00:04:55 |
-Selam. |
00:04:58 |
Nasıl gidiyor? |
00:05:01 |
Evet, büyük olay için geldim. |
00:05:03 |
Pekâlâ. |
00:05:06 |
-Ben Mike Enslin. |
00:05:10 |
-Kitap imzalama. |
00:05:12 |
Bu sizsiniz, evet. |
00:05:15 |
-Güzel resim. |
00:05:17 |
Pekâlâ, bekleyin. |
00:05:20 |
Dikkat, sevgili kitap seveler. |
00:05:23 |
Bu akşam okült yazar... |
00:05:26 |
...Michael Enslin, Yazarların Köşesi'nde |
00:05:30 |
Kendisi, en çok satan |
00:05:34 |
Kitaplarının arasında, |
00:05:38 |
..."10 Perili Mezarlık", |
00:05:42 |
Bu akşam, 19:00'da. |
00:05:45 |
Her neyse, yani kitabı |
00:05:47 |
Kitabın hikâyesi böyle işte. |
00:05:49 |
Umarım kitabı beğenirsiniz, |
00:05:53 |
Her neyse. |
00:05:55 |
Sorusu olan? |
00:05:56 |
Bugüne kadar bulunduğunuz |
00:05:59 |
Bulunduğum en korkunç yer... |
00:06:01 |
Bu soruyu daha önce |
00:06:05 |
Gittiğim yerlerin hepsi |
00:06:09 |
Birini seçmek zorunda kalsaydım |
00:06:13 |
KOrkunç McTeig'in düğün gecesi |
00:06:16 |
Heyecan verici bir yer. |
00:06:19 |
Savaşta dul kalan çıldırmış kadının |
00:06:22 |
Hepsinde çok... Nasıl desem? |
00:06:24 |
- Hava çok ağır. |
00:06:27 |
Bakın, ben iyi bir araştırmacıyım. |
00:06:30 |
Yanımda hep bir EMF sayacı, |
00:06:33 |
...kızılötesi kamera vardır. |
00:06:36 |
...tecrübe edebilseydim ya da |
00:06:39 |
...bir an bile olsa görebilseydim |
00:06:43 |
Yani hayalet diye bir şey |
00:06:47 |
Henüz bir tane bile |
00:06:49 |
Ama eyaletler arasında kalan |
00:06:51 |
...böyle rezil uygulamalar yapıyor. |
00:06:54 |
Neyse lafı çok uzattık. |
00:06:56 |
- Benim var. |
00:06:59 |
Ciddiyim Mike, gerçek bir |
00:07:02 |
...en uygun yer neresi olur? |
00:07:04 |
- En garantili yer mi? |
00:07:05 |
Orlando'daki perili köşk. |
00:07:07 |
Harika, teşekkürler. |
00:07:10 |
- İyi korkmalar. |
00:07:12 |
Hey, Ray, sen kapatır mısın? |
00:07:13 |
Bu gece grupla provam var da. |
00:07:16 |
Vay anasını. |
00:07:18 |
Bunu hangi taşın altında buldun? |
00:07:20 |
- EBay'de. |
00:07:23 |
Ne kadar para verdin? |
00:07:25 |
Fazla teklif veren olmadı. |
00:07:27 |
Olsa şaşardım. |
00:07:29 |
- Vay be. |
00:07:32 |
...inanılmaz bir kitap. |
00:07:34 |
O kadar eşsiz... |
00:07:36 |
...ilham verici ve içten ki. |
00:07:39 |
Teşekkürler. |
00:07:41 |
- Anna. |
00:07:43 |
Bunun gibi bir tane daha |
00:07:46 |
Hayır, onu yazan |
00:07:49 |
-Bir soru sorabilir miyim? |
00:07:52 |
Kitaptaki baba-oğul ilişkisi... |
00:07:56 |
Muhtemelen çok özel olacak ama... |
00:07:58 |
Çok otantik ve... |
00:08:01 |
...iyi kurgulanmış. |
00:08:04 |
Gerçek bir hikâye mi? |
00:08:06 |
Hayır. |
00:08:10 |
Teşekkür ederim. |
00:08:12 |
-Benim için zevkti. |
00:09:37 |
Greg, şuraya bak! |
00:09:39 |
-Ne olduğunu gördün mü? |
00:09:43 |
İyi misin, ahbap? |
00:09:46 |
Nefes alabiliyor musun? |
00:09:53 |
-Hayır! |
00:10:01 |
Aradığınız 325. |
00:10:06 |
İşte. |
00:10:08 |
Buyurun. |
00:10:10 |
Burayı mı? |
00:10:13 |
-Size iyi günler. |
00:10:16 |
-N'aber abi? Epeydir yoktun? |
00:10:17 |
Bu arada, son kitabını okudum. |
00:10:23 |
Çok korkunçtu be abi. |
00:10:25 |
Süper. |
00:10:27 |
Sonra görüşürüz, ahbap. |
00:10:32 |
-Merhaba. |
00:10:34 |
-Merhaba. |
00:10:52 |
Müthişsin. |
00:10:53 |
Nice senelere. |
00:11:21 |
1408'e sakın girme. |
00:11:25 |
Çok hoş. |
00:11:29 |
İyi günler, Dolphin Oteli. |
00:11:31 |
Merhaba 1408 no'lu odayla ilgili |
00:11:34 |
Bir dakika, efendim. |
00:11:37 |
-Nasıl yardımcı olabilirim? |
00:11:41 |
O oda müsait değil efendim. |
00:11:45 |
Hangi tarihleri istediğimi söylemedim. |
00:11:48 |
-Cumartesi olur mu? |
00:11:55 |
-Önümüzdeki salı? |
00:11:59 |
-Gelecek ay? |
00:12:03 |
Gelecek yaz? |
00:12:19 |
Fabrika sahibi kendini |
00:12:30 |
Biri bana baksın. 48. caddedeki |
00:12:33 |
Random House'daki şu salakla öğle yemeği |
00:12:36 |
Sam, Los Angeles'tan |
00:12:38 |
Tamam. İçeriden konuşurum. |
00:12:40 |
Clay, Mike Enslin için |
00:12:42 |
-Evet. |
00:12:43 |
Bak, bu adam biraz pimpiriklidir. |
00:12:45 |
Sakın çaktırma yoksa |
00:12:48 |
-Mike! |
00:12:49 |
Dün gece ilk beş bölümü okudum. |
00:12:51 |
Çok ürkütücüydü. |
00:12:53 |
Harika. Hey, o şeyle ilgilendin mi? |
00:12:55 |
İlgilendiğime emin olabilirsin. |
00:12:58 |
Mike, Clay. Clay, Mike. |
00:13:00 |
Çabuk konuş, tamam mı? |
00:13:02 |
Tamam, Clay. |
00:13:04 |
Evet, Dolphin. Şu Lexington'daki |
00:13:08 |
Reklâm için fazla |
00:13:10 |
Clay'in senin için bulduklarına |
00:13:12 |
Biraz araştırma yaptı ve senin için... |
00:13:15 |
...federal sivil haklar kanunundan |
00:13:17 |
Sanki senin gibi iyi beyaz bir adama |
00:13:20 |
Ama kanun kanundur, değil mi Clay? |
00:13:22 |
Eğer odayı kimse tutmamışsa... |
00:13:24 |
...sana vermek zorundalar. |
00:13:26 |
Evet. Şimdi bak, müdürü sorun |
00:13:29 |
-Halledemeyeceğin bir şey değil. |
00:13:32 |
Karşı koyarlarsa, |
00:13:34 |
-O zaman bu iş tamam. |
00:13:37 |
Hoşça kal, Clay. |
00:13:39 |
Mike, orada mısın? |
00:13:43 |
Özel bir şey daha var. |
00:13:47 |
Evet, tabii ki. Çünkü kitaba |
00:13:50 |
Evet, işlerini nasıl |
00:13:53 |
Ama bahsettiğimiz New York. |
00:13:55 |
Onca olandan sonra bunu |
00:13:58 |
- Hızlı olacağım. |
00:14:01 |
Hayır. |
00:14:04 |
Sadece gelip döneceğim. |
00:14:09 |
Bu sadece bir iş. |
00:14:22 |
İşte geldik, Dolphin burası. |
00:14:47 |
Şehrin en ünlü manzarasına sahip |
00:14:49 |
İzninizle, bayanlar. |
00:15:04 |
Çok teşekkür ederim. |
00:15:06 |
Dolphin'e hoş geldiniz efendim. |
00:15:07 |
-Rezervasyonunuz var mı? |
00:15:10 |
Nasıl yazılıyor? |
00:15:13 |
-N-S-L-I-N mı? |
00:15:17 |
Konuğa oda vermeden önce |
00:15:22 |
Bana bir dakika |
00:15:25 |
Elbette. |
00:15:29 |
Bay Dempsey, Mike Enslin |
00:15:32 |
-Şimdi nerede? |
00:15:35 |
Tamam, Marie. |
00:15:37 |
Tamam. |
00:15:44 |
Bir dakika sürmez, Bay Enslin. |
00:15:51 |
İyi akşamlar, efendim. |
00:15:53 |
-Hayır. |
00:15:58 |
Bay Enslin. Ben Gerald Olin. |
00:16:02 |
Burada bulunduğunuz sürece |
00:16:05 |
...yemek rezervasyonu, sinema bileti, |
00:16:09 |
Bana söylemeniz yeterli. |
00:16:11 |
Sadece 1408'in anahtarını |
00:16:15 |
Biz de sizi kral dairesine |
00:16:19 |
1408 lütfen. |
00:16:21 |
Israrcıyız değil mi? |
00:16:23 |
Ofisime kadar gelip, |
00:16:26 |
...bana katılmanız mümkün mü? |
00:16:29 |
-Elbette. |
00:16:35 |
İçeri gelin. Rahatınıza bakın. |
00:16:40 |
1408 sigara içilen bir oda mı? |
00:16:41 |
Aslına bakarsanız evet. Öyle. |
00:16:44 |
Güzel. Gecenin ilerleyen saatleri |
00:16:48 |
Puro ister misiniz? |
00:16:49 |
Hayır, teşekkürler sigara içmem. |
00:16:51 |
Ha, şu evet. |
00:16:53 |
Bunu nükleer savaş patlak |
00:16:56 |
Uzun süre önce bıraktım. |
00:16:57 |
Biraz alışkanlık biraz da batıl itikat. |
00:17:00 |
İçki içersiniz değil mi? |
00:17:02 |
Elbette, az önce dedim ya. |
00:17:04 |
Le Cinquante Sept Deces, 1939. |
00:17:07 |
Keskin. |
00:17:09 |
Şişesi 800 dolardır. |
00:17:11 |
Verdiğin rüşveti takdir ediyorum |
00:17:15 |
-Ne kadar? |
00:17:18 |
-Genelde bir gece kalırım. |
00:17:22 |
Kimse bir saatten fazla dayanamadı. |
00:17:26 |
Tanrı aşkına. |
00:17:27 |
Hayaletli ev saçmalıkları |
00:17:29 |
...saçını sarıya boyamalısın. |
00:17:33 |
Size elimden geldiği kadar |
00:17:35 |
...neden benimle alay ediyorsunuz? |
00:17:39 |
Esrarlı bir hikâye uyduruyorsun. |
00:17:44 |
...o anahtarı bana vereceğini, |
00:17:47 |
...hikâyemi yazacağımı ve sizin oda |
00:17:49 |
Ufak dostumun konuşmamızı |
00:17:56 |
Bunu "evet" olarak kabul ediyorum. |
00:17:57 |
Beyefendi, durumu oldukça |
00:18:00 |
Dolphin'in Plaza veya Carlyle kadar |
00:18:06 |
Ama yüzde doksan kapasiteyle çalışırız. |
00:18:10 |
Buradaki asıl endişem otel için değil. |
00:18:13 |
Endişem sizin için de değil. |
00:18:15 |
Samimiyetle ve bencilce... |
00:18:17 |
...1408'e yerleşmemenizi istiyorum. |
00:18:20 |
Çünkü ortaya çıkacak pisliği |
00:18:23 |
Bütün oteller tanıtımla ve |
00:18:29 |
Ben, müdür olmak için eğitildim |
00:18:34 |
Benim gözetimim altındayken o |
00:18:37 |
Sonuncusundan sonra konukların... |
00:18:40 |
...1408'e yerleşmesini yasakladım. |
00:18:42 |
Sonuncusu David Hide adında |
00:18:45 |
Bileğini kesti, ufak |
00:18:48 |
...kendisini hadım etti, değil mi? |
00:18:50 |
-Evet. Demek ödevinize çalıştınız. |
00:18:53 |
Ne yazık ki, 95 yıllık |
00:18:56 |
...yedi atlamaya... |
00:18:58 |
...dört aşırı doz vakasına, |
00:19:00 |
Üç organ kesilmesine, |
00:19:03 |
Genel Müdür Gerald Olin, otelin trajik |
00:19:05 |
Katliam listesini, hesap defterinden |
00:19:08 |
...soğukkanlılıkla ezberden okuyor. |
00:19:10 |
Kendinizi zeki sanıyorsunuz, değil mi? |
00:19:12 |
Oyunu biliyorum. |
00:19:14 |
Araştırmanız esnasında |
00:19:18 |
...doğal ölüm gerçekleştiğini |
00:19:21 |
Doğal ölüm mü? |
00:19:24 |
Onları bilmiyorsunuz çünkü |
00:19:29 |
1408'de toplam 56 ölüm gerçekleşti. |
00:19:33 |
56 mı? Dalga geçiyorsun. |
00:19:37 |
Hiçbir şey bilmiyorsunuz. |
00:19:39 |
1408'deki ölüm sebepleri çok çeşitlidir. |
00:19:42 |
Kalp krizi, inme, sıvıda boğulma... |
00:19:44 |
-Sıvıda boğulma mı? |
00:19:47 |
...tavuk çorbasının içinde boğuldu. |
00:19:49 |
Bunu yapmak zor. |
00:19:51 |
Sahiden, nasıl yapmış acaba? |
00:19:56 |
Bunu almanıza ve ofisimi |
00:19:59 |
Notlar çıkartıp |
00:20:02 |
Tek şartım... |
00:20:04 |
...o odada kalmamanız. |
00:20:08 |
Hepsine bakmama |
00:20:20 |
Şu içkiyi hâlâ alamadım. |
00:20:42 |
- Bu bayağı iyiymiş. |
00:20:45 |
Müessesenin ikramı. |
00:20:59 |
-Yine de kalacağım. |
00:21:01 |
Üzgünüm. |
00:21:03 |
Pekâlâ al. |
00:21:06 |
Bunu okuduktan sonra 1408'de |
00:21:12 |
İlk kurban: Bay Kevin O'Malley... |
00:21:14 |
...dikiş makinesi satıcısı. |
00:21:16 |
Otele, açıldığı hafta yerleşmiş. |
00:21:18 |
-1912 Ekim'inde. |
00:21:21 |
Ah, dehşet veren kısmı bu değil. |
00:21:22 |
Daha sonra, deliye yaraşır biçimde |
00:21:27 |
...eski bir dikiş iğnesiyle |
00:21:29 |
Sakin ol dostum. |
00:21:31 |
Bakın, Bay Enslin, 1408'de |
00:21:34 |
1404'ün fotoğraflarını çekebilirsiniz. |
00:21:36 |
Tamamen aynı düzenlemeye sahiptir |
00:21:40 |
-Okurlarım gerçeği bekliyor. |
00:21:43 |
Okurlarınız tuhaf şeyler... |
00:21:45 |
...ve ucuz heyecanlar bekliyor. |
00:21:48 |
"Bay Eugene Rilsby'nin başsız hayaleti |
00:21:52 |
"Hope Tepesi Mezarlığı'nın |
00:21:56 |
Doğrudan alıntı... |
00:21:57 |
Kitaplarınızı bulmak zor değil. |
00:21:59 |
Hepsi karton kapaklı roman satan |
00:22:04 |
Yetenekli, akıllı ve kendinden başka |
00:22:08 |
...hiçbir şeye inanmayan bir adam |
00:22:12 |
Suçlamayı kabul ediyorum. |
00:22:13 |
Bak dinle, bu görüşme sona erdi. |
00:22:16 |
Ah, lütfen. Gücenmiş |
00:22:18 |
Aslında beni şaşırttın. |
00:22:22 |
Beklediğim gibi asarım-keserim |
00:22:24 |
Ben daha çok ilk kitabını beğenmiştim. |
00:22:29 |
"Uzun Yürüyüş..." |
00:22:31 |
"Uzaktaki Ev". |
00:22:32 |
"Uzaktaki Ev". Evet. |
00:22:35 |
Bence baba itin tekiydi. |
00:22:38 |
Evet, öyleydi. |
00:22:40 |
Şey... |
00:22:42 |
Bak dostum. |
00:22:44 |
- Bay Enslin... |
00:22:46 |
Dinle, ben Bigsbyler'in Evi'nde kaldım. |
00:22:49 |
Sör David Smith'in tüm |
00:22:52 |
...yanı başında dişlerimi fırçaladım. |
00:22:55 |
Ve vampirlerden korkmayı |
00:22:58 |
Ürkütücü eski odanda neden |
00:23:01 |
Çünkü gulyabanilerin, hayaletlerin... |
00:23:04 |
...ve dev bacaklı böceklerin |
00:23:08 |
Eğer olsalardı bile... |
00:23:09 |
...bizi onlardan koruyan |
00:23:13 |
-Yani seni vaz geçiremem öyle mi? |
00:23:18 |
Pekâlâ. |
00:23:20 |
Benimle gel. |
00:23:35 |
Birçok otel manyetik |
00:23:37 |
Gerçek bir anahtar. |
00:23:41 |
Manyetik kartlarımız da var ama elektronik |
00:23:45 |
Umarım kalbinizde pil yoktur. |
00:23:46 |
Genel müdür odadaki hayaletin |
00:23:49 |
-"Hayalet" kelimesini kullanmadım ben. |
00:23:54 |
Hayır, yanlış anladın. |
00:23:56 |
1408'de olan bunun gibi |
00:23:58 |
Peki ne o halde? |
00:24:01 |
Orası kötülük dolu bir oda. |
00:24:05 |
Lütfen. |
00:24:11 |
Bay Olin. |
00:24:15 |
Ah, evet. |
00:24:23 |
Sahipleri neden odayı |
00:24:27 |
Yasuko Anonim Şirketi ortada sorun |
00:24:30 |
Aynı 13. kat diye bir şeyin olmadığını |
00:24:34 |
Oda, oldukça kirli olmalı. |
00:24:36 |
Yani, çarşaflar uzun süredir |
00:24:39 |
Bizler oldukça profesyoneliz. |
00:24:42 |
1408, her ay bir kez ışık görür. |
00:24:45 |
Ben başlarında duruyorum, |
00:24:47 |
Odaya zehirli gazla dolu |
00:24:52 |
Sadece 10 dakika kalıyoruz ve kapının |
00:24:56 |
Ama yine de... |
00:25:00 |
Birkaç yıl önce, El Salvador'lu |
00:25:03 |
...kendini banyoda kilitlenmiş |
00:25:04 |
İçeride yalnızca birkaç dakika kaldı, |
00:25:08 |
-Ölüydü. |
00:25:10 |
Makası almış... |
00:25:13 |
...ve gözlerini oymuş. |
00:25:15 |
Deli gibi gülüyordu. |
00:25:17 |
- Of. |
00:25:20 |
Pekâlâ, işte yollarımız |
00:25:22 |
Ayın o zamanı gelmediği sürece |
00:25:29 |
- Yarın görüşürüz. |
00:25:32 |
Lütfen... |
00:25:34 |
Bunu yapmayın. |
00:25:39 |
Sizi o Knicks biletleri |
00:26:31 |
Kes şunu. |
00:26:52 |
Kardeşim, Connecticut Turnpike'ta |
00:27:12 |
Tamam. Her şey yolunda tatlım. |
00:27:15 |
İşte geldik. |
00:28:20 |
Bu mu yani? |
00:28:24 |
Şaka filan herhalde. |
00:28:42 |
İlk turu korkunç Bay Olin, |
00:28:46 |
Kabul etmeliyim ki, bir anlığına |
00:28:50 |
Peki ama tüyler ürpertici |
00:28:53 |
Hani kan nehirleri? |
00:29:02 |
Bu sadece bir oda. |
00:29:49 |
Bira yanında fıstık için 8 dolar. |
00:29:52 |
Bu oda harbi kötülük dolu. |
00:29:55 |
Olin otellerin verimli yaratıklara |
00:29:59 |
Güzel bir söz. |
00:30:01 |
Acaba bu aslında |
00:30:04 |
...alışılmışın verdiği o sıkıcı |
00:30:07 |
"Evet, burada daha |
00:30:10 |
Güvenli." |
00:30:13 |
Bir koltuk var. |
00:30:15 |
Bir yazı masası, antika bir dolap... |
00:30:19 |
...çiçekli duvar kâğıdı. |
00:30:21 |
Halılar sıradan. |
00:30:24 |
...denizde kaybolmuş bir yelkenli |
00:30:28 |
Bu çalışma da aynı Currier ve Ives'in |
00:30:31 |
Whisker taklitlerine benzeyen ikinci tablo |
00:30:35 |
...uyumadan önce hikâyeler okuyan |
00:30:39 |
Arka planda ise başka bir kadın |
00:30:42 |
Belli belirsiz tehlikeli |
00:30:46 |
Üçüncü ve acı verici şekilde |
00:30:50 |
...her daim popüler, "Av". |
00:30:52 |
Atlar, tazılar ve |
00:30:54 |
Akıllının biri kötülüğün |
00:30:58 |
Eğer bu doğruysa... |
00:31:00 |
...o halde cehennemin |
00:31:05 |
Kendine göre sihri de yok değil. |
00:31:15 |
Manzara, klasik bir New York manzarası. |
00:31:18 |
Her taraf sıkıcı, gri binalarla dolu; |
00:31:21 |
Aşağıda trafik gürültüyle akıyor. |
00:31:25 |
# Daha yeni başladık... # |
00:31:28 |
# Yaşamaya... # |
00:31:32 |
# Beyaz dantel ve verilen sözler # |
00:31:38 |
# Bir şans öpücüğü |
00:31:43 |
# Daha yeni başladık # |
00:31:46 |
# Doğan güneşten önce... # |
00:31:50 |
Bravo, Olin. |
00:31:54 |
# Seçecek pek çok yol var # |
00:32:00 |
# Yürüyerek başladık |
00:32:05 |
# Yine de, daha yeni başladık... # |
00:32:07 |
Yani odada biri var. |
00:32:13 |
Kimse var mı? |
00:32:16 |
Merhaba! |
00:32:21 |
Vay. |
00:32:27 |
İşte bu garip. |
00:32:32 |
Sonunda hakkında yazılacak |
00:32:34 |
Temizlik hizmeti sunan |
00:32:40 |
Pekâlâ. |
00:32:42 |
Pekâlâ, şu piçle detektifçilik |
00:32:45 |
Pencereden başladım... |
00:32:47 |
...müziği duydum, |
00:32:49 |
Arkamı döndüm, çikolata için |
00:32:52 |
Sonra dolaba baktım, |
00:32:54 |
Bu sayede Hudini içeri girip... |
00:32:56 |
...kâğıt numarasını |
00:32:59 |
Ve şimdi de oturma odasında. |
00:33:17 |
Çık dışarı! |
00:33:32 |
Kimse var mı? |
00:33:44 |
Daha sıkı denemen lazım, pislik! |
00:33:46 |
Orası rahat ve serin mi bari? |
00:33:49 |
Burası yanıyor çünkü. |
00:33:59 |
Hadi ama. |
00:34:16 |
-Resepsiyon. |
00:34:19 |
-Tahmin edin hangi oda. |
00:34:21 |
-İyi akşamlar. |
00:34:23 |
Çıkış yapmak mı? |
00:34:25 |
Çıkış yapmakmış, hayır. |
00:34:27 |
Özellikle de bu harika hizmetçi |
00:34:30 |
Hayır, termostatı tamir etmesi |
00:34:33 |
-Oda yanıyor. |
00:34:35 |
Yukarıya hemen bir mühendis |
00:34:37 |
-Gerçekten mi? |
00:34:39 |
-Teşekkür ederim. |
00:35:23 |
İnce duvarlar arasında... |
00:35:26 |
...kaç kere birlikte oturduk... |
00:35:28 |
...eski dostum? |
00:35:31 |
Kaç kez lahit benzeri |
00:35:37 |
Ürkütücülük otel odalarının |
00:35:41 |
Sence de öyle değil mi? |
00:35:42 |
O yatakta senden önce |
00:35:45 |
Kaçı hastaydı? |
00:35:46 |
Kaç tanesi aklını kaçırdı? |
00:35:51 |
Kaç tanesi... öldü? |
00:35:56 |
Buraya hikâyemizi almaya geldik, |
00:37:27 |
Gördüğüm şeyin gerçek olmadığını |
00:37:30 |
Yalnızca göründüğü kadar |
00:37:36 |
Merhaba? |
00:37:47 |
Evet. |
00:37:53 |
Hadi ama. |
00:37:58 |
Çok mu sıcak, |
00:38:00 |
Sence neye benziyor? |
00:38:02 |
İçeri gelsene. |
00:38:03 |
Kutu şurada. |
00:38:05 |
27 derecede takıldı. |
00:38:11 |
Kutu şurada dedim. |
00:38:12 |
Nerede olduğunu biliyorum, |
00:38:17 |
Sadece altı-yedi adım atacaksın. |
00:38:19 |
Girmem dedim. |
00:38:22 |
Evet, iyi biliyorum. |
00:38:23 |
Bak, sana tarif edeyim. |
00:38:27 |
Şimdi paneli çıkart. |
00:38:33 |
Tamam, şimdi, |
00:38:36 |
...cıva ile dolu küçük bir tüp var. |
00:38:40 |
Ama otel o kadar eski ki, |
00:38:43 |
Sadece tüpe azıcık tıkla. |
00:38:45 |
Lânet şeye bir tık at! |
00:38:49 |
Tamam, işte oldu. |
00:38:50 |
Bayım siz bir dahisiniz. |
00:38:53 |
Bir centilmen, bir bilge. |
00:38:55 |
Çok teşekkür ederim. |
00:38:57 |
...verseydim. |
00:39:02 |
Bayım? |
00:39:32 |
# Daha yeni başladık... # |
00:39:39 |
# ...ufku paylaşmaya... # |
00:40:05 |
Kimse bir saatten |
00:40:11 |
Çok etkileyici. |
00:40:52 |
Hay! Kahretsin! |
00:40:55 |
Tanrım! |
00:40:57 |
Anasını... |
00:41:17 |
Ha siktir! |
00:41:23 |
Tanrım! |
00:41:54 |
# Daha yeni başladık... # |
00:41:59 |
# ...yaşamaya... # |
00:42:11 |
Alo? |
00:42:18 |
- Alo? |
00:42:19 |
...mutfakta bir karışıklık olmuş. |
00:42:21 |
Sandviçinizin gelişi |
00:42:24 |
Sandviç mi? |
00:42:25 |
Sandviç falan sipariş vermedim. |
00:42:27 |
Affedersiniz. İsterseniz fazladan bir tabak |
00:42:30 |
Süzme peynirimiz, |
00:42:32 |
...lahana salatası var. |
00:42:34 |
Çıkıyorum. |
00:42:36 |
Anladınız mı? |
00:42:39 |
Anladım. Eşyalarınızı kuru temizlemeye |
00:42:41 |
...saat 5'te ütüler ve |
00:42:43 |
Kahretsin, kaltak! En yakın |
00:42:46 |
Yaralıyım diyorum! Dediğimi |
00:42:49 |
Beyefendi, benimle bu ses tonuyla |
00:42:52 |
Salak! |
00:42:55 |
Hakkımı yasayla arayacağım! |
00:42:57 |
Arzu ederseniz, sizi menajerimiz |
00:43:01 |
İyi! Güzel! |
00:43:03 |
Bağla tabii. O adi herife de |
00:43:05 |
Olin! Güzel! |
00:43:09 |
Dolphin'de kalırken New York'un... |
00:43:11 |
...en iyi yemeklerinin olduğu |
00:43:14 |
...efsanevi Sea Bream restoranının |
00:43:16 |
Kaslarınız mı gergin? Mercan katında |
00:43:19 |
...gitmek için randevu alın. |
00:43:22 |
...aromaterapi tesislerimizde |
00:43:25 |
...ve canlanacaksınız. |
00:43:28 |
Sürtük! |
00:43:30 |
Kazandınız. |
00:43:32 |
Pekâlâ! Tamam. |
00:43:36 |
Hadi, hadi! |
00:43:57 |
Hadi, hadi! |
00:44:10 |
İmdat! İmdat! |
00:44:24 |
İmdat! İmdat! |
00:44:29 |
Sesimi duyan yok mu? |
00:44:31 |
İmdat! |
00:44:35 |
Siz! Bayım! |
00:44:40 |
Evet! Evet, siz! |
00:44:42 |
İmdat! İmdat! |
00:44:46 |
İmdat! |
00:44:49 |
Evet! |
00:44:52 |
Polisi arayın! |
00:44:56 |
İmdat! |
00:45:01 |
İmdat! |
00:45:41 |
Hey! Dikkat et! |
00:46:31 |
Aklımı kaçırıyorum. |
00:46:34 |
Seni görüyorum, baba. |
00:46:41 |
Babacığım! |
00:46:46 |
Seni bulacağım. |
00:46:49 |
Sağım solum sobe |
00:47:00 |
İşte buradasın. |
00:47:02 |
Seni görüyorum, baba. |
00:47:07 |
Topla kendini. |
00:47:09 |
Gerçeklikten uzaklaşıyorsun. |
00:47:12 |
Kalk! Ayağa kalk! |
00:47:16 |
Olaydan kopuyorsun. |
00:47:22 |
Kendi bünyenden |
00:47:25 |
Baba! Beni bulsana. |
00:47:29 |
Fizyokinetik çırpınımlar. |
00:47:32 |
Perili evlerin telkin gücüne maruz kalmış |
00:47:35 |
Gaz lâmbaları, görünmez kilimler... |
00:47:39 |
Her şeyin bir sebebi vardır. |
00:47:44 |
O da ne? |
00:47:47 |
Ne var orada? |
00:47:50 |
Kimsin sen? |
00:47:54 |
Otelin sadist sahibi misin? |
00:48:00 |
Bir dakika. |
00:48:04 |
Bana içki verdi. |
00:48:06 |
Bana içki verdi. |
00:48:10 |
Hatırlayamıyorum. |
00:48:14 |
Bana ilaç verdi. |
00:48:18 |
"Asla yabancılardan şeker alma." |
00:48:20 |
Pekâlâ, pekâlâ. |
00:48:23 |
Sadece halüsinasyon |
00:48:25 |
Bunu vücudumdan atmalıyım. |
00:48:26 |
Üç-dört saat içinde bunu vücudumdan |
00:48:31 |
Bunu yapabilirsin. |
00:48:35 |
Seni yakalayacağım. |
00:48:36 |
-Senin işin bitti! |
00:48:39 |
Baba! Otur! |
00:48:42 |
Oturmamı mı istiyorsunuz? |
00:48:46 |
Oturmamı mı istiyorsunuz? |
00:48:47 |
- Evet! |
00:48:49 |
Dur da, iyi bir kare |
00:48:54 |
Bayanlar ve baylar... |
00:48:56 |
..."Dünya'nın En Çirkin İnsanı" |
00:49:00 |
Dördüncülük ve beşincilik |
00:49:04 |
Japon balıkları! Evet, bayanlar baylar. |
00:49:08 |
Boris ve Doris'e |
00:49:10 |
Şunlara bakın. |
00:49:13 |
O kadar çirkinler ki, |
00:49:15 |
-Üçüncü sırada Mike Enslin var. |
00:49:19 |
Peki, ne kadar çirkin acaba? |
00:49:26 |
İkinci sırada Lily Enslin var. |
00:49:31 |
Bu iyiydi. |
00:49:32 |
Kıro ve Beowulf karışımı |
00:49:36 |
Ve birinci sırada Katie Enslin var. |
00:49:42 |
İşte bu korkunç. |
00:49:44 |
Tanrım, sakın suratını öyle yapma! |
00:49:50 |
Ne yaparsan yap, |
00:49:52 |
Sakın yüzünü bize gösterme! |
00:51:05 |
Bayan beni duyabiliyor musunuz? |
00:51:10 |
Yardımınıza ihtiyacım var bayan. |
00:51:13 |
Lütfen bayan, beni duyuyor musunuz? |
00:51:17 |
Sessiz ol çocuk. |
00:51:20 |
Lütfen bayan. |
00:51:24 |
Yeter! |
00:52:20 |
Keşke... |
00:52:24 |
Keşke ölseydim. |
00:52:30 |
Bahçem nerede? |
00:52:33 |
Hiç koku alamıyorum. |
00:52:36 |
Buradan nefret ediyorum. |
00:52:44 |
Nasıl geldim buraya? |
00:52:50 |
Baba. |
00:52:52 |
Baba. |
00:52:55 |
Benim Michael. |
00:53:09 |
Bir zamanlar... |
00:53:12 |
...ben de senin gibiydim. |
00:53:17 |
Gün gelecek... |
00:53:22 |
...sen de benim gibi olacaksın. |
00:53:46 |
Belki de ben gerçek değilim. |
00:53:50 |
Belki sadece |
00:53:55 |
İnanılmaz derecede gerçekçi... |
00:53:58 |
...berrak bir kâbus. |
00:54:03 |
Yatağa ne zaman uzandım acaba? |
00:54:07 |
Daha dün geldim. |
00:54:10 |
Yoksa o... bugün müydü? |
00:54:15 |
Hatırlayamıyorum. |
00:54:17 |
Hâlâ trende miyim? |
00:54:22 |
Bir yerde uyandım. |
00:54:27 |
Neresiydi? |
00:54:37 |
Yine başlıyor. |
00:55:01 |
Rüyada ölünmez derler. |
00:55:05 |
Bu doğru mu? |
00:55:26 |
Şok seni uyandırır. |
00:55:34 |
Yani gerçekten ölmeyeceğine göre. |
00:55:41 |
Pekâlâ, seçeneklerimiz neler? |
00:55:43 |
Koridorumuz burada, |
00:55:47 |
Merdivenler, yangın çıkışları. |
00:55:50 |
En yakın pencere... |
00:55:53 |
...yan odanınki. |
00:55:56 |
Orası kaç adım uzakta acaba? |
00:55:59 |
Bir... |
00:56:03 |
...üç... |
00:56:05 |
...dört, beş... |
00:56:06 |
...altı, yedi, sekiz... |
00:56:10 |
...dokuz. |
00:56:13 |
Dokuz, dokuz daha... |
00:56:18 |
Tamam. |
00:56:27 |
Eğer bir şey olursa, |
00:56:30 |
...bunun bir kaza olduğunun |
00:56:34 |
Oda... |
00:56:36 |
...kazanamadı. |
00:56:40 |
Tamam. |
00:56:41 |
Pekâlâ, yapabilirim. |
00:56:45 |
18 küçük adım. |
00:56:54 |
Dört... |
00:56:56 |
Aşağıya bakma. |
00:57:00 |
Devam et. |
00:57:06 |
Gidiyoruz işte. |
00:57:14 |
Pekâlâ. |
00:57:17 |
Dokuz numara... |
00:57:18 |
...sekiz... |
00:57:22 |
...altı... |
00:57:27 |
Nerede? |
00:59:34 |
BENİ CANLI YAK |
01:00:06 |
Topla kendini. |
01:00:08 |
Gerçeklikten uzaklaşıyorsun. |
01:00:14 |
Ürkütücülük otel odalarının |
01:00:20 |
Çok garip, yatak odasında |
01:00:25 |
Çok garip, yatak odasında |
01:00:30 |
Dr. Edwards onkolojiye lütfen. |
01:00:35 |
Lütfen. |
01:00:45 |
Hayır, hayır. |
01:00:48 |
Başka bir görüş alabiliriz, |
01:00:50 |
-Bir sürü şey duyuyoruz... |
01:00:52 |
Mucize tedaviler varmış. |
01:00:54 |
Tanrım. |
01:00:57 |
Ne çeşit bir Tanrı bunu |
01:01:09 |
Katie. |
01:01:11 |
Baba, seni göremiyorum. |
01:01:15 |
Baba, seni bulamıyorum. |
01:01:18 |
Baba, korkuyorum. |
01:01:21 |
- Katie. |
01:01:23 |
Yardım et. |
01:01:26 |
Bana yardım et. |
01:01:27 |
Baba, yardım et. |
01:02:06 |
Bakalım kablosuz internet |
01:02:17 |
Bana bir sinyal ver. |
01:02:19 |
İyi akşamlar, Mike. |
01:02:22 |
Evet! |
01:02:28 |
Mike? |
01:02:30 |
Mike, sen misin? |
01:02:32 |
-Seni zor görüyorum. |
01:02:33 |
-Hayalete bakıyor gibiyim. |
00:00:02 |
Yani, neredeyse bir yıldır |
00:00:04 |
Sonra birden bilgisayarımdaki |
00:00:06 |
Özür dilerim, Lily. |
00:00:08 |
Bak şu an işteyim. |
00:00:11 |
Bir odada kapalı kaldım. |
00:00:14 |
Mike, her zaman garip yerlerde |
00:00:17 |
Hayır, hayır, lütfen, Lily. |
00:00:19 |
- Lütfen. |
00:00:20 |
-Merhaba. Evet, evet. |
00:00:22 |
Onlar bende. |
00:00:25 |
Hayır. Lily! Lütfen! |
00:00:27 |
Onları Dolphin Oteli'ne gönder. |
00:00:29 |
Seni ararım. |
00:00:34 |
-Şehirde misin? |
00:00:36 |
-2254 Lexington. |
00:00:38 |
Sonra anlatırım. |
00:00:42 |
-Lütfen. |
00:00:44 |
Sen kafana göre çek git. |
00:00:46 |
Boşandık mı, ayrı mıyız? |
00:00:48 |
-Birden bana ihtiyacın oluyor? |
00:00:51 |
-Tehlikedeyim, anlıyor musun? |
00:00:54 |
Mantıklı konuşmuyorsun. |
00:00:55 |
Burada beni öldürmeye çalışan |
00:01:02 |
Hayır, Lily! |
00:01:04 |
Hayır, hayır, hayır! |
00:02:07 |
Bıçağım var! |
00:02:24 |
Çıkış yolu bu. |
00:02:26 |
Veya bu taraf. |
00:02:31 |
Pekâlâ, çıkış yolu bu. |
00:02:34 |
Bayan, beni içeri alın! |
00:02:36 |
-Yardım edin! |
00:02:40 |
-Bayan, içeri geliyorum! |
00:02:43 |
Mike, yardım eder misin? |
00:02:46 |
Sigara almaya gitmiştim. |
00:02:51 |
Allah kahretsin! |
00:02:56 |
Gitmem lazım. |
00:02:58 |
Mike, bunu yapamazsın. |
00:02:59 |
Sana ihtiyacı var. |
00:03:02 |
Bilineni söylemekte eşsiz bir |
00:03:04 |
Bunu bilmediğimi mi sanıyorsun? |
00:03:05 |
Kafana biraz mantık |
00:03:07 |
-Bana elini sürme ihtiyar! |
00:03:10 |
Konuşmak mı? Bir ömürlük alışkanlığı |
00:03:13 |
Yargılamakta üstüne yok |
00:03:17 |
Destek vermiyorum |
00:03:24 |
Kahretsin! |
00:03:34 |
Kimse var mı? |
00:04:07 |
Kevin O'Malley. |
00:04:19 |
Olamaz. |
00:04:21 |
Olamaz, hayır. |
00:04:24 |
Sana yardım edemem. |
00:04:29 |
Hayır! |
00:05:28 |
Geri dönmek güzel. |
00:05:35 |
Bu kadarı yeter. |
00:05:46 |
Alkol. |
00:05:49 |
Sadece odanın beklentilerinizi |
00:05:53 |
Karşıladığını çok iyi biliyorsun! |
00:05:55 |
-Benden ne istiyorsun? |
00:05:58 |
Ne istiyorsun da ne demek? |
00:06:03 |
-Odayı siz istediniz. |
00:06:06 |
-Anlayamadım? |
00:06:08 |
Tabii, doğru ya. |
00:06:11 |
İnsanların umutlarını |
00:06:13 |
Bu saçmalık! |
00:06:14 |
İnsanlar hayaletlere neden |
00:06:16 |
Eğlence için mi? |
00:06:18 |
Ölümden sonra bir şeyler |
00:06:22 |
Kaç ruhu kırdınız? |
00:06:25 |
O kadar acı çekti ki. |
00:06:27 |
Eminim şu an bize gülümsüyordur. |
00:06:29 |
Benden ne istiyorsun? |
00:06:33 |
Ne istiyorsun? |
00:06:37 |
Seni... |
00:06:39 |
Adi herif. |
00:06:44 |
Ne istiyorsun? |
00:06:46 |
Ne? |
00:06:51 |
İçkimi istiyorum! |
00:07:07 |
Kazandın. |
00:07:17 |
Anne? |
00:07:19 |
İncil neden mor? |
00:07:21 |
Neden mor olduğunu bilmiyorum. |
00:07:23 |
Düğün hediyesiydi. |
00:07:27 |
Ninem onu ta Macaristan'dan getirdi. |
00:07:35 |
Gideceğim yerde insanlar var mı? |
00:07:42 |
Sen hiçbir yere gitmiyorsun. |
00:07:46 |
Burada bizimle kalıyorsun. |
00:07:47 |
Baba... |
00:07:49 |
...herkes bir gün ölür. |
00:07:53 |
-Ama yaşlandıkları zaman. |
00:07:57 |
Tamam mı? Sonra daha |
00:08:00 |
Çok güzel bir yere. |
00:08:04 |
Tüm arkadaşların da orada olur. |
00:08:11 |
Tanrı da orada mı? |
00:08:14 |
Evet. |
00:08:17 |
Buna gerçekten inanıyor musun baba? |
00:08:20 |
Evet. |
00:08:24 |
Ne düşündüğümü biliyorsun. |
00:08:26 |
-Elimizden geleni yaptık. |
00:08:28 |
-Kafasını cennet, bulutlar gibi... |
00:08:30 |
...saçmalıklarla doldurmak yerine, |
00:08:36 |
O hikâyeleri seviyordu. |
00:08:38 |
Ben sigara almaya gidiyorum. |
00:10:17 |
Durumu tartmalıyız. |
00:10:21 |
Tango ışığında yıkanmış... |
00:10:26 |
...Orpheum devresindeki Orpheus'u... |
00:10:29 |
...doğru olarak tanımlamaya |
00:10:32 |
Bu öyle bir ışık ki... |
00:10:35 |
...ölüleri mezarından çıkarıp |
00:10:38 |
Burası dokuzuncu kat. |
00:10:42 |
Tüm ışık ve sıcaklıktan arındırılmış, |
00:10:51 |
Bu altı. |
00:10:52 |
Bu kahrolası beş. |
00:10:55 |
Galiba mantığını anlıyorum. |
00:10:57 |
Evet mantığını anlıyorum. |
00:11:02 |
Mike beni duyabiliyor musun? |
00:11:06 |
Michael ne cehennemdesin? |
00:11:13 |
Michael beni duyabiliyor musun? |
00:11:20 |
Tanrım. Şükürler olsun. |
00:11:23 |
-Polisleri aradın mı? |
00:11:25 |
-Dolphin dememiş miydin? |
00:11:27 |
-Emin misin? |
00:11:30 |
Mike şu an 1408'deler. |
00:11:33 |
Oda boşmuş. |
00:11:37 |
Michael beni duyabiliyor musun? |
00:11:42 |
Michael ne cehennemdesin? |
00:11:44 |
Maalesef bu havada |
00:11:46 |
Sakinleş tamam mı? |
00:11:48 |
-Panik yapma. |
00:11:50 |
Michael kes şunu. Sen |
00:11:53 |
Bir yere kıpırdama. |
00:12:00 |
15 dakika yeterli değil. |
00:12:04 |
-Çok geç olacak. |
00:12:06 |
-Lily. |
00:12:07 |
Aslında 15 dakika mükemmel. |
00:12:10 |
Mükemmel. Hadi hemen gel. |
00:12:12 |
-İyi evet. |
00:12:13 |
Sen her zaman |
00:12:15 |
Katie öldüğünden beri çok |
00:12:19 |
-Ama sana ihtiyacım var tatlım. |
00:12:21 |
Nette açıklayamam. Buraya |
00:12:24 |
Ben de seni özledim ama... |
00:12:25 |
Buraya geldiğinde kimseyle konuşma. |
00:12:27 |
Doğrudan 14. kata çık. |
00:12:28 |
-Kapıdan gir. |
00:12:30 |
-Ölüm kalım meselesi canım. |
00:12:33 |
-Tamam. |
00:12:34 |
-Seninle Katie hakkında konuşmalıyım. |
00:12:36 |
-Lily onu dinleme! |
00:12:38 |
-Bu bir numara. Sakın buraya gelme! |
00:13:20 |
Bebeğim. Bebeğim. |
00:13:24 |
Kayalıklara doğru gidiyor. |
00:13:27 |
Ölmek istemiyorum! |
00:13:47 |
Tanrım. |
00:13:49 |
Adam düştü! |
00:13:57 |
Yeter! |
00:15:20 |
İyi misin, ahbap? |
00:15:23 |
Nefes alabiliyor musun? |
00:15:26 |
Hadi. Konuş benimle. |
00:15:28 |
Millet bana yardım edin. |
00:15:38 |
Dr. Edwards, onkolojiye lütfen. |
00:15:49 |
Nasılsın? |
00:15:53 |
-Çıktım mı? |
00:15:55 |
Yat, yat. |
00:15:56 |
Yat. Yat. |
00:15:58 |
Hastanedesin. |
00:16:00 |
Neredeki hastanede? |
00:16:02 |
New York mu? |
00:16:04 |
Sörf tahtası kafana çarpmış. |
00:16:07 |
Hâlâ sörf yaptığına inanamıyorum. |
00:16:10 |
Buraya benim için mi geldin? |
00:16:11 |
Evet. Aradıklarında |
00:16:16 |
Sanırım hâlâ acil durumlarda |
00:16:20 |
Tamam. New York'ta değilim. |
00:16:22 |
-Çıktım. |
00:16:26 |
New York'taydım. |
00:16:29 |
New York'taki Dolphin isimli |
00:16:36 |
45. cadde ile Lex'in |
00:16:39 |
-Oradan seninle konuştum. |
00:16:41 |
-Seni aradım. |
00:16:46 |
Yakında iyileşirsin. |
00:17:07 |
Kazanmışız. |
00:17:12 |
600 papel. |
00:17:25 |
İnanılmaz. |
00:17:28 |
Neden burada yaşadığını |
00:17:36 |
Neden gittin? |
00:17:45 |
Çünkü sana her baktığımda |
00:18:01 |
Bence gayet açık. |
00:18:03 |
Rüyandaki oda senin alt benliğin |
00:18:07 |
Bu senin için iyi. |
00:18:08 |
Ama bu... Tavşanın |
00:18:11 |
Sarsılmıştım. Aklımı yitirecektim. |
00:18:14 |
Yemekten sonra beni |
00:18:16 |
...sinir hastalıkları bölümüne |
00:18:21 |
Harika görünüyorsun. |
00:18:23 |
Burada seninle oturduğuma |
00:18:27 |
Bir de bana sor. |
00:18:29 |
Her şey yolunda mı? İstediğiniz |
00:18:32 |
Bir kadeh şarap daha alayım lütfen. |
00:18:34 |
Aynısından. |
00:18:41 |
Evet. Bir tekila daha alayım. |
00:18:42 |
Soğuk, duble. |
00:18:44 |
Hemen geliyor. |
00:18:52 |
Katie de oradaydı. |
00:18:59 |
Böyle bir şeyi hissetmenin nasıl |
00:19:03 |
Yani onunla sanki iki gün önce |
00:19:07 |
Onunla konuştum, |
00:19:11 |
Evet. |
00:19:13 |
Ben her gece gözlerimi |
00:19:17 |
Evet ama o kadar gerçekti ki. |
00:19:19 |
Canlı gibiydi. |
00:19:22 |
-Bence bunu yazmalısın. |
00:19:27 |
-Sen her zaman daha güçlüydün zaten. |
00:19:30 |
Ciddiyim. Artık geçmişinle |
00:19:37 |
Kalır mısın? |
00:19:49 |
Üzgünüm. |
00:19:55 |
Tamam, bakalım. 148 numara. |
00:19:58 |
148 buralarda bir yerde olmalı. |
00:20:01 |
İşte. |
00:20:04 |
Şurayı imzalarsanız... |
00:20:09 |
N'aber abi? |
00:20:11 |
Epeydir yoktun. |
00:20:13 |
Bu arada, son kitabını okudum. |
00:20:16 |
Neydi? "10 Perili Motel" miydi? |
00:20:20 |
Bayağı korkunçtu. |
00:20:25 |
Görüşürüz. |
00:21:06 |
Kartpostal düşürdüm mü? |
00:21:08 |
-Ne? |
00:21:09 |
Kartpostal. |
00:21:11 |
Hayır. Düşürsen görürdüm. |
00:21:16 |
Ama bulursam posta kutuna koyarım. |
00:21:31 |
Fabrika sahibi kendini |
00:21:36 |
...köprüden attı. |
00:21:50 |
Odada yaşadıklarım korkunçtu. Çaresizlik |
00:21:56 |
1408, uyandığımda kendimi yenilenmiş |
00:22:03 |
Mikey mutlu gibisin. |
00:22:06 |
-Beni korkutuyorsun. |
00:22:07 |
...ama işim benden |
00:22:10 |
Ama sanırım kendimi kurgusal |
00:22:15 |
"Bir Kâbusun Otobiyografisi: Truman Capote |
00:22:19 |
Bayıldım. "In Cold Blood |
00:22:22 |
Seksi bir başlık. |
00:22:25 |
...savaş çıkarmak istiyorum. |
00:22:27 |
Sakin ol. Eli kulağındadır. |
00:22:30 |
Tamam Mika. Az laf, çok iş. |
00:22:32 |
Kahvem nerede kaldı? |
00:23:01 |
Sağ ol. |
00:23:17 |
Merhaba baba. |
00:23:26 |
Nasılsın ihtiyar? |
00:23:30 |
Beni duyabiliyor musun? |
00:23:33 |
Sanmıyorum. |
00:23:44 |
Birkaç aydır gelmediğimin |
00:23:50 |
...bir uğrayıp durumunu görmek... |
00:23:54 |
...ve iyi olduğumu |
00:23:58 |
Hatta gayet iyiyim. |
00:24:03 |
Lily ile tekrar görüşmeye |
00:24:08 |
Senin de seveceğini |
00:24:11 |
...yeni bir kitap yazdım. |
00:24:14 |
İster inan, ister inanma. |
00:24:25 |
Michael. |
00:24:26 |
Baba. |
00:24:30 |
Michael. |
00:24:33 |
Evet. |
00:24:46 |
Pekâlâ... |
00:24:54 |
Hey, oraya park edemezsin! |
00:24:58 |
Bir paket göndereceğim. |
00:25:01 |
Doğru form bu mu? Yarın sabah |
00:25:04 |
Üzgünüm bayım. |
00:25:11 |
Peki. |
00:27:27 |
Çıkmıştım. |
00:27:30 |
O Katie mi? |
00:27:32 |
O Katie mi? |
00:27:36 |
Çıkmıştım. |
00:27:43 |
Çıkmıştım! |
00:27:47 |
Çıkmıştım. |
00:27:50 |
Çıktığımı biliyorum. |
00:28:41 |
Evet. |
00:28:48 |
Kapıyı aç. |
00:29:06 |
...önümüzde ardına kadar |
00:29:09 |
Hakkın yolunu biliyoruz. |
00:29:16 |
Babacığım. |
00:29:22 |
-Babacığım. |
00:29:26 |
-Sen Katie değilsin. |
00:29:30 |
-Lütfen. |
00:29:33 |
Üşüyorum. |
00:29:34 |
-Sen Katie değilsin. |
00:29:55 |
Seni seviyorum babacığım. |
00:29:59 |
Artık beni sevmiyor musun? |
00:30:02 |
Elbette seviyorum, canım. |
00:30:06 |
Gel bakalım. |
00:30:10 |
Tuttum seni, Katie. |
00:30:12 |
-Tanrım. |
00:30:15 |
-Verecekler. |
00:30:20 |
Hayır, hayır. Kimse seni uzaklara |
00:30:23 |
Seni sıkıca tutuyorum, Katie. |
00:30:27 |
-Asla bırakmam. |
00:30:29 |
Elbette seviyorum. |
00:30:31 |
Keşke yine birlikte olsak. |
00:30:34 |
Olabiliriz. |
00:30:38 |
Burada yanımdasın, bir tanem. |
00:31:00 |
Hayır. |
00:31:02 |
Hayır. |
00:31:04 |
Onu ikinci kez alamazsın. |
00:31:08 |
Alamazsın. |
00:31:12 |
Yine olmaz. |
00:31:20 |
Lütfen. |
00:31:22 |
Hayır! |
00:31:26 |
-Alçak. |
00:31:31 |
# Seçecek pek çok yol var # |
00:31:36 |
# Yürüyerek başladık |
00:31:42 |
# Yine de, daha yeni başladık... # |
00:31:55 |
Seni küçük... |
00:31:56 |
Neredesin? |
00:31:58 |
Nerede?! |
00:32:28 |
# Başımızı sokacak |
00:32:34 |
# Ve evet, daha yeni başladık # |
00:32:41 |
# Bize yeni olan ufukları paylaşarak # |
00:32:47 |
# Yolumuzdaki işaretlere bakarak # |
00:32:52 |
# Geleceğimizi konuşarak # |
00:33:46 |
Neden beni öldürmüyorsunuz? |
00:33:48 |
Çünkü bu otelin tüm konukları |
00:33:51 |
İsterseniz aynı saati |
00:33:54 |
...ya da hızlı çıkış sistemimizden |
00:34:29 |
Bay Enslin? |
00:35:14 |
Çıkış yapmaya hazır mısınız? |
00:35:20 |
Hayır. |
00:35:22 |
- Sizin istediğiniz şekilde değil. |
00:35:30 |
Bu arada az önce |
00:35:32 |
5 dakika içerisinde burada olacakmış. |
00:35:35 |
Onun bununla ilgisi yok. |
00:35:38 |
Onu alamazsınız. |
00:35:40 |
Sizinle uğraşmaktan sıkıldım. |
00:35:46 |
Bu işi bitireceğim. |
00:35:48 |
Beş. |
00:35:50 |
Siren'i boş ver. |
00:35:53 |
Bu odadan |
00:35:55 |
Sekiz. |
00:35:59 |
Arkadaşlarını öldürdük. |
00:36:03 |
Tüm arkadaşların... |
00:36:05 |
...artık birer ölü. |
00:36:18 |
Hayatım boyunca bencil biri oldum. |
00:36:22 |
Ama bu şekilde ölmeyeceğim. |
00:36:26 |
Madem batıyorum |
00:36:34 |
Hiçbiri gerçek olmayabilir. |
00:36:39 |
Ama bu ateş... |
00:36:44 |
...gerçek olacak. |
00:36:57 |
Cehenneme git! |
00:37:21 |
Caddeye çıkın! |
00:37:22 |
Dışarı! |
00:37:24 |
Herkes sakin olsun. |
00:37:30 |
- Neler oluyor? |
00:37:33 |
Biraz zaman alabilir. |
00:37:36 |
Teşekkürler. |
00:37:47 |
Sessiz ol, pislik. |
00:37:52 |
Lütfen, bana yardım edin. |
00:37:54 |
- Sakin olun. |
00:37:55 |
Kocam içeride. |
00:37:57 |
Ona yardım etmelisiniz, lütfen! |
00:37:59 |
-Kaçıncı kat? |
00:38:02 |
Lütfen, gelin. |
00:38:05 |
Boşa kürek çekiyorsun. |
00:38:14 |
Buraya hikâyemizi almaya geldik, |
00:38:22 |
Dekor tamamen mahvoldu |
00:38:27 |
Ama korkutmak konusunda... |
00:38:31 |
...Dolphin'i 10 kurukafa ile |
00:38:59 |
Yiyebileceğinden fazlasını |
00:39:10 |
Herkes bir gün ölür, baba. |
00:39:44 |
Yüce Tanrım, kardeşimizi |
00:39:47 |
...ve bedenini toprağa veriyoruz. |
00:39:51 |
Topraktan gelir insan, |
00:39:58 |
Huzur içinde uyu. |
00:39:59 |
Amin. |
00:40:01 |
Amin. |
00:40:03 |
Artık beraberler. |
00:40:10 |
Gidelim. |
00:40:19 |
Bayan Enslin? |
00:40:28 |
Böyle hassas bir zamanda |
00:40:31 |
Ama eşinizi tanırdım. |
00:40:35 |
Temizlik yaparken, eşinize ait |
00:40:40 |
Hayır, teşekkürler. |
00:40:41 |
Bunlar kendisine ait çok özel |
00:40:44 |
Hayır, lütfen. Onu bu şekilde |
00:40:48 |
-Anlayışla karşılarsınız umarım. |
00:40:52 |
Ama eşinizin çok harika |
00:40:55 |
Boş yere ölmedi. |
00:40:57 |
Neden bahsediyorsunuz? |
00:40:59 |
Sayesinde artık oda |
00:41:02 |
Anlaşıldı, yeter. |
00:41:04 |
Bayanı boğma istersen. |
00:41:53 |
İlk turu korkunç Bay Olin, |
00:41:56 |
Kabul etmeliyim ki, bir anlığına |
00:41:59 |
Topla kendini. |
00:42:00 |
Gerçeklikten uzaklaşıyorsun. |
00:42:04 |
Babacığım. |
00:42:07 |
Elbette seviyorum, canım. |
00:42:11 |
Her şeyden daha fazla hem de. |
00:42:14 |
Burada yanımdasın, bir tanem. |
00:42:16 |
Tuttum seni, Katie. |
00:42:20 |
Babacığım? |
00:42:22 |
Babacığım! |
00:42:25 |
Babacığım! |
00:42:27 |
Babacığım! |
00:43:40 |
Babacığım! |
00:43:42 |
Babacığım! |
00:43:45 |
Tamam. |
00:43:55 |
www.subtitlez.com |
00:44:00 |
icyseden, zeugma |
00:44:05 |
Decypher, barone |
00:44:10 |
Clint Eastwood, tivix |
00:44:15 |
Verminaard, Altair_ |
00:44:20 |
Redaksiyon: Democles |