Ringu 0 B sudei Ring Birthday

ru
00:00:23 "Ring 0" Production Group
00:00:31 Asmik-Ace Production
00:00:46 Так что было в этом видео?
00:00:50 Давай, расскажи, Юкико!
00:00:53 Ты же видела его или нет?
00:01:00 Что? Ни за что!
00:01:10 Колодец...?
00:01:18 ...Прошлой ночью я видела странный сон.
00:01:23 Там был колодец.
00:01:27 Очень-очень старый.
00:01:35 Но внутри было темно и пусто... черная дыра.
00:01:51 Дом выглядел пустым и заброшеным.
00:01:59 Я прошла внутрь.
00:02:07 Это были какие то развалины.
00:02:18 Там была лестница.
00:02:24 Я поднялась по ней,
00:02:30 Но я просто застыла на месте.
00:02:46 за 30 лет до этого
00:02:58 госпожа Судо...
00:03:00 Здесь журналистка. Она хочет видеть вас...
00:03:05 Спасибо.
00:03:18 Мияги, газета 'Чуо Ниппо'.
00:03:25 Вы были учительницей Садако Ямамуро
00:03:37 Боюсь, что здесь нет ее фотографии,
00:03:44 Она пришла в класс уже после
00:03:48 Когда ее мать умерла,
00:03:52 Они покинули остров.
00:03:55 Доктор Икума Хейхаширо?
00:03:59 Садако пробыла здесь
00:04:04 Какой она была?
00:04:11 Очень образованая и умная девочка.
00:04:18 Я уже видела ее отметки,
00:04:22 но они ничего не сказали мне.
00:04:27 Все неприятности начались,
00:04:32 Она покончила с собой и...
00:04:36 Садако унаследовала
00:04:43 Я этого точно не знаю.
00:04:49 Только...
00:04:54 ...Садако до смерти
00:05:01 Моря?
00:05:04 Все эти дети на этой
00:05:12 Они все умели плавать.
00:05:17 А Садако была не просто напугана.
00:05:21 Она им сказала -
00:05:42 Безуспешно! Никто не знает,
00:05:47 Мияги!
00:05:52 Только Садако не пошла купаться.
00:05:57 Она сидела сгорбившись на берегу,
00:06:03 ... когда в заливе начали кричать
00:06:46 Звонок 0
00:07:40 "Если бы я могла воскреснуть...
00:07:44 '...и если господь бог будет против...'
00:07:48 '...Я все равно хотела бы
00:07:53 ...где находишься ты.
00:07:57 И если это все сон...
00:08:00 ...то я проснусь только тогда...
00:08:03 ...когда только ты будешь рядом.
00:08:07 Но свет этого утра
00:08:13 Достаточно.
00:08:18 Сделаем перерыв.
00:08:21 Перерыв на обед.
00:08:31 Айко стала какая то не такая
00:08:34 Возможно, если бы господин Шигемори
00:08:38 - Где мы будем обедать?
00:08:43 Какой ты серьезный !
00:08:46 Что?!
00:08:49 Ты на что уставилась?!
00:08:52 Отвали!
00:09:01 Ты знаешь, Айко и Шигемори прекрасно
00:09:08 Что ты хочешь этим сказать?
00:09:11 Да так, ничего...
00:09:18 Садако, да?
00:09:20 Она действительно много работает,
00:09:26 ...но какая то немного странная.
00:10:24 Итак...ты переехала в Токио?
00:10:30 Да.
00:10:34 Последний раз я прописал тебе
00:10:39 Ты все еще видишь эти странные вещи?
00:10:47 Нет.
00:10:50 Я уверен, что это было
00:10:54 Такой... психологический
00:11:03 Я чувствую себя свободнее, с тех пор
00:11:08 Действительно? Определенно это сыграло как
00:11:16 Тебе нравится коллектив труппы?
00:11:20 Да.
00:11:23 Чудесно!
00:11:51 Садако...
00:11:54 Не стоит быть такой энтузиасткой.
00:12:01 Хорошо.
00:12:18 Открыто, войдите!
00:12:20 Ваши костюмы готовы.
00:12:31 Айко, ты какая то бледная.
00:12:38 ...чувствовала, пока не пришла эта девка!
00:12:44 О, да, Садако...
00:12:50 Я иногда что-то вижу за ней.
00:12:58 И колодец тоже...
00:13:02 Колодец?
00:13:06 Я продолжаю видеть
00:13:13 Я вхожу в дом за колодцем
00:13:23 ...но я боюсь подниматься по ней.
00:13:38 Что случилось?
00:13:41 Я видела тоже точно такой же сон.
00:14:00 Ее тело нашли в реке сегодня утром.
00:14:04 Эта девушка подходит по описанию
00:14:09 Шрам на щеке?
00:14:16 Это она?
00:14:25 Анна!
00:14:29 Ей было бы очень неловко,
00:14:38 Мне все равно, как она выглядит!
00:14:42 Если бы она была в больнице, а не тут!
00:14:48 Не обвиняй себя.
00:14:55 Здесь не может быть ошибки.
00:15:02 Мне очень жаль, простите.
00:15:07 Может быть все и к лучшему.
00:15:10 Она могла бы умереть
00:15:17 Доктор, что вы говорите такое?!
00:15:21 Вы видели мою дочь?!
00:15:27 Как только пациент самостоятельно
00:15:31 ...он уже не мой пациент. И я за него не отвечаю.
00:15:37 ...Я даже и не представляю.
00:15:42 Это принадлежало ей?!
00:15:46 ...это мертвое тело принадлежало моей дочери.
00:15:51 Мне нужно всего лишь сочуствие.
00:15:55 Я должен готовиться к ее похоронам.
00:16:02 ..я хотел бы остатся
00:16:18 Всем спасибо!
00:16:20 Сделаем небольшой перерыв,
00:16:42 Айко?
00:16:54 Айко?
00:17:09 Насколько я знаю, вы учились
00:17:15 Абсолютно верно.
00:17:17 Но его исследования ESP были
00:17:23 Кончилось тем, что он все бросил
00:17:27 И вы согласились с таким решением?
00:17:35 Вы помните...
00:17:39 ...тот эксперимент, который заставил его
00:17:46 Да.
00:17:48 Тогда ведь погиб человек?
00:17:52 Эта гибель не имеет
00:17:55 Вот запись того дня.
00:17:59 Верно!
00:18:02 Верно!
00:18:06 Это мошенничество!
00:18:07 Здесь ничего нет,
00:18:12 Не будьте идиотами!
00:18:18 В чем дело?!
00:18:27 Она наркоманка!
00:18:35 Этот странный шум был слышен
00:18:41 Вы можете объяснить это?
00:18:45 Нет.
00:18:49 Знаете, умерло больше чем один человек...
00:18:54 ...за последние 12 лет...
00:19:00 ...все кто был там уже мертвы.
00:19:04 Ни один из тех журналистов
00:19:14 Есть у вас хоть какие-нибудь предположения,
00:19:25 Нет.
00:19:27 Или его дочь, Садако?
00:19:36 Мне к сожалению не удалось узнать,
00:19:39 Мы что, закрываемся?!
00:19:42 Подождите! Подождите минутку!
00:19:46 Смерть Айко - это тяжелый удар для нас.
00:19:49 Но мы должны закончить пьесу.
00:19:55 Теперь я хочу, чтобы вы слушали
00:19:59 Я решил, что роль Айко
00:20:06 Это все.
00:20:10 Мистер Шигемори.
00:20:31 Почему именно она?
00:20:35 Не обращай внимания.
00:21:08 Хорошо!
00:21:32 Алло?
00:21:35 Алло?
00:21:38 Кто это?
00:21:41 Почему вы молчите?
00:21:54 Андрей...
00:22:00 Анна!
00:22:03 Ты разве не понимаешь,
00:22:07 Это был Андрей?
00:22:12 Ты погибла при несчастном случае.
00:22:15 Но скоро ты родишься снова!
00:22:25 Воскресну?
00:22:30 Да!
00:22:41 Если бы...
00:22:45 ...я могла воскреснуть...
00:22:50 ...и если даже сам Бог будет против...
00:22:55 ...я хочу быть рядом...
00:23:02 ...вместе с тобой.
00:23:08 И если все это сон...
00:23:14 ...то я проснусь только тогда...
00:23:20 ...если ты будешь рядом.
00:23:27 Но свет утра
00:23:34 И все же я хочу
00:23:39 Я люблю тебя
00:23:47 Спокойной ночи.
00:23:54 Спокойной ночи.
00:24:04 Садако!
00:24:08 Это было потрясающе.
00:24:12 Спасибо.
00:24:15 Господин Тояма...
00:24:27 господин Тояма,
00:24:31 Нет!
00:24:34 Это была не я!
00:24:37 Садако!
00:24:48 Что ты там увидела?
00:24:52 У нас не так много времени.
00:24:56 Нет.
00:24:59 Вам придется поработать в ночную смену...
00:25:04 Относительно твоей реплики здесь...
00:25:07 Надо сделать паузу
00:25:11 Подними темп,
00:25:36 Угощайся.
00:25:48 Послушай это.
00:26:07 Ты слышишь?
00:26:11 Эта пленка была записана в тот момент,
00:26:15 Но я не слышал этого шума ранее.
00:26:19 Так что, это потом появилось?
00:26:30 Как будто кто-то говорит
00:26:53 Дождь...
00:27:03 Твоя мать?
00:27:12 Она умерла?
00:27:24 Уйдите пожалуйста.
00:27:45 Я сделаю тебя новой звездой.
00:27:51 Я могу это сделать,
00:28:15 Уже поздно. Почему бы не остаться на ночь?
00:28:19 Я не могу.
00:28:59 Ты остаешься?
00:29:03 Я должна перешить платье Садако.
00:29:07 Пусть она сама это сделает.
00:29:10 Это не работа актера.
00:29:23 Как хочешь. Но Садако вместе с Тоямой
00:29:28 Я присмотрю за этим.
00:29:35 Пока.
00:31:49 Ты не видел, Садако здесь?
00:31:54 Странно как то...
00:32:33 Садако?
00:32:45 Ты взяла платье?
00:32:50 Я...?
00:32:52 Не разыгрывай из себя тупицу!
00:32:56 Прям как Каори сказала !
00:32:59 Прекрати!
00:33:20 Простите.
00:33:23 Иногда я что то делаю,
00:33:32 Вчера вечером Шигемори
00:33:40 ...а я не могу вспомнить....
00:33:50 Садако, не хочешь рассказать мне,
00:34:01 Здесь кто то еще вместе со мной.
00:34:11 Прямо сейчас?
00:34:13 Но это не тот, кого я знаю
00:34:21 Это похоже, как будто
00:34:26 Но я помню всего лишь
00:34:31 ...когда я была ребенком...
00:34:36 ...там было что-то такое,
00:34:49 Мама...
00:34:54 Кто мой отец?
00:35:12 Ты очнулась?
00:35:22 Ты упала в обморок. Помнишь?
00:35:46 У меня остался только кофе.
00:35:56 Садако...
00:36:00 ...здесь нет никого.
00:36:24 Что случилось?
00:36:32 Садако!
00:37:12 Ямамуро Садако
00:37:20 Доктор Куно, пожалуйста.
00:37:24 Доктор Куно, к вам пришли
00:37:28 Я Тачинара Эцуко.
00:37:33 Она порекомендовала обратится к вам.
00:37:37 Простите, но я очень занят
00:37:43 Доктор! У нас в труппе кое кто умер!
00:37:52 Странные вещи стали творится
00:37:59 Вы знаете что то такого
00:38:04 Боюсь, что мне нечего вам сказать.
00:38:30 Спектакль "Маска", театр Шегимори
00:39:47 Тояма...
00:39:51 ...держись подальше от Садако.
00:39:57 Я встретилась с доктором, который лечил ее.
00:40:03 Она скрывает что то!
00:40:10 Что?
00:40:12 Шигемори ведет себя как то странно.
00:40:22 Все говорят, что это из-за Садако.
00:40:29 Но это еще не всё!
00:40:32 Еще говорят, что смерть Айко
00:40:47 Садако - ненормальная!
00:40:55 Всем занять свои места.
00:41:00 Выйди пожалуйста.
00:41:22 Это господин Шигемори.
00:41:24 Проходите...
00:41:36 Я из газеты 'Чуо Ниппо'.
00:41:41 Я понимаю, что вы открываетесь завтра.
00:41:47 Только не всё полностью.
00:41:50 Как я вижу, у вас появилась новая актриса...
00:41:57 ...на главную роль.
00:42:00 Да.
00:42:04 Вот она.
00:42:21 "Если бы я могла воскреснуть...
00:42:23 ..и даже если сам Бог будет против..."
00:42:33 Можно мне поговорить с ней?
00:42:37 Садако!
00:42:57 госпожа Ямамуро Садако?
00:43:38 Мияги...
00:43:43 Это она.
00:43:47 Надо найти, где мы можем поговорить с ней.
00:44:01 Мияги! Тебя спрашивает
00:44:09 Что заставило вас проделать
00:44:14 Здесь есть кое что, что я не могла
00:44:21 Я никому это раньше не говорила.
00:44:26 Это насчет Ямамуро Садако.
00:44:29 Я обращалась к ее родителям всего один раз,
00:44:42 Но ее мать Шизуко вела себя очень странно...
00:45:15 И внезапно я оказалась одна.
00:45:30 Я услышала какие то звуки
00:45:54 После этого, я стала бояться детей.
00:46:02 Мне кажутся странные вещи...
00:46:06 ...например, что Садако...
00:46:09 ...была в школе сегодня...
00:46:30 Ну как?
00:46:33 Посмотри сама.
00:46:45 Вся труппа проклята.
00:46:51 А где моя фотография?
00:47:08 Там еще есть люди на фотографии.
00:47:12 Журналисты, которые умерли после
00:47:25 доктор Икума предпологал, что
00:47:31 ...что человек мог преобразовать
00:47:37 А это что?
00:47:40 Может это та сила,
00:47:59 Второе "я"...
00:48:03 В любом случае, это как раз та статья,
00:48:08 Я делала это не ради статьи.
00:48:28 Спасибо тебе за всё.
00:49:05 Тебе не нравится,
00:49:09 Я наконец вспомнил,
00:49:17 Я помню эту историю.
00:49:22 Она убила человека во время эксперимента.
00:49:27 Она не делала этого!
00:49:29 Смерть Айко не была случайностью.
00:49:34 Ты сделала бы все ради этой роли,
00:49:45 Подожди минутку!
00:49:48 Это ты убила того журналиста?
00:49:56 Вот эта женщина, которую я искал!
00:50:07 Садако, ты хочешь убить меня?
00:50:13 Тебе больше нравится Тояма?
00:50:18 Если я умру, то он займет мое место.
00:50:28 И тогда они побоятся
00:50:34 Так что, ты принадлежишь мне.
00:50:58 Это ты делаешь?
00:51:03 Это не я!
00:51:09 Нет!
00:51:17 господин Шигемори!
00:51:27 Тояма!
00:51:32 Ты не убьешь меня!
00:51:38 Тояма, нет!
00:51:45 Пожалуйста! Оставьте меня в покое!
00:52:49 Ты ранен!
00:52:54 Держись, Тояма!
00:52:59 Дайте мне заняться им.
00:53:06 Раны закрытые.
00:54:13 Эцуко? Это Мияги,
00:54:19 Мне нужна ваша помощь
00:54:24 Они найдут Шигемори утром.
00:54:29 Я обязательно сознаюсь
00:54:33 Нет!
00:54:37 Я не позволю, чтобы ты страдал.
00:54:41 Это единственно верный путь
00:55:20 У тебя горячие руки
00:56:06 Хорошо, давай посмотрим телевизор.
00:56:10 Вам не холодно здесь?
00:56:13 Сейчас я принесу вам воды.
00:57:40 Это закончится когда нибудь?
00:57:55 Пора переодеваться.
00:58:01 Садако! Иди в костюмерную!
00:58:23 Где господин Шигемори?
00:58:27 И что мы будем делать?
00:59:01 господин Тояма...
00:59:12 Когда это все кончится,
00:59:17 Не волнуйся. Ты будешь великолепна.
00:59:29 Ты прекрасна.
00:59:33 Мы открываем двери!
00:59:44 Все будет хорошо.
01:00:50 Девушка просто коснулась его,
01:00:54 Наблюдайте за ним.
01:02:07 Сколько с меня?
01:02:11 Ваша сдача
01:02:20 Доктор!
01:02:25 Это она?
01:02:33 Анна!
01:02:36 Ей было бы очень неловко,
01:02:44 Мне все равно, как она выглядит!
01:02:49 Если бы она была в больнице,
01:02:55 Не обвиняй себя.
01:03:01 Здесь не может быть ошибки.
01:03:05 Это моя дочь.
01:03:11 Мне очень жаль, простите.
01:03:15 Может быть все и к лучшему.
01:03:18 Она могла бы умереть
01:03:25 Доктор, как вы говорите такое?!
01:03:29 Ты не мог бы подойти на минутку?
01:03:43 господин Шигемори убит!
01:03:49 Садако! Это она!
01:03:54 Не дайте ей уйти!
01:04:19 Тояма...Юки хотел видеть тебя.
01:04:27 Там какая то проблема.
01:04:35 Я знаю сценарий. Я подменю тебя.
01:04:40 Хорошо.
01:05:56 Верно!
01:06:05 Верно!
01:06:12 Верно!
01:06:24 Верно!
01:07:00 Тояма! Что там происходит?!
01:07:08 Верно!
01:07:10 В чем дело?
01:07:17 Верно!
01:07:26 Что ты делаешь?!
01:07:29 Разве ты не хочешь
01:07:35 Кто - это там, в кимоно?
01:07:39 Это мошенничество!
01:07:41 Здесь ничего нет,
01:07:47 -Доктор Икума! Вы нас обманываете!
01:07:58 Мама!
01:08:17 Что случилось?!
01:08:23 Он мертв!
01:08:26 Она - наркоманка!
01:08:34 Этот звук...
01:08:37 Тот же звук, как и тогда,
01:09:09 Садако...
01:09:12 Ты должна остановиться.
01:09:15 У тебя чудесный дар.
01:09:23 Успокойся...ты должна успокоится.
01:09:28 Садако! Успокойся.
01:09:33 Садако!
01:10:24 Второе "я"...
01:10:29 Остановите ее!
01:10:33 Не дайте ей уйти!
01:10:40 Тояма!
01:10:50 Нет!
01:10:54 Нет!
01:10:57 Мы не хотим ничего такого сделать.
01:11:00 Мы не хотим тебя ранить.
01:11:20 Нет! Это не я!
01:11:33 Садако!
01:11:39 Остановитесь! Прекратите!
01:11:42 Садако!
01:11:55 Садако!
01:12:35 Я хотела сделать это!
01:12:44 Но на этом все не закончилось.
01:12:49 Вы все видели сон про колодец, не так ли?
01:12:55 Есть еще и другая Садако.
01:12:58 Если мы ее не убьем,
01:13:39 Икума Хейхаширо
01:13:55 доктор Икума вырастил Садако,
01:14:04 Но где?
01:14:07 Скорее всего неподалеку от него.
01:15:50 Каори, присмотри за Эцуко и Тоямой.
01:16:13 Вы здесь, чтобы убить Садако?
01:16:46 Сначала она была одна.
01:16:52 Но в какой то момент их стало двое.
01:17:00 Каждая получила
01:17:04 Только одна из них стала подобна
01:17:17 И это свело с ума ее мать.
01:17:22 Я только и мог, что постоянно колоть
01:20:06 Садако!
01:20:31 Надеюсь, вы не привезли Садако с собой?
01:20:54 Пожалуйста! Дай им уйти!
01:20:57 Садако сбежала!
01:21:01 Она сбежала!
01:21:15 Мы должны убираться отсюда!
01:21:20 Отпусти меня!
01:21:24 Нет!
01:21:35 Поднимайся!
01:21:39 Они гонятся за нами?
01:21:49 Уходи, Тояма
01:21:57 Пожалуйста, ты должен срочно оставить меня!
01:22:06 Сюда! Они пошли сюда!
01:22:17 Я...
01:22:21 ...хочу...
01:22:28 ...чтобы ты ушел!
01:22:32 Убегай отсюда! Беги!
01:22:52 Что ты собираешься сделать?!
01:23:00 Назад!
01:23:06 Я не могу...
01:23:09 ...ничего больше сделать.
01:24:26 Садако, я люблю тебя.
01:27:02 Беги! Каори!
01:27:19 Эцуко!
01:27:24 госпожа Мияги!
01:27:36 Садако! Остановись! Садако!
01:27:52 Вставай!
01:28:39 Успокойся!
01:31:32 Садако!
01:31:54 Садако...
01:32:16 Пойдем.
01:32:53 Это должно успокоить тебя.
01:33:04 Папа...
01:33:08 Кто мой настоящий отец?
01:33:14 Как ты могла спрашивать
01:33:19 Да, конечно.
01:33:23 Конечно
01:33:35 Папа!
01:33:38 Садако...
01:33:41 ...пусть это кончится прямо сейчас.
01:33:50 Папа!
01:34:04 Я не могу дышать!
01:34:06 Помоги мне!
01:34:09 Садако!
01:34:45 Прости меня, Садако!
01:34:55 Прости меня.
01:35:19 Папа, нет. Не надо!
01:35:23 Садако!
01:35:43 Прости меня, Садако!
01:35:48 Прости меня!
01:36:50 Садако...
01:37:06 Ты очнулась?
01:37:37 Тояма...
01:37:45 Тояма?
01:37:49 Тояма!
01:38:33 ... ты умрешь ...
01:38:40 перевод выполнен MediaTwins s.r.o.
01:38:45 Звонок 0
01:38:49 (c)2002