Ringu 0 B sudei Ring Birthday
|
00:00:23 |
"Ring 0" Production Group |
00:00:31 |
Asmik-Ace Production |
00:00:46 |
Так что было в этом видео? |
00:00:50 |
Давай, расскажи, Юкико! |
00:00:53 |
Ты же видела его или нет? |
00:01:00 |
Что? Ни за что! |
00:01:10 |
Колодец...? |
00:01:18 |
...Прошлой ночью я видела странный сон. |
00:01:23 |
Там был колодец. |
00:01:27 |
Очень-очень старый. |
00:01:35 |
Но внутри было темно и пусто... черная дыра. |
00:01:51 |
Дом выглядел пустым и заброшеным. |
00:01:59 |
Я прошла внутрь. |
00:02:07 |
Это были какие то развалины. |
00:02:18 |
Там была лестница. |
00:02:24 |
Я поднялась по ней, |
00:02:30 |
Но я просто застыла на месте. |
00:02:46 |
за 30 лет до этого |
00:02:58 |
госпожа Судо... |
00:03:00 |
Здесь журналистка. Она хочет видеть вас... |
00:03:05 |
Спасибо. |
00:03:18 |
Мияги, газета 'Чуо Ниппо'. |
00:03:25 |
Вы были учительницей Садако Ямамуро |
00:03:37 |
Боюсь, что здесь нет ее фотографии, |
00:03:44 |
Она пришла в класс уже после |
00:03:48 |
Когда ее мать умерла, |
00:03:52 |
Они покинули остров. |
00:03:55 |
Доктор Икума Хейхаширо? |
00:03:59 |
Садако пробыла здесь |
00:04:04 |
Какой она была? |
00:04:11 |
Очень образованая и умная девочка. |
00:04:18 |
Я уже видела ее отметки, |
00:04:22 |
но они ничего не сказали мне. |
00:04:27 |
Все неприятности начались, |
00:04:32 |
Она покончила с собой и... |
00:04:36 |
Садако унаследовала |
00:04:43 |
Я этого точно не знаю. |
00:04:49 |
Только... |
00:04:54 |
...Садако до смерти |
00:05:01 |
Моря? |
00:05:04 |
Все эти дети на этой |
00:05:12 |
Они все умели плавать. |
00:05:17 |
А Садако была не просто напугана. |
00:05:21 |
Она им сказала - |
00:05:42 |
Безуспешно! Никто не знает, |
00:05:47 |
Мияги! |
00:05:52 |
Только Садако не пошла купаться. |
00:05:57 |
Она сидела сгорбившись на берегу, |
00:06:03 |
... когда в заливе начали кричать |
00:06:46 |
Звонок 0 |
00:07:40 |
"Если бы я могла воскреснуть... |
00:07:44 |
'...и если господь бог будет против...' |
00:07:48 |
'...Я все равно хотела бы |
00:07:53 |
...где находишься ты. |
00:07:57 |
И если это все сон... |
00:08:00 |
...то я проснусь только тогда... |
00:08:03 |
...когда только ты будешь рядом. |
00:08:07 |
Но свет этого утра |
00:08:13 |
Достаточно. |
00:08:18 |
Сделаем перерыв. |
00:08:21 |
Перерыв на обед. |
00:08:31 |
Айко стала какая то не такая |
00:08:34 |
Возможно, если бы господин Шигемори |
00:08:38 |
- Где мы будем обедать? |
00:08:43 |
Какой ты серьезный ! |
00:08:46 |
Что?! |
00:08:49 |
Ты на что уставилась?! |
00:08:52 |
Отвали! |
00:09:01 |
Ты знаешь, Айко и Шигемори прекрасно |
00:09:08 |
Что ты хочешь этим сказать? |
00:09:11 |
Да так, ничего... |
00:09:18 |
Садако, да? |
00:09:20 |
Она действительно много работает, |
00:09:26 |
...но какая то немного странная. |
00:10:24 |
Итак...ты переехала в Токио? |
00:10:30 |
Да. |
00:10:34 |
Последний раз я прописал тебе |
00:10:39 |
Ты все еще видишь эти странные вещи? |
00:10:47 |
Нет. |
00:10:50 |
Я уверен, что это было |
00:10:54 |
Такой... психологический |
00:11:03 |
Я чувствую себя свободнее, с тех пор |
00:11:08 |
Действительно? Определенно это сыграло как |
00:11:16 |
Тебе нравится коллектив труппы? |
00:11:20 |
Да. |
00:11:23 |
Чудесно! |
00:11:51 |
Садако... |
00:11:54 |
Не стоит быть такой энтузиасткой. |
00:12:01 |
Хорошо. |
00:12:18 |
Открыто, войдите! |
00:12:20 |
Ваши костюмы готовы. |
00:12:31 |
Айко, ты какая то бледная. |
00:12:38 |
...чувствовала, пока не пришла эта девка! |
00:12:44 |
О, да, Садако... |
00:12:50 |
Я иногда что-то вижу за ней. |
00:12:58 |
И колодец тоже... |
00:13:02 |
Колодец? |
00:13:06 |
Я продолжаю видеть |
00:13:13 |
Я вхожу в дом за колодцем |
00:13:23 |
...но я боюсь подниматься по ней. |
00:13:38 |
Что случилось? |
00:13:41 |
Я видела тоже точно такой же сон. |
00:14:00 |
Ее тело нашли в реке сегодня утром. |
00:14:04 |
Эта девушка подходит по описанию |
00:14:09 |
Шрам на щеке? |
00:14:16 |
Это она? |
00:14:25 |
Анна! |
00:14:29 |
Ей было бы очень неловко, |
00:14:38 |
Мне все равно, как она выглядит! |
00:14:42 |
Если бы она была в больнице, а не тут! |
00:14:48 |
Не обвиняй себя. |
00:14:55 |
Здесь не может быть ошибки. |
00:15:02 |
Мне очень жаль, простите. |
00:15:07 |
Может быть все и к лучшему. |
00:15:10 |
Она могла бы умереть |
00:15:17 |
Доктор, что вы говорите такое?! |
00:15:21 |
Вы видели мою дочь?! |
00:15:27 |
Как только пациент самостоятельно |
00:15:31 |
...он уже не мой пациент. И я за него не отвечаю. |
00:15:37 |
...Я даже и не представляю. |
00:15:42 |
Это принадлежало ей?! |
00:15:46 |
...это мертвое тело принадлежало моей дочери. |
00:15:51 |
Мне нужно всего лишь сочуствие. |
00:15:55 |
Я должен готовиться к ее похоронам. |
00:16:02 |
..я хотел бы остатся |
00:16:18 |
Всем спасибо! |
00:16:20 |
Сделаем небольшой перерыв, |
00:16:42 |
Айко? |
00:16:54 |
Айко? |
00:17:09 |
Насколько я знаю, вы учились |
00:17:15 |
Абсолютно верно. |
00:17:17 |
Но его исследования ESP были |
00:17:23 |
Кончилось тем, что он все бросил |
00:17:27 |
И вы согласились с таким решением? |
00:17:35 |
Вы помните... |
00:17:39 |
...тот эксперимент, который заставил его |
00:17:46 |
Да. |
00:17:48 |
Тогда ведь погиб человек? |
00:17:52 |
Эта гибель не имеет |
00:17:55 |
Вот запись того дня. |
00:17:59 |
Верно! |
00:18:02 |
Верно! |
00:18:06 |
Это мошенничество! |
00:18:07 |
Здесь ничего нет, |
00:18:12 |
Не будьте идиотами! |
00:18:18 |
В чем дело?! |
00:18:27 |
Она наркоманка! |
00:18:35 |
Этот странный шум был слышен |
00:18:41 |
Вы можете объяснить это? |
00:18:45 |
Нет. |
00:18:49 |
Знаете, умерло больше чем один человек... |
00:18:54 |
...за последние 12 лет... |
00:19:00 |
...все кто был там уже мертвы. |
00:19:04 |
Ни один из тех журналистов |
00:19:14 |
Есть у вас хоть какие-нибудь предположения, |
00:19:25 |
Нет. |
00:19:27 |
Или его дочь, Садако? |
00:19:36 |
Мне к сожалению не удалось узнать, |
00:19:39 |
Мы что, закрываемся?! |
00:19:42 |
Подождите! Подождите минутку! |
00:19:46 |
Смерть Айко - это тяжелый удар для нас. |
00:19:49 |
Но мы должны закончить пьесу. |
00:19:55 |
Теперь я хочу, чтобы вы слушали |
00:19:59 |
Я решил, что роль Айко |
00:20:06 |
Это все. |
00:20:10 |
Мистер Шигемори. |
00:20:31 |
Почему именно она? |
00:20:35 |
Не обращай внимания. |
00:21:08 |
Хорошо! |
00:21:32 |
Алло? |
00:21:35 |
Алло? |
00:21:38 |
Кто это? |
00:21:41 |
Почему вы молчите? |
00:21:54 |
Андрей... |
00:22:00 |
Анна! |
00:22:03 |
Ты разве не понимаешь, |
00:22:07 |
Это был Андрей? |
00:22:12 |
Ты погибла при несчастном случае. |
00:22:15 |
Но скоро ты родишься снова! |
00:22:25 |
Воскресну? |
00:22:30 |
Да! |
00:22:41 |
Если бы... |
00:22:45 |
...я могла воскреснуть... |
00:22:50 |
...и если даже сам Бог будет против... |
00:22:55 |
...я хочу быть рядом... |
00:23:02 |
...вместе с тобой. |
00:23:08 |
И если все это сон... |
00:23:14 |
...то я проснусь только тогда... |
00:23:20 |
...если ты будешь рядом. |
00:23:27 |
Но свет утра |
00:23:34 |
И все же я хочу |
00:23:39 |
Я люблю тебя |
00:23:47 |
Спокойной ночи. |
00:23:54 |
Спокойной ночи. |
00:24:04 |
Садако! |
00:24:08 |
Это было потрясающе. |
00:24:12 |
Спасибо. |
00:24:15 |
Господин Тояма... |
00:24:27 |
господин Тояма, |
00:24:31 |
Нет! |
00:24:34 |
Это была не я! |
00:24:37 |
Садако! |
00:24:48 |
Что ты там увидела? |
00:24:52 |
У нас не так много времени. |
00:24:56 |
Нет. |
00:24:59 |
Вам придется поработать в ночную смену... |
00:25:04 |
Относительно твоей реплики здесь... |
00:25:07 |
Надо сделать паузу |
00:25:11 |
Подними темп, |
00:25:36 |
Угощайся. |
00:25:48 |
Послушай это. |
00:26:07 |
Ты слышишь? |
00:26:11 |
Эта пленка была записана в тот момент, |
00:26:15 |
Но я не слышал этого шума ранее. |
00:26:19 |
Так что, это потом появилось? |
00:26:30 |
Как будто кто-то говорит |
00:26:53 |
Дождь... |
00:27:03 |
Твоя мать? |
00:27:12 |
Она умерла? |
00:27:24 |
Уйдите пожалуйста. |
00:27:45 |
Я сделаю тебя новой звездой. |
00:27:51 |
Я могу это сделать, |
00:28:15 |
Уже поздно. Почему бы не остаться на ночь? |
00:28:19 |
Я не могу. |
00:28:59 |
Ты остаешься? |
00:29:03 |
Я должна перешить платье Садако. |
00:29:07 |
Пусть она сама это сделает. |
00:29:10 |
Это не работа актера. |
00:29:23 |
Как хочешь. Но Садако вместе с Тоямой |
00:29:28 |
Я присмотрю за этим. |
00:29:35 |
Пока. |
00:31:49 |
Ты не видел, Садако здесь? |
00:31:54 |
Странно как то... |
00:32:33 |
Садако? |
00:32:45 |
Ты взяла платье? |
00:32:50 |
Я...? |
00:32:52 |
Не разыгрывай из себя тупицу! |
00:32:56 |
Прям как Каори сказала ! |
00:32:59 |
Прекрати! |
00:33:20 |
Простите. |
00:33:23 |
Иногда я что то делаю, |
00:33:32 |
Вчера вечером Шигемори |
00:33:40 |
...а я не могу вспомнить.... |
00:33:50 |
Садако, не хочешь рассказать мне, |
00:34:01 |
Здесь кто то еще вместе со мной. |
00:34:11 |
Прямо сейчас? |
00:34:13 |
Но это не тот, кого я знаю |
00:34:21 |
Это похоже, как будто |
00:34:26 |
Но я помню всего лишь |
00:34:31 |
...когда я была ребенком... |
00:34:36 |
...там было что-то такое, |
00:34:49 |
Мама... |
00:34:54 |
Кто мой отец? |
00:35:12 |
Ты очнулась? |
00:35:22 |
Ты упала в обморок. Помнишь? |
00:35:46 |
У меня остался только кофе. |
00:35:56 |
Садако... |
00:36:00 |
...здесь нет никого. |
00:36:24 |
Что случилось? |
00:36:32 |
Садако! |
00:37:12 |
Ямамуро Садако |
00:37:20 |
Доктор Куно, пожалуйста. |
00:37:24 |
Доктор Куно, к вам пришли |
00:37:28 |
Я Тачинара Эцуко. |
00:37:33 |
Она порекомендовала обратится к вам. |
00:37:37 |
Простите, но я очень занят |
00:37:43 |
Доктор! У нас в труппе кое кто умер! |
00:37:52 |
Странные вещи стали творится |
00:37:59 |
Вы знаете что то такого |
00:38:04 |
Боюсь, что мне нечего вам сказать. |
00:38:30 |
Спектакль "Маска", театр Шегимори |
00:39:47 |
Тояма... |
00:39:51 |
...держись подальше от Садако. |
00:39:57 |
Я встретилась с доктором, который лечил ее. |
00:40:03 |
Она скрывает что то! |
00:40:10 |
Что? |
00:40:12 |
Шигемори ведет себя как то странно. |
00:40:22 |
Все говорят, что это из-за Садако. |
00:40:29 |
Но это еще не всё! |
00:40:32 |
Еще говорят, что смерть Айко |
00:40:47 |
Садако - ненормальная! |
00:40:55 |
Всем занять свои места. |
00:41:00 |
Выйди пожалуйста. |
00:41:22 |
Это господин Шигемори. |
00:41:24 |
Проходите... |
00:41:36 |
Я из газеты 'Чуо Ниппо'. |
00:41:41 |
Я понимаю, что вы открываетесь завтра. |
00:41:47 |
Только не всё полностью. |
00:41:50 |
Как я вижу, у вас появилась новая актриса... |
00:41:57 |
...на главную роль. |
00:42:00 |
Да. |
00:42:04 |
Вот она. |
00:42:21 |
"Если бы я могла воскреснуть... |
00:42:23 |
..и даже если сам Бог будет против..." |
00:42:33 |
Можно мне поговорить с ней? |
00:42:37 |
Садако! |
00:42:57 |
госпожа Ямамуро Садако? |
00:43:38 |
Мияги... |
00:43:43 |
Это она. |
00:43:47 |
Надо найти, где мы можем поговорить с ней. |
00:44:01 |
Мияги! Тебя спрашивает |
00:44:09 |
Что заставило вас проделать |
00:44:14 |
Здесь есть кое что, что я не могла |
00:44:21 |
Я никому это раньше не говорила. |
00:44:26 |
Это насчет Ямамуро Садако. |
00:44:29 |
Я обращалась к ее родителям всего один раз, |
00:44:42 |
Но ее мать Шизуко вела себя очень странно... |
00:45:15 |
И внезапно я оказалась одна. |
00:45:30 |
Я услышала какие то звуки |
00:45:54 |
После этого, я стала бояться детей. |
00:46:02 |
Мне кажутся странные вещи... |
00:46:06 |
...например, что Садако... |
00:46:09 |
...была в школе сегодня... |
00:46:30 |
Ну как? |
00:46:33 |
Посмотри сама. |
00:46:45 |
Вся труппа проклята. |
00:46:51 |
А где моя фотография? |
00:47:08 |
Там еще есть люди на фотографии. |
00:47:12 |
Журналисты, которые умерли после |
00:47:25 |
доктор Икума предпологал, что |
00:47:31 |
...что человек мог преобразовать |
00:47:37 |
А это что? |
00:47:40 |
Может это та сила, |
00:47:59 |
Второе "я"... |
00:48:03 |
В любом случае, это как раз та статья, |
00:48:08 |
Я делала это не ради статьи. |
00:48:28 |
Спасибо тебе за всё. |
00:49:05 |
Тебе не нравится, |
00:49:09 |
Я наконец вспомнил, |
00:49:17 |
Я помню эту историю. |
00:49:22 |
Она убила человека во время эксперимента. |
00:49:27 |
Она не делала этого! |
00:49:29 |
Смерть Айко не была случайностью. |
00:49:34 |
Ты сделала бы все ради этой роли, |
00:49:45 |
Подожди минутку! |
00:49:48 |
Это ты убила того журналиста? |
00:49:56 |
Вот эта женщина, которую я искал! |
00:50:07 |
Садако, ты хочешь убить меня? |
00:50:13 |
Тебе больше нравится Тояма? |
00:50:18 |
Если я умру, то он займет мое место. |
00:50:28 |
И тогда они побоятся |
00:50:34 |
Так что, ты принадлежишь мне. |
00:50:58 |
Это ты делаешь? |
00:51:03 |
Это не я! |
00:51:09 |
Нет! |
00:51:17 |
господин Шигемори! |
00:51:27 |
Тояма! |
00:51:32 |
Ты не убьешь меня! |
00:51:38 |
Тояма, нет! |
00:51:45 |
Пожалуйста! Оставьте меня в покое! |
00:52:49 |
Ты ранен! |
00:52:54 |
Держись, Тояма! |
00:52:59 |
Дайте мне заняться им. |
00:53:06 |
Раны закрытые. |
00:54:13 |
Эцуко? Это Мияги, |
00:54:19 |
Мне нужна ваша помощь |
00:54:24 |
Они найдут Шигемори утром. |
00:54:29 |
Я обязательно сознаюсь |
00:54:33 |
Нет! |
00:54:37 |
Я не позволю, чтобы ты страдал. |
00:54:41 |
Это единственно верный путь |
00:55:20 |
У тебя горячие руки |
00:56:06 |
Хорошо, давай посмотрим телевизор. |
00:56:10 |
Вам не холодно здесь? |
00:56:13 |
Сейчас я принесу вам воды. |
00:57:40 |
Это закончится когда нибудь? |
00:57:55 |
Пора переодеваться. |
00:58:01 |
Садако! Иди в костюмерную! |
00:58:23 |
Где господин Шигемори? |
00:58:27 |
И что мы будем делать? |
00:59:01 |
господин Тояма... |
00:59:12 |
Когда это все кончится, |
00:59:17 |
Не волнуйся. Ты будешь великолепна. |
00:59:29 |
Ты прекрасна. |
00:59:33 |
Мы открываем двери! |
00:59:44 |
Все будет хорошо. |
01:00:50 |
Девушка просто коснулась его, |
01:00:54 |
Наблюдайте за ним. |
01:02:07 |
Сколько с меня? |
01:02:11 |
Ваша сдача |
01:02:20 |
Доктор! |
01:02:25 |
Это она? |
01:02:33 |
Анна! |
01:02:36 |
Ей было бы очень неловко, |
01:02:44 |
Мне все равно, как она выглядит! |
01:02:49 |
Если бы она была в больнице, |
01:02:55 |
Не обвиняй себя. |
01:03:01 |
Здесь не может быть ошибки. |
01:03:05 |
Это моя дочь. |
01:03:11 |
Мне очень жаль, простите. |
01:03:15 |
Может быть все и к лучшему. |
01:03:18 |
Она могла бы умереть |
01:03:25 |
Доктор, как вы говорите такое?! |
01:03:29 |
Ты не мог бы подойти на минутку? |
01:03:43 |
господин Шигемори убит! |
01:03:49 |
Садако! Это она! |
01:03:54 |
Не дайте ей уйти! |
01:04:19 |
Тояма...Юки хотел видеть тебя. |
01:04:27 |
Там какая то проблема. |
01:04:35 |
Я знаю сценарий. Я подменю тебя. |
01:04:40 |
Хорошо. |
01:05:56 |
Верно! |
01:06:05 |
Верно! |
01:06:12 |
Верно! |
01:06:24 |
Верно! |
01:07:00 |
Тояма! Что там происходит?! |
01:07:08 |
Верно! |
01:07:10 |
В чем дело? |
01:07:17 |
Верно! |
01:07:26 |
Что ты делаешь?! |
01:07:29 |
Разве ты не хочешь |
01:07:35 |
Кто - это там, в кимоно? |
01:07:39 |
Это мошенничество! |
01:07:41 |
Здесь ничего нет, |
01:07:47 |
-Доктор Икума! Вы нас обманываете! |
01:07:58 |
Мама! |
01:08:17 |
Что случилось?! |
01:08:23 |
Он мертв! |
01:08:26 |
Она - наркоманка! |
01:08:34 |
Этот звук... |
01:08:37 |
Тот же звук, как и тогда, |
01:09:09 |
Садако... |
01:09:12 |
Ты должна остановиться. |
01:09:15 |
У тебя чудесный дар. |
01:09:23 |
Успокойся...ты должна успокоится. |
01:09:28 |
Садако! Успокойся. |
01:09:33 |
Садако! |
01:10:24 |
Второе "я"... |
01:10:29 |
Остановите ее! |
01:10:33 |
Не дайте ей уйти! |
01:10:40 |
Тояма! |
01:10:50 |
Нет! |
01:10:54 |
Нет! |
01:10:57 |
Мы не хотим ничего такого сделать. |
01:11:00 |
Мы не хотим тебя ранить. |
01:11:20 |
Нет! Это не я! |
01:11:33 |
Садако! |
01:11:39 |
Остановитесь! Прекратите! |
01:11:42 |
Садако! |
01:11:55 |
Садако! |
01:12:35 |
Я хотела сделать это! |
01:12:44 |
Но на этом все не закончилось. |
01:12:49 |
Вы все видели сон про колодец, не так ли? |
01:12:55 |
Есть еще и другая Садако. |
01:12:58 |
Если мы ее не убьем, |
01:13:39 |
Икума Хейхаширо |
01:13:55 |
доктор Икума вырастил Садако, |
01:14:04 |
Но где? |
01:14:07 |
Скорее всего неподалеку от него. |
01:15:50 |
Каори, присмотри за Эцуко и Тоямой. |
01:16:13 |
Вы здесь, чтобы убить Садако? |
01:16:46 |
Сначала она была одна. |
01:16:52 |
Но в какой то момент их стало двое. |
01:17:00 |
Каждая получила |
01:17:04 |
Только одна из них стала подобна |
01:17:17 |
И это свело с ума ее мать. |
01:17:22 |
Я только и мог, что постоянно колоть |
01:20:06 |
Садако! |
01:20:31 |
Надеюсь, вы не привезли Садако с собой? |
01:20:54 |
Пожалуйста! Дай им уйти! |
01:20:57 |
Садако сбежала! |
01:21:01 |
Она сбежала! |
01:21:15 |
Мы должны убираться отсюда! |
01:21:20 |
Отпусти меня! |
01:21:24 |
Нет! |
01:21:35 |
Поднимайся! |
01:21:39 |
Они гонятся за нами? |
01:21:49 |
Уходи, Тояма |
01:21:57 |
Пожалуйста, ты должен срочно оставить меня! |
01:22:06 |
Сюда! Они пошли сюда! |
01:22:17 |
Я... |
01:22:21 |
...хочу... |
01:22:28 |
...чтобы ты ушел! |
01:22:32 |
Убегай отсюда! Беги! |
01:22:52 |
Что ты собираешься сделать?! |
01:23:00 |
Назад! |
01:23:06 |
Я не могу... |
01:23:09 |
...ничего больше сделать. |
01:24:26 |
Садако, я люблю тебя. |
01:27:02 |
Беги! Каори! |
01:27:19 |
Эцуко! |
01:27:24 |
госпожа Мияги! |
01:27:36 |
Садако! Остановись! Садако! |
01:27:52 |
Вставай! |
01:28:39 |
Успокойся! |
01:31:32 |
Садако! |
01:31:54 |
Садако... |
01:32:16 |
Пойдем. |
01:32:53 |
Это должно успокоить тебя. |
01:33:04 |
Папа... |
01:33:08 |
Кто мой настоящий отец? |
01:33:14 |
Как ты могла спрашивать |
01:33:19 |
Да, конечно. |
01:33:23 |
Конечно |
01:33:35 |
Папа! |
01:33:38 |
Садако... |
01:33:41 |
...пусть это кончится прямо сейчас. |
01:33:50 |
Папа! |
01:34:04 |
Я не могу дышать! |
01:34:06 |
Помоги мне! |
01:34:09 |
Садако! |
01:34:45 |
Прости меня, Садако! |
01:34:55 |
Прости меня. |
01:35:19 |
Папа, нет. Не надо! |
01:35:23 |
Садако! |
01:35:43 |
Прости меня, Садако! |
01:35:48 |
Прости меня! |
01:36:50 |
Садако... |
01:37:06 |
Ты очнулась? |
01:37:37 |
Тояма... |
01:37:45 |
Тояма? |
01:37:49 |
Тояма! |
01:38:33 |
... ты умрешь ... |
01:38:40 |
перевод выполнен MediaTwins s.r.o. |
01:38:45 |
Звонок 0 |
01:38:49 |
(c)2002 |