Ring The

ru
00:00:29 Ненавижу телевизоры.
00:00:31 У меня от них головная боль.
00:00:34 Говорят, вокруг нас
00:00:37 из-за телевидения и сотовых телефонов...
00:00:39 что клетки нашего мозга умирают
00:00:43 Вроде как молекулы у нас в головах
00:00:47 И все компании знают об этом,
00:00:50 Это всемирный заговор.
00:00:53 Выбирай сама, мне все равно.
00:00:59 Ты знаешь,
00:01:01 проходит сквозь
00:01:04 Я знаю кое-что поинтереснее.
00:01:05 Ты слышала про видеокассету,
00:01:09 - Что за кассета?
00:01:12 Из тех, что можно взять в прокате.
00:01:15 а там будто бы чей-то ночной кошмар.
00:01:18 И вдруг появляется лицо женщины...
00:01:22 которая смотрит на тебя и улыбается.
00:01:24 Она видит тебя...
00:01:25 прямо сквозь экран.
00:01:27 Как только кассета кончается...
00:01:30 звонит телефон.
00:01:32 Кто-то знает, что ты ее посмотрел.
00:01:35 Этот кто-то говорит:
00:01:37 ''Через семь дней ты умрешь''.
00:01:41 И ровно через семь дней...
00:01:43 Кто тебе это рассказал?
00:01:45 - Кто-то из школы. Я не...
00:01:48 Что с тобой?
00:01:50 Я смотрела эту кассету.
00:01:52 - Это выдумки, Кэти.
00:01:56 Ты же была дома с родителями?
00:01:57 - Я хотела рассказать...
00:01:59 Кто-то из его друзей
00:02:02 Они записывали футбольный матч.
00:02:06 - Что?
00:02:07 Потом оказалось, что никакого футбола
00:02:13 Что? Что там было?
00:02:17 Кое-что другое.
00:02:21 Мы решили,
00:02:24 И тут зазвонил телефон.
00:02:29 Это было неделю назад.
00:02:32 Сегодня будет ровно неделя.
00:02:37 Ты специально меня пугаешь.
00:02:47 Боже мой, Кэти! Что с тобой?
00:02:52 Господи...
00:02:53 Балбеска!
00:02:56 - Что, испугалась?
00:03:00 Ну и как вы там -
00:03:05 Ты о чем?
00:03:08 Боже мой, ты и вправду это сделала!
00:03:28 Такая кассета правда есть?
00:03:53 - Глупости все это.
00:03:55 Квартира Эмбри.
00:04:14 Алло.
00:04:17 Привет, мам.
00:04:21 Да, это Бекка.
00:04:25 Спроси, где она прячет Викодин.
00:04:28 Мы уже ложимся спать.
00:04:30 Хорошо, сделаю.
00:04:33 Ладно, будет сделано!
00:04:37 Не буду.
00:04:40 Пока, мама.
00:05:06 Бекка, перестань хулиганить. Где пульт?
00:05:33 Бекка, хватит уже!
00:06:30 Бекка, ты меня слышишь?
00:07:30 Не указывай, что мне писать!
00:07:32 Этот придурок добивается внимания
00:07:35 Я-то как раз и объективна!
00:07:37 Знаешь, Харви, хрен ты мелочный...
00:07:39 если тронешь мою колонку,
00:07:43 тем самым красным карандашом,
00:07:46 Харви!
00:07:47 Черт!
00:07:55 Простите, что опоздала.
00:07:57 Ничего страшного.
00:07:59 Я подожду в машине.
00:08:03 - У вас есть пара минут, мисс Келлер?
00:08:06 - Зовите меня Рэйчел.
00:08:10 Очень самостоятельный мальчик,
00:08:12 Да, это точно.
00:08:13 Все всегда делает без подсказки.
00:08:15 Если хотите пожаловаться на него,
00:08:20 - Мисс Келлер...
00:08:24 Эйдан только что
00:08:26 Да. Я хочу записать его
00:08:29 Я не об этом. Спешить не обязательно.
00:08:31 Я знаю, Эйдан с сестрой
00:08:35 Они проводили вместе
00:08:37 Он говорит с вами о ее смерти?
00:08:39 Как вы сами заметили,
00:08:43 Это не значит, что ему нечего сказать.
00:08:48 Он знает, что я рядом.
00:08:49 Да, я в этом не сомневаюсь.
00:08:51 Но мне кажется,
00:08:55 другие способы.
00:08:57 Я хочу вам кое-что показать.
00:09:09 Это его сестра.
00:09:11 Это Кэти.
00:09:13 Мисс Келлер...
00:09:14 эти рисунки меня беспокоят.
00:09:19 Я очень благодарна вам за беспокойство.
00:09:22 Но мой сын всего три дня назад
00:09:26 - Он пытается справиться со своим горем.
00:09:29 Его способ выплеснуть свои эмоции,
00:09:35 С ним все будет хорошо.
00:09:38 Вы говорите, она погибла три дня назад.
00:09:42 Да, верно.
00:09:43 Эйдан нарисовал это на прошлой неделе.
00:10:09 Что?
00:10:13 Ничего.
00:10:24 - Хочешь, почитаем что-нибудь?
00:10:26 Хорошо.
00:10:29 Спокойной ночи.
00:10:34 У нас мало времени друг на друга.
00:10:38 Дорогой, я знаю,
00:10:40 Прости, я обязательно исправлюсь.
00:10:44 Я говорю о другом.
00:10:46 У нас мало времени до того,
00:10:51 До этого еще очень долго.
00:10:53 Разве ты знаешь, когда я умру?
00:10:55 Нет. Этого никто не знает.
00:10:58 Но я знаю, что тебе об этом
00:11:02 А Кэти знала.
00:11:03 Она сама мне говорила.
00:11:05 Кэти говорила, что скоро умрет?
00:11:07 Она говорила, что у нее мало времени.
00:11:12 Спокойной ночи, Рэйчел.
00:11:31 Черт!
00:11:36 Эйдан!
00:11:39 Черт возьми!
00:11:41 Дорогой, ты не видел мое черное платье?
00:11:45 Эйдан!
00:11:47 Ты не видел мое черное...
00:11:49 платье?
00:11:54 Оно немного помято.
00:12:01 Ничего.
00:12:41 Спасибо.
00:13:08 Подростки не умирают от инсульта.
00:13:11 Почему же тогда закрытый гроб?
00:13:18 Руфи.
00:13:20 Мне так жаль.
00:13:31 Как ты себя чувствуешь, Дэйв?
00:13:36 Я в порядке.
00:13:38 А как ты?
00:13:48 Он целый день спит.
00:13:52 Почти не двигается.
00:13:54 Для него это слишком большое горе.
00:13:59 Что-то здесь не так, Рэйчел.
00:14:02 Я четыре часа провела в интернете
00:14:07 чтобы у 16-летней девочки
00:14:11 Я беседовала с тремя врачами,
00:14:13 не смог внятно объяснить,
00:14:22 Она была в дружеских отношениях...
00:14:24 с тобой.
00:14:26 И с Эйданом.
00:14:27 Она делилась с тобой своими секретами.
00:14:30 Да, но она никогда не говорила
00:14:32 Что могло бы объяснить происшедшее.
00:14:35 Ты могла бы что-то выяснить.
00:14:38 Это ведь твоя работа, так?
00:14:43 Рэйчел, пожалуйста.
00:14:49 Я видела ее лицо.
00:15:01 Я знала Бекку.
00:15:02 Она была впечатлительной,
00:15:05 Чтобы на тебя надели смирительную
00:15:09 Что-то перепугало ее до потери сознания.
00:15:16 А кто попал
00:15:19 Бекка. Подруга Кэти.
00:15:21 - Ах да. Та, что была...
00:15:26 Чем, по-вашему, они занимались?
00:15:30 Спасибо.
00:15:33 Я помню себя в этом возрасте.
00:15:35 Мы с подружкой частенько закрывались
00:15:39 - Может быть, она тоже...
00:15:44 Всему виной кассета.
00:15:45 Келлен, не смей.
00:15:47 Какая кассета?
00:15:49 - Та, что убивает того, кто ее посмотрел.
00:15:52 И что же было на этой кассете?
00:15:55 Как видите, я ее не смотрел.
00:15:57 А Кэти говорила, что смотрела?
00:15:59 Не Кэти. Я слышала об этом от ее пар...
00:16:03 Слышала от кого?
00:16:05 Она встречалась
00:16:07 Он учится в школе ''Ревир''.
00:16:10 - Это было ее секретом.
00:16:12 И где он - этот Джош? Он здесь?
00:16:14 Джош мертв.
00:16:16 Что?
00:16:18 Что с ним случилось?
00:16:19 Говорят, он совершил самоубийство.
00:16:23 В ту самую ночь, когда погибла Кэти.
00:17:43 Эйдан...
00:17:45 что ты здесь делаешь?
00:17:49 Пойдем.
00:17:53 Это больше не ее комната.
00:18:33 СРОЧНАЯ ПЕЧАТЬ ФОТОГРАФИЙ
00:19:20 Джош Турандот
00:19:24 Подросток из Сиэтла
00:19:28 ''22.00''.
00:19:38 Скотт Конрой
00:19:42 Два человека погибли в аварии,
00:19:47 ''22.00''.
00:19:52 Время гибели, Уэйд.
00:19:55 Имя погибшей - Кэти Эмбри.
00:19:58 Ничего, я подожду.
00:20:01 ''Хрен мелочный'', значит?
00:20:03 Остроумный намек, правда?
00:20:05 - Ты уволена.
00:20:07 Да, уволена.
00:20:08 Нет, не уволена.
00:20:10 У меня слишком хороший материал.
00:20:14 - О чем?
00:20:22 Так в котором часу произошла смерть?
00:20:29 22.00
00:20:58 ГОСТИНИЦА ''ГОРНЫЙ ПРИЮТ''
00:21:09 - Здрасте, я хотела узнать...
00:21:12 Смелее.
00:21:15 Верните ее на место.
00:21:17 Мне не показывайте.
00:21:23 Эта карта?
00:21:25 Нет.
00:21:27 Черт.
00:21:29 Не сможете ли вы вспомнить девушку,
00:21:32 Какие-то проблемы?
00:21:34 Это моя племянница.
00:21:36 Сбежала из дома без спроса.
00:21:41 У меня есть с собой фотографии.
00:21:44 Думаю, они пробыли здесь
00:21:47 Они жили в 12-м коттедже.
00:21:49 Уехали, не заплатив.
00:21:50 Обращались ко мне с жалобами.
00:21:55 Сигнал у нас здесь слабый.
00:21:57 Поэтому мы закупили
00:22:01 Неплохая подборка.
00:22:04 В основном это то,
00:22:08 В общем,
00:22:11 Для таких подростков это не редкость.
00:22:14 Мисс?
00:22:15 Знаете, я что-то устала.
00:22:17 Пожалуй, вздремну немного
00:22:21 Возьму 12-й коттедж.
00:22:37 Это ваша карта, я прав?
00:22:42 Она самая.
00:25:27 Семь дней.
00:25:43 Четверг - День 1
00:25:57 Я пошел в школу!
00:26:34 Что ты думаешь?
00:26:36 Впечатляющий оптический эффект.
00:26:39 Какое отношение это имеет к кассете?
00:26:43 Сфотографируй меня.
00:26:50 Может, ты хотя бы
00:26:58 Это та же самая камера?
00:27:00 Нет. Посмотри остальные кадры.
00:27:06 Что ты на это скажешь?
00:27:11 По-моему, ты говорила,
00:27:20 Возможно, тебе не стоит ее смотреть.
00:27:23 Сначала я хочу побольше о ней узнать.
00:27:26 Так разве я здесь не за этим?
00:27:30 Погибло четверо ребят, Ноа.
00:27:32 Кассета здесь ни при чем.
00:27:38 Давай, покажи мне ее.
00:28:52 Финальные титры.
00:28:55 Снято очень по-любительски.
00:28:58 Хотя ночью, возможно,
00:29:08 Ты возьмешь трубку?
00:29:28 Много работаешь в последнее время?
00:29:30 Я ничуть не устала, Ноа.
00:29:33 - Хорошо.
00:29:36 - Вообще-то нет. Извини.
00:29:39 - Я же сказал, это не из-за...
00:29:42 - Мы посмотрели. И пока держимся.
00:29:47 Ясно.
00:29:48 Мне нужно съездить
00:29:51 Потом буду готовиться к съемке
00:29:54 - Ты думаешь, я чересчур легковерна?
00:29:57 - Меня легко испугать?
00:29:59 Сейчас ты немного взвинчена.
00:30:02 Не следишь за одеждой.
00:30:04 Кто это снял? Откуда взялась эта запись?
00:30:09 Хорошо. Перепиши мне ее.
00:30:18 Спасибо.
00:30:54 Видеомонтажная
00:31:58 Пятница - День 2
00:32:08 - Ты уверена, что это копия той записи?
00:32:12 С цифрами что-то не то.
00:32:14 КОПИЯ
00:32:16 Может быть, на оригинале было так же?
00:32:20 Это невозможно.
00:32:22 Эти числа - контрольная дорожка,
00:32:26 Теоретически, если ее нет,
00:32:30 Я, знаешь ли, не увлекаюсь чтением
00:32:33 Структура дорожек на пленке...
00:32:35 является уникальной
00:32:38 будь то видеокамера или магнитофон.
00:32:40 Контрольная дорожка
00:32:43 И кассета без этой дорожки...
00:32:45 Словно новорожденный
00:32:47 Как же записана эта кассета?
00:32:50 Я не знаю.
00:32:51 Но скоро выясню.
00:32:55 Обрати внимание.
00:32:57 Камера должна отражаться в зеркале.
00:33:00 Съемка ведется в упор, но отражения нет.
00:33:03 Что это?
00:33:04 Похоже, что эта женщина уходит.
00:33:06 Я имею ввиду помехи наверху кадра.
00:33:09 Это настройка видеоголовки.
00:33:12 Извини.
00:33:13 Вернись назад. Там что-то было.
00:33:16 - Верно.
00:33:18 Постой. Я поправлю рамку.
00:33:20 - Получается, еще чуть-чуть.
00:33:23 - Дай-ка я!
00:33:25 - Дай я попробую!
00:33:30 Ноа, я забрала аппаратуру.
00:33:33 Ты уже видел
00:33:36 Они вышли какие-то...
00:33:38 передержанные.
00:33:40 - Ты работаешь?
00:33:44 Пишет для Вестника Сиэтла.
00:33:48 Скорее, сообщница.
00:33:50 Она учится в Керкленде
00:33:54 Не буду вам мешать.
00:33:58 Рэйчел расследует мистификацию
00:34:02 Ты в этом разбираешься.
00:34:04 Мне некогда. Я, пожалуй, пойду.
00:34:07 - Зачем ты забираешь...
00:34:15 - Ты забираешь кассету?
00:34:18 Не хочешь, чтобы она увидела?
00:34:21 - Насчет меня у тебя сомнений не было.
00:34:25 - Ты злишься.
00:34:27 - В чем тогда дело?
00:34:31 Прости, но меня не впечатляют
00:34:38 А ты что думаешь?
00:34:40 Думаю, что в этом месте
00:34:42 ''Ты пустышка,
00:34:44 Ты ответишь, что я чокнутая дура
00:34:47 После этого я побегу отсюда
00:34:49 кляня себя за то, что поверила,
00:34:53 повзрослеть.
00:34:59 Почему бы нам сразу не перейти к финалу
00:35:06 Ладно.
00:35:08 Прощай.
00:35:36 Осторожнее, мисс. Проходить
00:35:43 Суббота - День 3
00:36:09 Бекка...
00:36:13 мы почти пришли.
00:36:23 Ты что-нибудь помнишь о том вечере?
00:36:27 Когда вы были с Кэти.
00:36:31 Ты помнишь...
00:36:33 как она погибла?
00:36:50 Она говорила про видеокассету, так?
00:36:58 Ей было страшно, так?
00:37:00 С ней происходило что-то странное.
00:37:05 Как она погибла?
00:37:08 Пожалуйста.
00:37:10 Мне нужно знать.
00:37:15 Вы узнаете.
00:37:21 Она вам покажет.
00:37:23 Кто?
00:37:24 Кто мне покажет?
00:37:27 Не сейчас.
00:37:36 Через четыре дня.
00:37:45 Домашние аппараты
00:37:47 но сместить границы кадра они не могут.
00:37:51 К нам иногда приносят
00:37:53 дорожки изношенные,
00:37:56 У нас здесь есть настоящий монстр.
00:37:58 читает всю ленту до самых краев.
00:38:00 Только не давите на него,
00:38:03 Настройка головки, монитор
00:38:07 Что будем смотреть?
00:38:11 Я бы предпочла посмотреть одна.
00:38:15 Если можно.
00:38:17 Как хотите.
00:38:33 Давай.
00:38:38 Давай.
00:38:53 Маяк.
00:38:56 ПЕЧАТЬ
00:38:58 Черт!
00:39:00 Эй! Кто-нибудь!
00:39:09 Черт!
00:39:44 Нужна помощь?
00:39:47 Ой, у вас тут...
00:39:56 Воскресенье - День 4
00:39:59 - Это все, что у нас есть.
00:40:07 МАЯКИ АМЕРИКИ
00:40:43 ''Остров Моэско''.
00:40:52 Остров Моэско
00:40:54 Поиск
00:41:01 Маяк острова Моэско
00:41:04 Краеведческое общество
00:41:18 Печать
00:41:28 Анна Морган
00:41:34 Поиск
00:41:35 Анна Морган устраивает
00:41:45 лошади
00:41:46 Поиск
00:41:51 Боже мой.
00:42:10 Загадочное заболевание лошадей
00:42:14 ''Следствие продолжается после того,
00:42:23 Карантин
00:42:24 Тайна смерти лошадей Морганов
00:42:25 На ферме Морганов ищут разгадку
00:42:27 Безумие у Морганов продолжается
00:42:29 Проверки ветеринаров тщетны
00:42:34 Анна Морган.
00:42:42 Болезни прекратились
00:42:48 Некролог: АННА МОРГАН,
00:42:51 Морган бросилась с обрыва
00:42:57 ''...страдала галлюцинациями''.
00:43:01 Психиатрическая лечебница округа Эола
00:43:08 Что же с тобой случилось, Анна?
00:43:20 Понедельник - День 5
00:43:22 Пачку ''Дабл Лайтс''. Спасибо.
00:43:25 $15,33.
00:43:30 Вы долго не проживете.
00:43:33 Мой брат курил по две пачки в день.
00:43:35 Поставил никотиновый пластырь
00:43:37 Ладно, учту.
00:43:40 - Всего хорошего.
00:44:30 Простите, что задержалась.
00:44:32 - Ничего страшного.
00:44:35 О да. Он вел себя как ангел.
00:44:38 Я пошла сказать ему, что пора спать...
00:44:41 а он уже лежит под одеялом.
00:44:47 Он выучил слово ''дилемма''.
00:44:49 - Правда?
00:44:53 Это вам.
00:44:56 - Спасибо.
00:45:29 Руфи, это я. Прости, что звоню поздно,
00:45:32 Мне нужно отлучиться на север штата,
00:45:36 Не знаю, Рэйчел.
00:45:38 Всего на два дня, обещаю.
00:45:40 у меня сейчас довольно сложный период.
00:45:43 - Рэйчел, ты слушаешь?
00:45:51 Это связано с Кэти?
00:47:49 Нет!
00:47:59 Зачем ты это сделал, милый?
00:48:01 Мне не спится.
00:48:08 Кто она такая, Рэйчел?
00:48:27 Оставь его в покое!
00:48:29 Рэйчел?
00:48:35 Послушай.
00:48:38 Мне нужно с тобой поговорить.
00:48:44 Я тебе верю.
00:48:47 Ты меня слышишь?
00:48:51 Он посмотрел кассету.
00:48:54 Кто посмотрел?
00:49:00 Наш сын.
00:49:12 Вторник - День 6
00:49:25 Ты меня сфотографировал.
00:49:31 Я видел.
00:49:33 Когда я был на школьном дворе.
00:49:37 Ты тоже там был.
00:49:41 Тебе хочется, чтобы я чаще был рядом?
00:49:43 Нет.
00:49:45 Тебе хочется чаще бывать рядом?
00:49:48 - Мы с Рэйчел были...
00:49:52 Мама мне рассказывала.
00:49:58 Дело в том...
00:50:00 что я не считаю себя хорошим отцом.
00:50:04 Возможно, из-за того,
00:50:07 был сплошным разочарованием.
00:50:18 Но и другого на этом месте
00:50:24 На месте твоего отца.
00:50:27 Это называется ''дилемма''.
00:50:32 Да, верно.
00:50:42 ОТКУДА ЭТО У МЕНЯ В ГОЛОВЕ?
00:51:11 - Нам пора, мистер.
00:51:16 Ноа велел мне
00:51:26 Всю ее жизнь можно разделить
00:51:29 В одной она - счастливая женщина,
00:51:33 ездит на лошадях. Ведет
00:51:39 Ее лицо излучает свет.
00:51:42 Оно сияет достоинством.
00:51:44 Но однажды что-то происходит...
00:51:46 жизнь делает крутой поворот,
00:51:50 Она оказывается в психиатрической
00:51:53 совершенно одна.
00:51:55 Что с ней случилось?
00:51:57 Я пока не знаю.
00:51:59 Но думаю,
00:52:02 - Давай вместе поедем на этот остров.
00:52:05 У меня остался лишь один день.
00:52:07 Я хочу, чтобы ты поехал в лечебницу
00:52:11 Видеозапись стремится
00:52:15 Кэти тоже ее видела.
00:52:16 Я думаю...
00:52:18 перед тем, как умереть,
00:52:34 Черт!
00:52:35 Подожди!
00:53:10 Ричард Морган, владелец конезавода
00:53:18 Наездник получает травму
00:53:25 В момент происшествия Анна Морган
00:53:30 Дочь?
00:54:09 Эй, ты.
00:54:17 Не бойся. Я не сделаю тебе больно.
00:54:22 Спокойно.
00:54:27 Вот так.
00:54:35 Не бойся. Я тебя не трону.
00:54:43 Успокойся.
00:54:48 Кто-нибудь!
00:54:58 Господи боже!
00:55:03 Помогите же кто-нибудь!
00:55:09 Папа, моя лошадь!
00:55:13 Эй!
00:55:15 Он рвется наружу!
00:56:25 Мне нужна история болезни
00:56:28 Вы ее родственник?
00:56:31 Нет.
00:56:32 Простите, это психиатрическая больница.
00:56:36 Она погибла 24 года назад.
00:56:40 Простите, но это невозможно.
00:56:43 Знаете...
00:56:45 я уже видел ее историю.
00:56:48 Неплохо придумано.
00:56:54 Ваша взяла.
00:56:59 Идиот.
00:57:39 Ты здесь, Анна?
00:58:22 КОНЕЗАВОД МОРГАНА
00:58:31 Эй!
00:59:28 Прошу прощения, м-р Морган.
00:59:32 Мое имя Рэйчел Келлер.
00:59:34 Вы хотите узнать о лошадях.
00:59:38 Я вообще-то не хотела...
00:59:42 Время от времени
00:59:45 за подробностями о происшедшем.
00:59:47 Я уж и не знаю,
00:59:51 Я надеялась, что вы уделите мне
00:59:53 Работы здесь всегда невпроворот.
00:59:56 Но несколько минут уделить могу.
01:00:00 Так о чем вы хотите написать, мисс?
01:00:03 О лошадях вообще
01:00:05 Я читала, вам пришлось многих усыпить?
01:00:07 Большинство обошлось без меня.
01:00:11 Как они выбрались наружу?
01:00:12 Сломали ограду и ускакали на берег.
01:00:16 - Значит, они взбесились?
01:00:20 А может быть, они просто
01:00:25 А где сейчас ваши лошади?
01:00:30 Я больше не держу лошадей.
01:00:33 Я вас понимаю. После таких-то событий.
01:00:36 Трудно вам, наверное, пришлось.
01:00:40 Вам и вашей жене.
01:00:45 Простите, мисс.
01:00:51 Послушайте, Рэйчел...
01:00:53 может быть, расскажете,
01:01:00 Знаете, что это такое?
01:01:04 Я думаю,
01:01:09 На этой кассете - Анна.
01:01:12 Можно увидеть маяк, лошадей...
01:01:17 - Где вы ее взяли?
01:01:23 Это единственный экземпляр?
01:01:27 Я сделала копию.
01:01:35 У меня сегодня еще много работы.
01:01:39 Это очень большое поместье.
01:01:42 Только закончишь делать одно...
01:01:46 тут же возникает новая проблема.
01:01:50 Вы даже не хотите посмотреть запись?
01:01:53 Интересно?
01:01:55 Нет. Вряд ли.
01:02:00 - М-р Морган...
01:02:04 Где ваша дочь?
01:02:06 - Может быть, она поможет.
01:02:10 - Прошу прощения?
01:02:14 Хватаетесь за чье-то горе
01:02:18 Распространяете как заразу.
01:02:21 - М-р Морган...
01:02:23 много ли, по-вашему, вы знаете?
01:02:28 Вот и не лезьте в это дело.
01:03:43 Морган, Анна
01:03:48 ''Галлюцинации Анны Морган''.
01:03:53 Что же с тобой случилось?
01:04:00 ''Беременность в 65-м. Выкидыш в 66-м.
01:04:03 ''Беременность в 66-м. Выкидыш''.
01:04:06 Бог мой, какое упорство.
01:04:21 РЕЗУЛЬТАТЫ ТЕРМОГРАФИИ
01:04:39 СЕАНСЫ ПРЕКРАЩЕНЫ по просьбе отца
01:04:43 ''Приложение: видеозапись СМ0015''.
01:04:57 Эйдан, твоя мама.
01:05:08 - Привет, мам.
01:05:12 где ты его раньше видел?
01:05:14 Ты увидел это в голове?
01:05:16 В голове?
01:05:19 Почему ты нарисовал этот дом?
01:05:20 - Потому что она так велела.
01:05:24 Кто тебе велел?
01:05:27 Девочка.
01:05:32 Она разговаривает с тобой?
01:05:35 Нет.
01:05:37 - Она показывает мне картинки.
01:05:42 Ей не нравится на сеновале.
01:05:45 Лошади по ночам не дают ей уснуть.
01:05:48 Она до сих пор там живет?
01:05:53 Нет.
01:05:55 Сейчас она живет в темном месте.
01:06:23 Стар ты уже для ловли крабов, Кэл.
01:06:26 Твое тело израсходовало
01:06:29 Ну не тебя же мне теперь ловить.
01:06:31 Посмотрим, поймаешь ли ты
01:06:35 Добрый день, я - д-р Грасник.
01:06:38 Мне кажется, он занимал очередь до меня.
01:06:40 Дарби здесь постоянно.
01:06:43 Так ведь, Дарби?
01:06:45 Это ребенок моего сына.
01:06:49 Да.
01:06:52 - Вы давно здесь живете?
01:06:56 Значит, вы должны знать
01:07:01 - Вы знаете их дочь?
01:07:07 А в чем дело?
01:07:09 Вы меня простите. Не знаю, как сказать...
01:07:11 но у меня в голове постоянно
01:07:15 И у моего сына тоже.
01:07:17 Из-за сына я и приехала сюда.
01:07:20 И еще, не знаю, как вам объяснить, но...
01:07:24 из-за некой девочки.
01:07:30 Давно я уже такого не слышала.
01:07:36 Она хотела ребенка
01:07:40 Они долго старались зачать,
01:07:44 А потом в одну из зим они уехали
01:07:49 Сказали, что удочерили.
01:07:53 Объяснили, что ее мать
01:07:56 Теперь у них был ребенок,
01:08:00 До тех пор, пока Анна
01:08:03 Она говорила, что ее мучают видения.
01:08:07 Страшные видения.
01:08:09 Что они жгут ее изнутри.
01:08:12 И что бывают они
01:08:15 Якобы девочка виновата во всем этом.
01:08:19 Врачом Самары тоже были вы?
01:08:22 С ней что-нибудь было не так?
01:08:24 - С медицинской точки зрения?
01:08:30 Когда родился Дарби...
01:08:34 мы сразу поняли,
01:08:37 Но любили его все равно.
01:08:41 Это непросто.
01:08:48 Что же случилось с ней?
01:08:51 Я отправила ее на материк
01:08:54 Думаю, она и сейчас там.
01:08:56 Вы не знаете?
01:08:59 Как вы можете не знать?
01:09:02 За это время мы пережили
01:09:08 Суровые зимы...
01:09:10 плохой улов, безрыбье.
01:09:13 Но все это было задолго
01:09:16 Когда на острове болеет один,
01:09:21 Простите, конечно,
01:09:24 Я хочу сказать, что без этой девочки
01:09:32 1978 год. Ничего себе,
01:09:35 В регистратуре сказали,
01:09:37 Значит, так и есть.
01:09:40 Да. Мое имя Ричард Морган.
01:09:42 - В чем секрет вашей молодости?
01:09:45 Неужели?
01:09:47 Это все, что нужно.
01:09:49 Я, знаешь ли, не идиот.
01:09:52 Если захочешь умыкнуть
01:09:54 я тебя из-под земли достану, понял?
01:09:57 Да нет же, я просто хочу ее посмотреть.
01:10:00 Я отвечаю здесь за все записи.
01:10:03 У меня свой порядок.
01:10:05 И я не хочу, чтобы кто-то его нарушил.
01:10:08 Я ни за что не нарушу...
01:10:13 Надеюсь, мы поняли друг друга.
01:10:17 Вот теперь я зол.
01:10:20 Здесь указано,
01:10:23 РИЧАРД МОРГАН
01:10:25 Да.
01:10:26 Это был ты.
01:10:30 Давай же.
01:10:33 Набранный вами номер не отвечает...
01:10:36 или временно недоступен.
01:10:38 Вот зараза!
01:10:42 Давай же, Рэйчел.
01:10:56 Можно?
01:11:04 М-р Морган!
01:12:13 СВИДЕТЕЛЬСТВО О РОЖДЕНИИ
01:12:16 Морган
01:12:18 Самара
01:12:51 Файл номер СМ0015,
01:12:55 час 14-й.
01:13:01 Что не дает тебе уснуть?
01:13:05 Ты должна спать хоть иногда.
01:13:08 Ты видишь какие-то сны?
01:13:18 Давай побеседуем о картинках.
01:13:22 Каким образом ты их создала?
01:13:30 Как ты создала эти картинки?
01:13:34 Я их...
01:13:37 не создавала.
01:13:39 Сначала я вижу их...
01:13:44 а потом они...
01:13:47 появляются сами.
01:13:48 Самара, я хочу,
01:13:53 Можно мне к маме?
01:13:55 Нет, Самара. Только после того,
01:14:00 - Я люблю маму.
01:14:05 Но ты ведь больше не хочешь
01:14:09 Нельзя делать людям больно.
01:14:12 Но я делаю. Я этого не хочу.
01:14:17 Но не могу перестать.
01:14:19 Поэтому тебя и привезли сюда.
01:14:21 Чтобы я помог тебе перестать.
01:14:25 - Он оставит меня здесь навсегда.
01:14:30 Папа.
01:14:32 Они просто хотят помочь тебе.
01:14:34 Папа не хочет.
01:14:37 Твой папа любит тебя.
01:14:40 Мой папа любит своих лошадей.
01:14:45 Он хочет, чтобы меня не было.
01:14:49 Это неправда.
01:14:51 Только он не знает.
01:14:54 Чего он не знает?
01:15:02 Теперь эта чертовка никогда не будет
01:15:06 Что вы с ней сделали?
01:15:13 Это же была ваша дочь!
01:15:19 Вы убили Самару, да?
01:15:22 У моей жены не должно было быть детей!
01:15:36 - Что вы делаете?
01:15:38 раздавался в ушах постоянно.
01:15:42 Даже лошади сходили от него с ума.
01:15:44 - Выйдите оттуда.
01:15:47 Боже мой! Что она могла внушить!
01:15:50 - Она до сих пор внушает эти картинки.
01:15:55 Ваше появление -
01:15:59 Где она? Пожалуйста.
01:16:01 Я должна ее остановить.
01:16:04 О да. Он погибнет.
01:16:08 - Она никогда не спит.
01:16:11 Нет!
01:16:23 Успокойся!
01:16:25 Все в порядке.
01:16:29 С тобой все в порядке.
01:16:32 Все нормально?
01:16:42 Боже мой!
01:16:58 Ей не нравится на сеновале.
01:17:02 Лошади по ночам не дают ей уснуть.
01:17:10 ''Ей не нравится на сеновале''.
01:17:12 Что?
01:17:14 Лошади не дают ей уснуть.
01:18:25 Он держал ее здесь.
01:18:29 Ее мать была на грани помешательства.
01:18:33 И Морган винил в этом дочь.
01:18:37 Поэтому он держал ее здесь.
01:18:41 В одиночестве.
01:18:43 Не в одиночестве.
01:19:19 Под бумагой что-то есть.
01:19:29 Словно вытравлено в дереве.
01:19:37 Или выжжено.
01:20:05 Я уже видела это дерево.
01:20:08 - Да, оно было на кассете.
01:20:12 Я была рядом с ним.
01:20:16 ''Горный приют''.
01:20:20 Среда - День 7
01:20:48 Солнце пробивалось сквозь листву,
01:20:54 Это было на закате дня.
01:20:59 В тот момент, когда я смотрела запись.
01:21:07 Ровно неделю назад.
01:21:17 Мы снова вернулись к тому,
01:21:19 Мы не случайно попали сюда.
01:21:22 Это неважно.
01:21:25 У нас нет времени.
01:21:29 Ты должен помочь ему.
01:21:31 - О чем ты?
01:21:35 Теперь все зависит от тебя.
01:21:38 Мы придумаем это вместе!
01:21:40 - Слишком поздно!
01:21:44 - Что?
01:21:45 но оно находится в этой комнате!
01:21:49 Может быть, телевизор!
01:21:51 Давай! Дай нам знак, не тяни!
01:21:58 Смотри.
01:23:37 Господи!
01:23:39 - Как ты думаешь, какая здесь глубина?
01:23:53 Нужно сбросить что-нибудь.
01:24:30 Думаешь, она там внизу?
01:25:35 Я здесь!
01:25:37 Со мной все в порядке.
01:25:39 Вроде бы.
01:25:41 Я пойду искать,
01:25:44 Только побыстрее!
01:27:19 По спирали
01:27:23 Мир наш мчится
01:27:28 Круг замкнет
01:27:32 И вновь кружится
01:27:43 Правда, здесь красиво, Самара?
01:27:49 Так спокойно.
01:27:54 У нас все будет хорошо.
01:28:07 Я всю жизнь мечтала о тебе.
01:28:49 Она все еще была жива.
01:29:28 Теперь все хорошо.
01:29:31 Все хорошо.
01:29:41 Рэйчел, солнце зашло!
01:29:45 Солнце зашло! Закат кончился.
01:29:49 Закат кончился.
01:30:14 Рэйчел, ты там или нет?
01:30:21 Я здесь.
01:30:39 На следующей неделе ее похоронят.
01:30:45 Все позади.
01:30:54 Ты в порядке?
01:30:57 Она хотела этого ребенка
01:31:01 Как она могла пойти на такое?
01:31:07 Она просто хотела, чтобы ее услышали.
01:31:13 Дети часто...
01:31:16 кричат или плачут, или рисуют картинки.
01:31:33 Я хочу домой.
01:31:50 Не могу представить себя
01:31:55 Сколько можно там продержаться?
01:32:04 Семь дней.
01:32:11 Можно продержаться семь дней.
01:33:21 Может, позвонишь мне как-нибудь?
01:33:24 Когда не будешь смотреть видео.
01:33:28 Позвони завтра.
01:33:34 И послезавтра.
01:34:21 Сколько времени?
01:34:24 Очень рано или очень поздно,
01:34:30 Тебе не нужно идти на работу?
01:34:33 Сегодня нет.
01:34:39 А что случилось с девочкой?
01:34:42 С Самарой?
01:34:44 Ее так зовут?
01:34:47 - Она все еще живет в темном месте?
01:34:52 Мы ее освободили.
01:34:55 - Вы ее спасли?
01:34:59 Зачем вы это сделали?
01:35:03 - Почему ты спрашиваешь, милый?
01:35:06 Все хорошо.
01:35:10 Она...
01:35:17 Как ты не понимаешь, Рэйчел?
01:35:21 Она никогда не спит.
01:35:33 Принято решение
01:36:18 Возьми трубку, Ноа.
01:36:22 Давай же, возьми трубку.
01:37:09 Давай, Ноа!
01:38:15 Ну же!
01:40:00 Марш в свою комнату! Живо!
01:40:09 Чего же тебе нужно?
01:40:12 Чего ты от меня хочешь?
01:40:32 Почему не я?
01:40:36 Что я сделала, чего не сделал он?
01:41:09 Она просто хотела, чтобы ее услышали.
01:41:13 Он хочет, чтобы меня не было.
01:41:15 У моей жены не должно было быть детей!
01:41:18 - Я всю жизнь мечтала о тебе.
01:41:21 - Только он не знает.
01:41:24 Вы хватаетесь за чье-то горе
01:41:29 - Распространяете как заразу.
01:41:33 Но я делаю.
01:41:36 Я не хочу этого.
01:41:39 Но не могу перестать.
01:41:45 Я сделала копию.
01:41:47 КОПИЯ
01:41:50 Вставь ее внутрь.
01:41:52 Нажми на пуск.
01:41:54 Вставь внутрь.
01:42:02 Эта запись
01:42:06 Это никогда не прекратится.
01:42:08 Не бойся, милый.
01:42:18 А как же тот, кому мы ее покажем?
01:42:21 Что будет с ним?
01:43:26 ЗВОНОК