Ring The
|
00:00:29 |
Ненавижу телевизоры. |
00:00:31 |
У меня от них головная боль. |
00:00:34 |
Говорят, вокруг нас |
00:00:37 |
из-за телевидения и сотовых телефонов... |
00:00:39 |
что клетки нашего мозга умирают |
00:00:43 |
Вроде как молекулы у нас в головах |
00:00:47 |
И все компании знают об этом, |
00:00:50 |
Это всемирный заговор. |
00:00:53 |
Выбирай сама, мне все равно. |
00:00:59 |
Ты знаешь, |
00:01:01 |
проходит сквозь |
00:01:04 |
Я знаю кое-что поинтереснее. |
00:01:05 |
Ты слышала про видеокассету, |
00:01:09 |
- Что за кассета? |
00:01:12 |
Из тех, что можно взять в прокате. |
00:01:15 |
а там будто бы чей-то ночной кошмар. |
00:01:18 |
И вдруг появляется лицо женщины... |
00:01:22 |
которая смотрит на тебя и улыбается. |
00:01:24 |
Она видит тебя... |
00:01:25 |
прямо сквозь экран. |
00:01:27 |
Как только кассета кончается... |
00:01:30 |
звонит телефон. |
00:01:32 |
Кто-то знает, что ты ее посмотрел. |
00:01:35 |
Этот кто-то говорит: |
00:01:37 |
''Через семь дней ты умрешь''. |
00:01:41 |
И ровно через семь дней... |
00:01:43 |
Кто тебе это рассказал? |
00:01:45 |
- Кто-то из школы. Я не... |
00:01:48 |
Что с тобой? |
00:01:50 |
Я смотрела эту кассету. |
00:01:52 |
- Это выдумки, Кэти. |
00:01:56 |
Ты же была дома с родителями? |
00:01:57 |
- Я хотела рассказать... |
00:01:59 |
Кто-то из его друзей |
00:02:02 |
Они записывали футбольный матч. |
00:02:06 |
- Что? |
00:02:07 |
Потом оказалось, что никакого футбола |
00:02:13 |
Что? Что там было? |
00:02:17 |
Кое-что другое. |
00:02:21 |
Мы решили, |
00:02:24 |
И тут зазвонил телефон. |
00:02:29 |
Это было неделю назад. |
00:02:32 |
Сегодня будет ровно неделя. |
00:02:37 |
Ты специально меня пугаешь. |
00:02:47 |
Боже мой, Кэти! Что с тобой? |
00:02:52 |
Господи... |
00:02:53 |
Балбеска! |
00:02:56 |
- Что, испугалась? |
00:03:00 |
Ну и как вы там - |
00:03:05 |
Ты о чем? |
00:03:08 |
Боже мой, ты и вправду это сделала! |
00:03:28 |
Такая кассета правда есть? |
00:03:53 |
- Глупости все это. |
00:03:55 |
Квартира Эмбри. |
00:04:14 |
Алло. |
00:04:17 |
Привет, мам. |
00:04:21 |
Да, это Бекка. |
00:04:25 |
Спроси, где она прячет Викодин. |
00:04:28 |
Мы уже ложимся спать. |
00:04:30 |
Хорошо, сделаю. |
00:04:33 |
Ладно, будет сделано! |
00:04:37 |
Не буду. |
00:04:40 |
Пока, мама. |
00:05:06 |
Бекка, перестань хулиганить. Где пульт? |
00:05:33 |
Бекка, хватит уже! |
00:06:30 |
Бекка, ты меня слышишь? |
00:07:30 |
Не указывай, что мне писать! |
00:07:32 |
Этот придурок добивается внимания |
00:07:35 |
Я-то как раз и объективна! |
00:07:37 |
Знаешь, Харви, хрен ты мелочный... |
00:07:39 |
если тронешь мою колонку, |
00:07:43 |
тем самым красным карандашом, |
00:07:46 |
Харви! |
00:07:47 |
Черт! |
00:07:55 |
Простите, что опоздала. |
00:07:57 |
Ничего страшного. |
00:07:59 |
Я подожду в машине. |
00:08:03 |
- У вас есть пара минут, мисс Келлер? |
00:08:06 |
- Зовите меня Рэйчел. |
00:08:10 |
Очень самостоятельный мальчик, |
00:08:12 |
Да, это точно. |
00:08:13 |
Все всегда делает без подсказки. |
00:08:15 |
Если хотите пожаловаться на него, |
00:08:20 |
- Мисс Келлер... |
00:08:24 |
Эйдан только что |
00:08:26 |
Да. Я хочу записать его |
00:08:29 |
Я не об этом. Спешить не обязательно. |
00:08:31 |
Я знаю, Эйдан с сестрой |
00:08:35 |
Они проводили вместе |
00:08:37 |
Он говорит с вами о ее смерти? |
00:08:39 |
Как вы сами заметили, |
00:08:43 |
Это не значит, что ему нечего сказать. |
00:08:48 |
Он знает, что я рядом. |
00:08:49 |
Да, я в этом не сомневаюсь. |
00:08:51 |
Но мне кажется, |
00:08:55 |
другие способы. |
00:08:57 |
Я хочу вам кое-что показать. |
00:09:09 |
Это его сестра. |
00:09:11 |
Это Кэти. |
00:09:13 |
Мисс Келлер... |
00:09:14 |
эти рисунки меня беспокоят. |
00:09:19 |
Я очень благодарна вам за беспокойство. |
00:09:22 |
Но мой сын всего три дня назад |
00:09:26 |
- Он пытается справиться со своим горем. |
00:09:29 |
Его способ выплеснуть свои эмоции, |
00:09:35 |
С ним все будет хорошо. |
00:09:38 |
Вы говорите, она погибла три дня назад. |
00:09:42 |
Да, верно. |
00:09:43 |
Эйдан нарисовал это на прошлой неделе. |
00:10:09 |
Что? |
00:10:13 |
Ничего. |
00:10:24 |
- Хочешь, почитаем что-нибудь? |
00:10:26 |
Хорошо. |
00:10:29 |
Спокойной ночи. |
00:10:34 |
У нас мало времени друг на друга. |
00:10:38 |
Дорогой, я знаю, |
00:10:40 |
Прости, я обязательно исправлюсь. |
00:10:44 |
Я говорю о другом. |
00:10:46 |
У нас мало времени до того, |
00:10:51 |
До этого еще очень долго. |
00:10:53 |
Разве ты знаешь, когда я умру? |
00:10:55 |
Нет. Этого никто не знает. |
00:10:58 |
Но я знаю, что тебе об этом |
00:11:02 |
А Кэти знала. |
00:11:03 |
Она сама мне говорила. |
00:11:05 |
Кэти говорила, что скоро умрет? |
00:11:07 |
Она говорила, что у нее мало времени. |
00:11:12 |
Спокойной ночи, Рэйчел. |
00:11:31 |
Черт! |
00:11:36 |
Эйдан! |
00:11:39 |
Черт возьми! |
00:11:41 |
Дорогой, ты не видел мое черное платье? |
00:11:45 |
Эйдан! |
00:11:47 |
Ты не видел мое черное... |
00:11:49 |
платье? |
00:11:54 |
Оно немного помято. |
00:12:01 |
Ничего. |
00:12:41 |
Спасибо. |
00:13:08 |
Подростки не умирают от инсульта. |
00:13:11 |
Почему же тогда закрытый гроб? |
00:13:18 |
Руфи. |
00:13:20 |
Мне так жаль. |
00:13:31 |
Как ты себя чувствуешь, Дэйв? |
00:13:36 |
Я в порядке. |
00:13:38 |
А как ты? |
00:13:48 |
Он целый день спит. |
00:13:52 |
Почти не двигается. |
00:13:54 |
Для него это слишком большое горе. |
00:13:59 |
Что-то здесь не так, Рэйчел. |
00:14:02 |
Я четыре часа провела в интернете |
00:14:07 |
чтобы у 16-летней девочки |
00:14:11 |
Я беседовала с тремя врачами, |
00:14:13 |
не смог внятно объяснить, |
00:14:22 |
Она была в дружеских отношениях... |
00:14:24 |
с тобой. |
00:14:26 |
И с Эйданом. |
00:14:27 |
Она делилась с тобой своими секретами. |
00:14:30 |
Да, но она никогда не говорила |
00:14:32 |
Что могло бы объяснить происшедшее. |
00:14:35 |
Ты могла бы что-то выяснить. |
00:14:38 |
Это ведь твоя работа, так? |
00:14:43 |
Рэйчел, пожалуйста. |
00:14:49 |
Я видела ее лицо. |
00:15:01 |
Я знала Бекку. |
00:15:02 |
Она была впечатлительной, |
00:15:05 |
Чтобы на тебя надели смирительную |
00:15:09 |
Что-то перепугало ее до потери сознания. |
00:15:16 |
А кто попал |
00:15:19 |
Бекка. Подруга Кэти. |
00:15:21 |
- Ах да. Та, что была... |
00:15:26 |
Чем, по-вашему, они занимались? |
00:15:30 |
Спасибо. |
00:15:33 |
Я помню себя в этом возрасте. |
00:15:35 |
Мы с подружкой частенько закрывались |
00:15:39 |
- Может быть, она тоже... |
00:15:44 |
Всему виной кассета. |
00:15:45 |
Келлен, не смей. |
00:15:47 |
Какая кассета? |
00:15:49 |
- Та, что убивает того, кто ее посмотрел. |
00:15:52 |
И что же было на этой кассете? |
00:15:55 |
Как видите, я ее не смотрел. |
00:15:57 |
А Кэти говорила, что смотрела? |
00:15:59 |
Не Кэти. Я слышала об этом от ее пар... |
00:16:03 |
Слышала от кого? |
00:16:05 |
Она встречалась |
00:16:07 |
Он учится в школе ''Ревир''. |
00:16:10 |
- Это было ее секретом. |
00:16:12 |
И где он - этот Джош? Он здесь? |
00:16:14 |
Джош мертв. |
00:16:16 |
Что? |
00:16:18 |
Что с ним случилось? |
00:16:19 |
Говорят, он совершил самоубийство. |
00:16:23 |
В ту самую ночь, когда погибла Кэти. |
00:17:43 |
Эйдан... |
00:17:45 |
что ты здесь делаешь? |
00:17:49 |
Пойдем. |
00:17:53 |
Это больше не ее комната. |
00:18:33 |
СРОЧНАЯ ПЕЧАТЬ ФОТОГРАФИЙ |
00:19:20 |
Джош Турандот |
00:19:24 |
Подросток из Сиэтла |
00:19:28 |
''22.00''. |
00:19:38 |
Скотт Конрой |
00:19:42 |
Два человека погибли в аварии, |
00:19:47 |
''22.00''. |
00:19:52 |
Время гибели, Уэйд. |
00:19:55 |
Имя погибшей - Кэти Эмбри. |
00:19:58 |
Ничего, я подожду. |
00:20:01 |
''Хрен мелочный'', значит? |
00:20:03 |
Остроумный намек, правда? |
00:20:05 |
- Ты уволена. |
00:20:07 |
Да, уволена. |
00:20:08 |
Нет, не уволена. |
00:20:10 |
У меня слишком хороший материал. |
00:20:14 |
- О чем? |
00:20:22 |
Так в котором часу произошла смерть? |
00:20:29 |
22.00 |
00:20:58 |
ГОСТИНИЦА ''ГОРНЫЙ ПРИЮТ'' |
00:21:09 |
- Здрасте, я хотела узнать... |
00:21:12 |
Смелее. |
00:21:15 |
Верните ее на место. |
00:21:17 |
Мне не показывайте. |
00:21:23 |
Эта карта? |
00:21:25 |
Нет. |
00:21:27 |
Черт. |
00:21:29 |
Не сможете ли вы вспомнить девушку, |
00:21:32 |
Какие-то проблемы? |
00:21:34 |
Это моя племянница. |
00:21:36 |
Сбежала из дома без спроса. |
00:21:41 |
У меня есть с собой фотографии. |
00:21:44 |
Думаю, они пробыли здесь |
00:21:47 |
Они жили в 12-м коттедже. |
00:21:49 |
Уехали, не заплатив. |
00:21:50 |
Обращались ко мне с жалобами. |
00:21:55 |
Сигнал у нас здесь слабый. |
00:21:57 |
Поэтому мы закупили |
00:22:01 |
Неплохая подборка. |
00:22:04 |
В основном это то, |
00:22:08 |
В общем, |
00:22:11 |
Для таких подростков это не редкость. |
00:22:14 |
Мисс? |
00:22:15 |
Знаете, я что-то устала. |
00:22:17 |
Пожалуй, вздремну немного |
00:22:21 |
Возьму 12-й коттедж. |
00:22:37 |
Это ваша карта, я прав? |
00:22:42 |
Она самая. |
00:25:27 |
Семь дней. |
00:25:43 |
Четверг - День 1 |
00:25:57 |
Я пошел в школу! |
00:26:34 |
Что ты думаешь? |
00:26:36 |
Впечатляющий оптический эффект. |
00:26:39 |
Какое отношение это имеет к кассете? |
00:26:43 |
Сфотографируй меня. |
00:26:50 |
Может, ты хотя бы |
00:26:58 |
Это та же самая камера? |
00:27:00 |
Нет. Посмотри остальные кадры. |
00:27:06 |
Что ты на это скажешь? |
00:27:11 |
По-моему, ты говорила, |
00:27:20 |
Возможно, тебе не стоит ее смотреть. |
00:27:23 |
Сначала я хочу побольше о ней узнать. |
00:27:26 |
Так разве я здесь не за этим? |
00:27:30 |
Погибло четверо ребят, Ноа. |
00:27:32 |
Кассета здесь ни при чем. |
00:27:38 |
Давай, покажи мне ее. |
00:28:52 |
Финальные титры. |
00:28:55 |
Снято очень по-любительски. |
00:28:58 |
Хотя ночью, возможно, |
00:29:08 |
Ты возьмешь трубку? |
00:29:28 |
Много работаешь в последнее время? |
00:29:30 |
Я ничуть не устала, Ноа. |
00:29:33 |
- Хорошо. |
00:29:36 |
- Вообще-то нет. Извини. |
00:29:39 |
- Я же сказал, это не из-за... |
00:29:42 |
- Мы посмотрели. И пока держимся. |
00:29:47 |
Ясно. |
00:29:48 |
Мне нужно съездить |
00:29:51 |
Потом буду готовиться к съемке |
00:29:54 |
- Ты думаешь, я чересчур легковерна? |
00:29:57 |
- Меня легко испугать? |
00:29:59 |
Сейчас ты немного взвинчена. |
00:30:02 |
Не следишь за одеждой. |
00:30:04 |
Кто это снял? Откуда взялась эта запись? |
00:30:09 |
Хорошо. Перепиши мне ее. |
00:30:18 |
Спасибо. |
00:30:54 |
Видеомонтажная |
00:31:58 |
Пятница - День 2 |
00:32:08 |
- Ты уверена, что это копия той записи? |
00:32:12 |
С цифрами что-то не то. |
00:32:14 |
КОПИЯ |
00:32:16 |
Может быть, на оригинале было так же? |
00:32:20 |
Это невозможно. |
00:32:22 |
Эти числа - контрольная дорожка, |
00:32:26 |
Теоретически, если ее нет, |
00:32:30 |
Я, знаешь ли, не увлекаюсь чтением |
00:32:33 |
Структура дорожек на пленке... |
00:32:35 |
является уникальной |
00:32:38 |
будь то видеокамера или магнитофон. |
00:32:40 |
Контрольная дорожка |
00:32:43 |
И кассета без этой дорожки... |
00:32:45 |
Словно новорожденный |
00:32:47 |
Как же записана эта кассета? |
00:32:50 |
Я не знаю. |
00:32:51 |
Но скоро выясню. |
00:32:55 |
Обрати внимание. |
00:32:57 |
Камера должна отражаться в зеркале. |
00:33:00 |
Съемка ведется в упор, но отражения нет. |
00:33:03 |
Что это? |
00:33:04 |
Похоже, что эта женщина уходит. |
00:33:06 |
Я имею ввиду помехи наверху кадра. |
00:33:09 |
Это настройка видеоголовки. |
00:33:12 |
Извини. |
00:33:13 |
Вернись назад. Там что-то было. |
00:33:16 |
- Верно. |
00:33:18 |
Постой. Я поправлю рамку. |
00:33:20 |
- Получается, еще чуть-чуть. |
00:33:23 |
- Дай-ка я! |
00:33:25 |
- Дай я попробую! |
00:33:30 |
Ноа, я забрала аппаратуру. |
00:33:33 |
Ты уже видел |
00:33:36 |
Они вышли какие-то... |
00:33:38 |
передержанные. |
00:33:40 |
- Ты работаешь? |
00:33:44 |
Пишет для Вестника Сиэтла. |
00:33:48 |
Скорее, сообщница. |
00:33:50 |
Она учится в Керкленде |
00:33:54 |
Не буду вам мешать. |
00:33:58 |
Рэйчел расследует мистификацию |
00:34:02 |
Ты в этом разбираешься. |
00:34:04 |
Мне некогда. Я, пожалуй, пойду. |
00:34:07 |
- Зачем ты забираешь... |
00:34:15 |
- Ты забираешь кассету? |
00:34:18 |
Не хочешь, чтобы она увидела? |
00:34:21 |
- Насчет меня у тебя сомнений не было. |
00:34:25 |
- Ты злишься. |
00:34:27 |
- В чем тогда дело? |
00:34:31 |
Прости, но меня не впечатляют |
00:34:38 |
А ты что думаешь? |
00:34:40 |
Думаю, что в этом месте |
00:34:42 |
''Ты пустышка, |
00:34:44 |
Ты ответишь, что я чокнутая дура |
00:34:47 |
После этого я побегу отсюда |
00:34:49 |
кляня себя за то, что поверила, |
00:34:53 |
повзрослеть. |
00:34:59 |
Почему бы нам сразу не перейти к финалу |
00:35:06 |
Ладно. |
00:35:08 |
Прощай. |
00:35:36 |
Осторожнее, мисс. Проходить |
00:35:43 |
Суббота - День 3 |
00:36:09 |
Бекка... |
00:36:13 |
мы почти пришли. |
00:36:23 |
Ты что-нибудь помнишь о том вечере? |
00:36:27 |
Когда вы были с Кэти. |
00:36:31 |
Ты помнишь... |
00:36:33 |
как она погибла? |
00:36:50 |
Она говорила про видеокассету, так? |
00:36:58 |
Ей было страшно, так? |
00:37:00 |
С ней происходило что-то странное. |
00:37:05 |
Как она погибла? |
00:37:08 |
Пожалуйста. |
00:37:10 |
Мне нужно знать. |
00:37:15 |
Вы узнаете. |
00:37:21 |
Она вам покажет. |
00:37:23 |
Кто? |
00:37:24 |
Кто мне покажет? |
00:37:27 |
Не сейчас. |
00:37:36 |
Через четыре дня. |
00:37:45 |
Домашние аппараты |
00:37:47 |
но сместить границы кадра они не могут. |
00:37:51 |
К нам иногда приносят |
00:37:53 |
дорожки изношенные, |
00:37:56 |
У нас здесь есть настоящий монстр. |
00:37:58 |
читает всю ленту до самых краев. |
00:38:00 |
Только не давите на него, |
00:38:03 |
Настройка головки, монитор |
00:38:07 |
Что будем смотреть? |
00:38:11 |
Я бы предпочла посмотреть одна. |
00:38:15 |
Если можно. |
00:38:17 |
Как хотите. |
00:38:33 |
Давай. |
00:38:38 |
Давай. |
00:38:53 |
Маяк. |
00:38:56 |
ПЕЧАТЬ |
00:38:58 |
Черт! |
00:39:00 |
Эй! Кто-нибудь! |
00:39:09 |
Черт! |
00:39:44 |
Нужна помощь? |
00:39:47 |
Ой, у вас тут... |
00:39:56 |
Воскресенье - День 4 |
00:39:59 |
- Это все, что у нас есть. |
00:40:07 |
МАЯКИ АМЕРИКИ |
00:40:43 |
''Остров Моэско''. |
00:40:52 |
Остров Моэско |
00:40:54 |
Поиск |
00:41:01 |
Маяк острова Моэско |
00:41:04 |
Краеведческое общество |
00:41:18 |
Печать |
00:41:28 |
Анна Морган |
00:41:34 |
Поиск |
00:41:35 |
Анна Морган устраивает |
00:41:45 |
лошади |
00:41:46 |
Поиск |
00:41:51 |
Боже мой. |
00:42:10 |
Загадочное заболевание лошадей |
00:42:14 |
''Следствие продолжается после того, |
00:42:23 |
Карантин |
00:42:24 |
Тайна смерти лошадей Морганов |
00:42:25 |
На ферме Морганов ищут разгадку |
00:42:27 |
Безумие у Морганов продолжается |
00:42:29 |
Проверки ветеринаров тщетны |
00:42:34 |
Анна Морган. |
00:42:42 |
Болезни прекратились |
00:42:48 |
Некролог: АННА МОРГАН, |
00:42:51 |
Морган бросилась с обрыва |
00:42:57 |
''...страдала галлюцинациями''. |
00:43:01 |
Психиатрическая лечебница округа Эола |
00:43:08 |
Что же с тобой случилось, Анна? |
00:43:20 |
Понедельник - День 5 |
00:43:22 |
Пачку ''Дабл Лайтс''. Спасибо. |
00:43:25 |
$15,33. |
00:43:30 |
Вы долго не проживете. |
00:43:33 |
Мой брат курил по две пачки в день. |
00:43:35 |
Поставил никотиновый пластырь |
00:43:37 |
Ладно, учту. |
00:43:40 |
- Всего хорошего. |
00:44:30 |
Простите, что задержалась. |
00:44:32 |
- Ничего страшного. |
00:44:35 |
О да. Он вел себя как ангел. |
00:44:38 |
Я пошла сказать ему, что пора спать... |
00:44:41 |
а он уже лежит под одеялом. |
00:44:47 |
Он выучил слово ''дилемма''. |
00:44:49 |
- Правда? |
00:44:53 |
Это вам. |
00:44:56 |
- Спасибо. |
00:45:29 |
Руфи, это я. Прости, что звоню поздно, |
00:45:32 |
Мне нужно отлучиться на север штата, |
00:45:36 |
Не знаю, Рэйчел. |
00:45:38 |
Всего на два дня, обещаю. |
00:45:40 |
у меня сейчас довольно сложный период. |
00:45:43 |
- Рэйчел, ты слушаешь? |
00:45:51 |
Это связано с Кэти? |
00:47:49 |
Нет! |
00:47:59 |
Зачем ты это сделал, милый? |
00:48:01 |
Мне не спится. |
00:48:08 |
Кто она такая, Рэйчел? |
00:48:27 |
Оставь его в покое! |
00:48:29 |
Рэйчел? |
00:48:35 |
Послушай. |
00:48:38 |
Мне нужно с тобой поговорить. |
00:48:44 |
Я тебе верю. |
00:48:47 |
Ты меня слышишь? |
00:48:51 |
Он посмотрел кассету. |
00:48:54 |
Кто посмотрел? |
00:49:00 |
Наш сын. |
00:49:12 |
Вторник - День 6 |
00:49:25 |
Ты меня сфотографировал. |
00:49:31 |
Я видел. |
00:49:33 |
Когда я был на школьном дворе. |
00:49:37 |
Ты тоже там был. |
00:49:41 |
Тебе хочется, чтобы я чаще был рядом? |
00:49:43 |
Нет. |
00:49:45 |
Тебе хочется чаще бывать рядом? |
00:49:48 |
- Мы с Рэйчел были... |
00:49:52 |
Мама мне рассказывала. |
00:49:58 |
Дело в том... |
00:50:00 |
что я не считаю себя хорошим отцом. |
00:50:04 |
Возможно, из-за того, |
00:50:07 |
был сплошным разочарованием. |
00:50:18 |
Но и другого на этом месте |
00:50:24 |
На месте твоего отца. |
00:50:27 |
Это называется ''дилемма''. |
00:50:32 |
Да, верно. |
00:50:42 |
ОТКУДА ЭТО У МЕНЯ В ГОЛОВЕ? |
00:51:11 |
- Нам пора, мистер. |
00:51:16 |
Ноа велел мне |
00:51:26 |
Всю ее жизнь можно разделить |
00:51:29 |
В одной она - счастливая женщина, |
00:51:33 |
ездит на лошадях. Ведет |
00:51:39 |
Ее лицо излучает свет. |
00:51:42 |
Оно сияет достоинством. |
00:51:44 |
Но однажды что-то происходит... |
00:51:46 |
жизнь делает крутой поворот, |
00:51:50 |
Она оказывается в психиатрической |
00:51:53 |
совершенно одна. |
00:51:55 |
Что с ней случилось? |
00:51:57 |
Я пока не знаю. |
00:51:59 |
Но думаю, |
00:52:02 |
- Давай вместе поедем на этот остров. |
00:52:05 |
У меня остался лишь один день. |
00:52:07 |
Я хочу, чтобы ты поехал в лечебницу |
00:52:11 |
Видеозапись стремится |
00:52:15 |
Кэти тоже ее видела. |
00:52:16 |
Я думаю... |
00:52:18 |
перед тем, как умереть, |
00:52:34 |
Черт! |
00:52:35 |
Подожди! |
00:53:10 |
Ричард Морган, владелец конезавода |
00:53:18 |
Наездник получает травму |
00:53:25 |
В момент происшествия Анна Морган |
00:53:30 |
Дочь? |
00:54:09 |
Эй, ты. |
00:54:17 |
Не бойся. Я не сделаю тебе больно. |
00:54:22 |
Спокойно. |
00:54:27 |
Вот так. |
00:54:35 |
Не бойся. Я тебя не трону. |
00:54:43 |
Успокойся. |
00:54:48 |
Кто-нибудь! |
00:54:58 |
Господи боже! |
00:55:03 |
Помогите же кто-нибудь! |
00:55:09 |
Папа, моя лошадь! |
00:55:13 |
Эй! |
00:55:15 |
Он рвется наружу! |
00:56:25 |
Мне нужна история болезни |
00:56:28 |
Вы ее родственник? |
00:56:31 |
Нет. |
00:56:32 |
Простите, это психиатрическая больница. |
00:56:36 |
Она погибла 24 года назад. |
00:56:40 |
Простите, но это невозможно. |
00:56:43 |
Знаете... |
00:56:45 |
я уже видел ее историю. |
00:56:48 |
Неплохо придумано. |
00:56:54 |
Ваша взяла. |
00:56:59 |
Идиот. |
00:57:39 |
Ты здесь, Анна? |
00:58:22 |
КОНЕЗАВОД МОРГАНА |
00:58:31 |
Эй! |
00:59:28 |
Прошу прощения, м-р Морган. |
00:59:32 |
Мое имя Рэйчел Келлер. |
00:59:34 |
Вы хотите узнать о лошадях. |
00:59:38 |
Я вообще-то не хотела... |
00:59:42 |
Время от времени |
00:59:45 |
за подробностями о происшедшем. |
00:59:47 |
Я уж и не знаю, |
00:59:51 |
Я надеялась, что вы уделите мне |
00:59:53 |
Работы здесь всегда невпроворот. |
00:59:56 |
Но несколько минут уделить могу. |
01:00:00 |
Так о чем вы хотите написать, мисс? |
01:00:03 |
О лошадях вообще |
01:00:05 |
Я читала, вам пришлось многих усыпить? |
01:00:07 |
Большинство обошлось без меня. |
01:00:11 |
Как они выбрались наружу? |
01:00:12 |
Сломали ограду и ускакали на берег. |
01:00:16 |
- Значит, они взбесились? |
01:00:20 |
А может быть, они просто |
01:00:25 |
А где сейчас ваши лошади? |
01:00:30 |
Я больше не держу лошадей. |
01:00:33 |
Я вас понимаю. После таких-то событий. |
01:00:36 |
Трудно вам, наверное, пришлось. |
01:00:40 |
Вам и вашей жене. |
01:00:45 |
Простите, мисс. |
01:00:51 |
Послушайте, Рэйчел... |
01:00:53 |
может быть, расскажете, |
01:01:00 |
Знаете, что это такое? |
01:01:04 |
Я думаю, |
01:01:09 |
На этой кассете - Анна. |
01:01:12 |
Можно увидеть маяк, лошадей... |
01:01:17 |
- Где вы ее взяли? |
01:01:23 |
Это единственный экземпляр? |
01:01:27 |
Я сделала копию. |
01:01:35 |
У меня сегодня еще много работы. |
01:01:39 |
Это очень большое поместье. |
01:01:42 |
Только закончишь делать одно... |
01:01:46 |
тут же возникает новая проблема. |
01:01:50 |
Вы даже не хотите посмотреть запись? |
01:01:53 |
Интересно? |
01:01:55 |
Нет. Вряд ли. |
01:02:00 |
- М-р Морган... |
01:02:04 |
Где ваша дочь? |
01:02:06 |
- Может быть, она поможет. |
01:02:10 |
- Прошу прощения? |
01:02:14 |
Хватаетесь за чье-то горе |
01:02:18 |
Распространяете как заразу. |
01:02:21 |
- М-р Морган... |
01:02:23 |
много ли, по-вашему, вы знаете? |
01:02:28 |
Вот и не лезьте в это дело. |
01:03:43 |
Морган, Анна |
01:03:48 |
''Галлюцинации Анны Морган''. |
01:03:53 |
Что же с тобой случилось? |
01:04:00 |
''Беременность в 65-м. Выкидыш в 66-м. |
01:04:03 |
''Беременность в 66-м. Выкидыш''. |
01:04:06 |
Бог мой, какое упорство. |
01:04:21 |
РЕЗУЛЬТАТЫ ТЕРМОГРАФИИ |
01:04:39 |
СЕАНСЫ ПРЕКРАЩЕНЫ по просьбе отца |
01:04:43 |
''Приложение: видеозапись СМ0015''. |
01:04:57 |
Эйдан, твоя мама. |
01:05:08 |
- Привет, мам. |
01:05:12 |
где ты его раньше видел? |
01:05:14 |
Ты увидел это в голове? |
01:05:16 |
В голове? |
01:05:19 |
Почему ты нарисовал этот дом? |
01:05:20 |
- Потому что она так велела. |
01:05:24 |
Кто тебе велел? |
01:05:27 |
Девочка. |
01:05:32 |
Она разговаривает с тобой? |
01:05:35 |
Нет. |
01:05:37 |
- Она показывает мне картинки. |
01:05:42 |
Ей не нравится на сеновале. |
01:05:45 |
Лошади по ночам не дают ей уснуть. |
01:05:48 |
Она до сих пор там живет? |
01:05:53 |
Нет. |
01:05:55 |
Сейчас она живет в темном месте. |
01:06:23 |
Стар ты уже для ловли крабов, Кэл. |
01:06:26 |
Твое тело израсходовало |
01:06:29 |
Ну не тебя же мне теперь ловить. |
01:06:31 |
Посмотрим, поймаешь ли ты |
01:06:35 |
Добрый день, я - д-р Грасник. |
01:06:38 |
Мне кажется, он занимал очередь до меня. |
01:06:40 |
Дарби здесь постоянно. |
01:06:43 |
Так ведь, Дарби? |
01:06:45 |
Это ребенок моего сына. |
01:06:49 |
Да. |
01:06:52 |
- Вы давно здесь живете? |
01:06:56 |
Значит, вы должны знать |
01:07:01 |
- Вы знаете их дочь? |
01:07:07 |
А в чем дело? |
01:07:09 |
Вы меня простите. Не знаю, как сказать... |
01:07:11 |
но у меня в голове постоянно |
01:07:15 |
И у моего сына тоже. |
01:07:17 |
Из-за сына я и приехала сюда. |
01:07:20 |
И еще, не знаю, как вам объяснить, но... |
01:07:24 |
из-за некой девочки. |
01:07:30 |
Давно я уже такого не слышала. |
01:07:36 |
Она хотела ребенка |
01:07:40 |
Они долго старались зачать, |
01:07:44 |
А потом в одну из зим они уехали |
01:07:49 |
Сказали, что удочерили. |
01:07:53 |
Объяснили, что ее мать |
01:07:56 |
Теперь у них был ребенок, |
01:08:00 |
До тех пор, пока Анна |
01:08:03 |
Она говорила, что ее мучают видения. |
01:08:07 |
Страшные видения. |
01:08:09 |
Что они жгут ее изнутри. |
01:08:12 |
И что бывают они |
01:08:15 |
Якобы девочка виновата во всем этом. |
01:08:19 |
Врачом Самары тоже были вы? |
01:08:22 |
С ней что-нибудь было не так? |
01:08:24 |
- С медицинской точки зрения? |
01:08:30 |
Когда родился Дарби... |
01:08:34 |
мы сразу поняли, |
01:08:37 |
Но любили его все равно. |
01:08:41 |
Это непросто. |
01:08:48 |
Что же случилось с ней? |
01:08:51 |
Я отправила ее на материк |
01:08:54 |
Думаю, она и сейчас там. |
01:08:56 |
Вы не знаете? |
01:08:59 |
Как вы можете не знать? |
01:09:02 |
За это время мы пережили |
01:09:08 |
Суровые зимы... |
01:09:10 |
плохой улов, безрыбье. |
01:09:13 |
Но все это было задолго |
01:09:16 |
Когда на острове болеет один, |
01:09:21 |
Простите, конечно, |
01:09:24 |
Я хочу сказать, что без этой девочки |
01:09:32 |
1978 год. Ничего себе, |
01:09:35 |
В регистратуре сказали, |
01:09:37 |
Значит, так и есть. |
01:09:40 |
Да. Мое имя Ричард Морган. |
01:09:42 |
- В чем секрет вашей молодости? |
01:09:45 |
Неужели? |
01:09:47 |
Это все, что нужно. |
01:09:49 |
Я, знаешь ли, не идиот. |
01:09:52 |
Если захочешь умыкнуть |
01:09:54 |
я тебя из-под земли достану, понял? |
01:09:57 |
Да нет же, я просто хочу ее посмотреть. |
01:10:00 |
Я отвечаю здесь за все записи. |
01:10:03 |
У меня свой порядок. |
01:10:05 |
И я не хочу, чтобы кто-то его нарушил. |
01:10:08 |
Я ни за что не нарушу... |
01:10:13 |
Надеюсь, мы поняли друг друга. |
01:10:17 |
Вот теперь я зол. |
01:10:20 |
Здесь указано, |
01:10:23 |
РИЧАРД МОРГАН |
01:10:25 |
Да. |
01:10:26 |
Это был ты. |
01:10:30 |
Давай же. |
01:10:33 |
Набранный вами номер не отвечает... |
01:10:36 |
или временно недоступен. |
01:10:38 |
Вот зараза! |
01:10:42 |
Давай же, Рэйчел. |
01:10:56 |
Можно? |
01:11:04 |
М-р Морган! |
01:12:13 |
СВИДЕТЕЛЬСТВО О РОЖДЕНИИ |
01:12:16 |
Морган |
01:12:18 |
Самара |
01:12:51 |
Файл номер СМ0015, |
01:12:55 |
час 14-й. |
01:13:01 |
Что не дает тебе уснуть? |
01:13:05 |
Ты должна спать хоть иногда. |
01:13:08 |
Ты видишь какие-то сны? |
01:13:18 |
Давай побеседуем о картинках. |
01:13:22 |
Каким образом ты их создала? |
01:13:30 |
Как ты создала эти картинки? |
01:13:34 |
Я их... |
01:13:37 |
не создавала. |
01:13:39 |
Сначала я вижу их... |
01:13:44 |
а потом они... |
01:13:47 |
появляются сами. |
01:13:48 |
Самара, я хочу, |
01:13:53 |
Можно мне к маме? |
01:13:55 |
Нет, Самара. Только после того, |
01:14:00 |
- Я люблю маму. |
01:14:05 |
Но ты ведь больше не хочешь |
01:14:09 |
Нельзя делать людям больно. |
01:14:12 |
Но я делаю. Я этого не хочу. |
01:14:17 |
Но не могу перестать. |
01:14:19 |
Поэтому тебя и привезли сюда. |
01:14:21 |
Чтобы я помог тебе перестать. |
01:14:25 |
- Он оставит меня здесь навсегда. |
01:14:30 |
Папа. |
01:14:32 |
Они просто хотят помочь тебе. |
01:14:34 |
Папа не хочет. |
01:14:37 |
Твой папа любит тебя. |
01:14:40 |
Мой папа любит своих лошадей. |
01:14:45 |
Он хочет, чтобы меня не было. |
01:14:49 |
Это неправда. |
01:14:51 |
Только он не знает. |
01:14:54 |
Чего он не знает? |
01:15:02 |
Теперь эта чертовка никогда не будет |
01:15:06 |
Что вы с ней сделали? |
01:15:13 |
Это же была ваша дочь! |
01:15:19 |
Вы убили Самару, да? |
01:15:22 |
У моей жены не должно было быть детей! |
01:15:36 |
- Что вы делаете? |
01:15:38 |
раздавался в ушах постоянно. |
01:15:42 |
Даже лошади сходили от него с ума. |
01:15:44 |
- Выйдите оттуда. |
01:15:47 |
Боже мой! Что она могла внушить! |
01:15:50 |
- Она до сих пор внушает эти картинки. |
01:15:55 |
Ваше появление - |
01:15:59 |
Где она? Пожалуйста. |
01:16:01 |
Я должна ее остановить. |
01:16:04 |
О да. Он погибнет. |
01:16:08 |
- Она никогда не спит. |
01:16:11 |
Нет! |
01:16:23 |
Успокойся! |
01:16:25 |
Все в порядке. |
01:16:29 |
С тобой все в порядке. |
01:16:32 |
Все нормально? |
01:16:42 |
Боже мой! |
01:16:58 |
Ей не нравится на сеновале. |
01:17:02 |
Лошади по ночам не дают ей уснуть. |
01:17:10 |
''Ей не нравится на сеновале''. |
01:17:12 |
Что? |
01:17:14 |
Лошади не дают ей уснуть. |
01:18:25 |
Он держал ее здесь. |
01:18:29 |
Ее мать была на грани помешательства. |
01:18:33 |
И Морган винил в этом дочь. |
01:18:37 |
Поэтому он держал ее здесь. |
01:18:41 |
В одиночестве. |
01:18:43 |
Не в одиночестве. |
01:19:19 |
Под бумагой что-то есть. |
01:19:29 |
Словно вытравлено в дереве. |
01:19:37 |
Или выжжено. |
01:20:05 |
Я уже видела это дерево. |
01:20:08 |
- Да, оно было на кассете. |
01:20:12 |
Я была рядом с ним. |
01:20:16 |
''Горный приют''. |
01:20:20 |
Среда - День 7 |
01:20:48 |
Солнце пробивалось сквозь листву, |
01:20:54 |
Это было на закате дня. |
01:20:59 |
В тот момент, когда я смотрела запись. |
01:21:07 |
Ровно неделю назад. |
01:21:17 |
Мы снова вернулись к тому, |
01:21:19 |
Мы не случайно попали сюда. |
01:21:22 |
Это неважно. |
01:21:25 |
У нас нет времени. |
01:21:29 |
Ты должен помочь ему. |
01:21:31 |
- О чем ты? |
01:21:35 |
Теперь все зависит от тебя. |
01:21:38 |
Мы придумаем это вместе! |
01:21:40 |
- Слишком поздно! |
01:21:44 |
- Что? |
01:21:45 |
но оно находится в этой комнате! |
01:21:49 |
Может быть, телевизор! |
01:21:51 |
Давай! Дай нам знак, не тяни! |
01:21:58 |
Смотри. |
01:23:37 |
Господи! |
01:23:39 |
- Как ты думаешь, какая здесь глубина? |
01:23:53 |
Нужно сбросить что-нибудь. |
01:24:30 |
Думаешь, она там внизу? |
01:25:35 |
Я здесь! |
01:25:37 |
Со мной все в порядке. |
01:25:39 |
Вроде бы. |
01:25:41 |
Я пойду искать, |
01:25:44 |
Только побыстрее! |
01:27:19 |
По спирали |
01:27:23 |
Мир наш мчится |
01:27:28 |
Круг замкнет |
01:27:32 |
И вновь кружится |
01:27:43 |
Правда, здесь красиво, Самара? |
01:27:49 |
Так спокойно. |
01:27:54 |
У нас все будет хорошо. |
01:28:07 |
Я всю жизнь мечтала о тебе. |
01:28:49 |
Она все еще была жива. |
01:29:28 |
Теперь все хорошо. |
01:29:31 |
Все хорошо. |
01:29:41 |
Рэйчел, солнце зашло! |
01:29:45 |
Солнце зашло! Закат кончился. |
01:29:49 |
Закат кончился. |
01:30:14 |
Рэйчел, ты там или нет? |
01:30:21 |
Я здесь. |
01:30:39 |
На следующей неделе ее похоронят. |
01:30:45 |
Все позади. |
01:30:54 |
Ты в порядке? |
01:30:57 |
Она хотела этого ребенка |
01:31:01 |
Как она могла пойти на такое? |
01:31:07 |
Она просто хотела, чтобы ее услышали. |
01:31:13 |
Дети часто... |
01:31:16 |
кричат или плачут, или рисуют картинки. |
01:31:33 |
Я хочу домой. |
01:31:50 |
Не могу представить себя |
01:31:55 |
Сколько можно там продержаться? |
01:32:04 |
Семь дней. |
01:32:11 |
Можно продержаться семь дней. |
01:33:21 |
Может, позвонишь мне как-нибудь? |
01:33:24 |
Когда не будешь смотреть видео. |
01:33:28 |
Позвони завтра. |
01:33:34 |
И послезавтра. |
01:34:21 |
Сколько времени? |
01:34:24 |
Очень рано или очень поздно, |
01:34:30 |
Тебе не нужно идти на работу? |
01:34:33 |
Сегодня нет. |
01:34:39 |
А что случилось с девочкой? |
01:34:42 |
С Самарой? |
01:34:44 |
Ее так зовут? |
01:34:47 |
- Она все еще живет в темном месте? |
01:34:52 |
Мы ее освободили. |
01:34:55 |
- Вы ее спасли? |
01:34:59 |
Зачем вы это сделали? |
01:35:03 |
- Почему ты спрашиваешь, милый? |
01:35:06 |
Все хорошо. |
01:35:10 |
Она... |
01:35:17 |
Как ты не понимаешь, Рэйчел? |
01:35:21 |
Она никогда не спит. |
01:35:33 |
Принято решение |
01:36:18 |
Возьми трубку, Ноа. |
01:36:22 |
Давай же, возьми трубку. |
01:37:09 |
Давай, Ноа! |
01:38:15 |
Ну же! |
01:40:00 |
Марш в свою комнату! Живо! |
01:40:09 |
Чего же тебе нужно? |
01:40:12 |
Чего ты от меня хочешь? |
01:40:32 |
Почему не я? |
01:40:36 |
Что я сделала, чего не сделал он? |
01:41:09 |
Она просто хотела, чтобы ее услышали. |
01:41:13 |
Он хочет, чтобы меня не было. |
01:41:15 |
У моей жены не должно было быть детей! |
01:41:18 |
- Я всю жизнь мечтала о тебе. |
01:41:21 |
- Только он не знает. |
01:41:24 |
Вы хватаетесь за чье-то горе |
01:41:29 |
- Распространяете как заразу. |
01:41:33 |
Но я делаю. |
01:41:36 |
Я не хочу этого. |
01:41:39 |
Но не могу перестать. |
01:41:45 |
Я сделала копию. |
01:41:47 |
КОПИЯ |
01:41:50 |
Вставь ее внутрь. |
01:41:52 |
Нажми на пуск. |
01:41:54 |
Вставь внутрь. |
01:42:02 |
Эта запись |
01:42:06 |
Это никогда не прекратится. |
01:42:08 |
Не бойся, милый. |
01:42:18 |
А как же тот, кому мы ее покажем? |
01:42:21 |
Что будет с ним? |
01:43:26 |
ЗВОНОК |