Ringu 2 Ring 2

hu
00:00:52 Szeretnénk megnézni a holttestet a kútból...
00:00:54 Igen, uram.
00:00:56 Mr Yamamura...
00:01:20 Ne. Amúgy sem láttam õt gyerekkora óta.
00:01:26 A kút Ikuma Heihachiro birtokán volt.
00:01:29 Lezárták, amikor a birtokot
00:01:34 ...és azóta soha nem is nyitották fel.
00:01:37 Mégis, ez Sadako.
00:01:42 De sem Dr Ikumának, sem az anyja családjának
00:01:48 Mi lett Dr Ikumával?
00:01:51 Meghalt, miután eladta a birtokot...
00:01:57 Szóval, én vagyok az egyetlen,
00:02:23 Mindegy, hamvasszák el. Utána azt
00:02:31 Attól tartok, ezt nem tehetjük meg.
00:02:34 Ez egy nagyon furcsa eset.
00:02:38 Azok közül, akik megtalálták,
00:02:44 És van még valami... a halál ideje.
00:02:49 A boncolás szerint egy vagy két éve.
00:02:55 Mi?!
00:02:58 Ezek szerint végig életben volt a kútban...
00:03:02 ...30 éven át.
00:03:23 R I N G U 2- A K Ö R 2
00:03:34 Nakatani Miki
00:03:38 Sato Hitomi
00:03:42 Fukada Kyoko
00:03:46 Matsushima Nanako
00:03:50 Sanada Hiroyuki
00:03:55 Suzuki Koji (Kadokawa Shoten) regényébõl
00:03:59 a forgatókönyvet írta
00:04:04 Rendezte
00:04:16 Van ez a "videó átok",
00:04:20 Igen.
00:04:21 Hallottatok arról, hogy miféle videó ez?
00:04:24 Azt mondják, hirtelen
00:04:29 ...aki azt mondja: "Egy
00:04:34 Azt mondják, akkor jelenik meg, amikor
00:04:37 Aztán megcsörren a telefon.
00:04:39 Éjszaka? Melyik csatornán?
00:04:42 Úgy hallottam, hogy egy
00:04:46 Izu?
00:04:48 Biztos, hogy jó ötlet felhasználni ezt az anyagot?
00:04:54 Miért?
00:05:06 Meghalsz, hacsak nem mutatod meg
00:05:12 Kell szereznünk valakit, aki
00:05:16 Reikóról semmi hír?
00:05:18 Semmi.
00:05:21 A rendõrség érdeklõdött felõle.
00:05:23 Igen?
00:05:27 Ms Asakawa Reiko itt van?
00:05:33 Nem, jelenleg nincs.
00:05:40 Van ez a "videó átok",
00:05:44 Igen.
00:05:44 Hallottatok arról, hogy miféle videó ez?
00:05:46 Azt mondják, hirtelen
00:05:51 ...aki azt mondja: "Egy
00:05:58 Elnézést!
00:06:08 Maga tudja, mi folyik itt?
00:06:12 Asakawa jó ideje nem hallat magáról.
00:06:17 Takayama Ryuji meghalt.
00:06:21 Takayama?
00:06:23 Ms Asakawa volt férje.
00:06:43 Itt volt a rendõrség is. Napok óta nem járt itt.
00:06:48 Szétnéztek bent?
00:06:51 Nem. Nem akartak.
00:06:57 Menjünk be.
00:08:08 Ms Takano...
00:08:22 Mi az ott?
00:08:49 Apa... bocsáss meg!
00:08:53 Meg kellett mentenem Yoichit...
00:08:59 Minden rendben?
00:09:05 Amikor találkoztam vele,
00:09:11 Egyedülálló anya, így nem adnak
00:09:18 Ez az! A fia!
00:09:21 Iskolába jár...
00:09:54 Ms Asakawa?
00:09:56 Nincs itt.
00:09:58 Itt a rendõrség. Ms Asakawa apját
00:10:17 Hol van Mr Kadokura?
00:10:18 Erre.
00:10:23 Uram?
00:10:24 Igen?
00:10:25 Omuta, Shizuoka Rendõrség.
00:10:27 Köszönöm, hogy eljött.
00:10:28 Megtalálták a lányát?
00:10:31 Nem.
00:10:33 És a nõ a kútban?
00:10:35 Rekonstruáljuk az arcát.
00:10:38 A kész modellel be fogjuk járni a környéket.
00:10:47 Õ találta meg a holttestet.
00:10:55 Várjon...
00:10:58 Akarja látni?
00:11:06 Az emberek nem így szoktak meghalni.
00:11:40 Másoltak valamit?
00:11:43 Igen. Kíváncsiak vagyunk, hogy van-e
00:11:53 Reiko, megszabadultam a videótól.
00:12:26 Már tíz napja eltûnt.
00:12:31 Mi a gond?
00:12:33 Semmi.
00:12:35 Miért keresi Reikót?
00:12:39 Meg akarom tudni, miért halt meg
00:12:45 Utánanézek, és felhívom, ha megtudok valamit.
00:12:52 Viszlát.
00:13:56 Igen.
00:13:57 Rendõrség. Elnézést, hogy ilyen késõn zavarom,
00:14:00 de Takayama Ryujiról szeretnék kérdezni.
00:14:09 Ms Takano Mai? Ön ért elsõnek a helyszínre?
00:14:12 Igen.
00:14:13 Bemehetek?
00:14:17 Tessék.
00:14:30 Oh, igen... Takayama professzor
00:14:35 Ön milyen viszonyban volt vele?
00:14:37 Az asszisztense voltam.
00:14:39 Értem.
00:14:43 Ms Takano, hallott már Yamamura Sadakóról?
00:14:50 Nem.
00:14:51 Vagy Yamamura Shizukóról, az anyjáról?
00:14:55 Nem.
00:14:56 Ikuma Heihachiro?
00:14:59 Nem.
00:15:03 Takayama Ryuji és Asakawa Reiko
00:15:13 Sajnálom, nem tudom.
00:15:16 Értem.
00:15:22 Asakawa Reiko apját ma holtan találták.
00:15:27 Hasonló állapotban, mint Takayama professzort.
00:15:30 Tudja mire gondolok?
00:15:34 Kérem, most menjen el.
00:15:37 Találtak egy hullát a kútban.
00:15:39 Egy ismeretlen nõt aki, egy-két éve halhatott meg.
00:15:44 De az a kút már 30 éve le volt betonozva.
00:15:49 Nehéz elhinni. Közel 30 évig odalent a sötétben...
00:15:54 A kezeken nincsenek körmök.
00:15:57 A kút oldalában találták meg õket...
00:16:00 ...valószínûleg próbált kimászni...
00:16:03 Menjen el!
00:16:07 Rendben.
00:16:11 Hívjon fel, ha hall valamit Asakawa Reikóról.
00:16:24 Sajnálom. Csak olyan szokatlan ez az eset.
00:16:30 Mi ez a egész videó-dolog?
00:16:37 Nem tudom.
00:16:54 Nem...
00:17:49 A közelben lakik, sensei?
00:17:51 Igen. Itt jobban tudok koncentrálni,
00:17:56 Nahát...
00:18:26 Forgatunk.
00:18:27 Oké, ahol abbahagytuk...
00:18:33 Le kell másolnod, és meg kell mutatnod
00:18:38 Ha nem, akkor pontosan egy hétre rá...
00:18:41 Szóval volt egy eredeti kazetta, amit másoltak?
00:18:45 Igen.
00:18:46 Honnan volt?
00:18:49 Ez csak úgy ott volt, úgy hallottam.
00:18:53 Mindenki kap kazettákat, amirõl
00:18:57 Egy ilyenen volt ez a furcsa felvétel.
00:18:59 Honnan tudod, hogy az az a videó?
00:19:01 Az ember tudja, ha már megnézte.
00:19:03 Megvan valakinek ez a kazetta?
00:19:04 Ismerek pár embert.
00:19:08 Félnek, és ezért továbbadják a barátaiknak.
00:19:14 Te is láttad?
00:19:20 Tudnál nekem egy másolatot szerezni?
00:19:28 Rendben.
00:19:32 Nézd...
00:19:41 Elnézést.
00:19:43 Egyezz meg vele egy árban.
00:19:49 Asakawa valószínûleg õket négyüket vette alapul.
00:19:57 Kerek egy hét elteltével haltak meg,
00:20:06 Nehéz elhinni, nem igaz?
00:20:09 Ez a lány, Tomoko, volt Asakawa unokahúga.
00:20:13 Egy barátja is vele volt...
00:20:16 "Kurahashi"... Kurahashi Masami.
00:20:20 Mi történt vele?
00:20:23 Nem szólal meg.
00:20:27 ...itt, az egyetemen.
00:20:40 A doktor egyes betegekre vonatkozó
00:20:43 Csak a kutatási területével
00:20:46 Rendben.
00:21:45 Jöjjenek, kérem.
00:22:11 Ms Kurahashi?
00:22:19 Hogy érzi magát?
00:22:24 Kimenjünk a teraszra?
00:22:29 Az orvos szerint a friss levegõ jót tenne.
00:22:46 Még mindig fél a tévétõl?
00:22:50 Majd egy paravánnal eltakarom,
00:22:55 Jó?
00:22:59 Itt vannak, doktor úr.
00:23:05 Kawajiri vagyok. Üljenek le.
00:23:16 Fényképeket készítünk a betegekrõl a kartonjukhoz.
00:23:26 Tudják miért?
00:23:28 Arra az esetre, ha elszöknének?
00:23:30 Igen. Pontosan.
00:23:33 A betegség annyira megváltoztathatja a betegeket,
00:23:38 Ezért csinálunk mindig fényképet róluk.
00:23:41 De amikor ezt a beteget fényképeztük...
00:23:45 ...a szokásos fényképezõgépünkkel...
00:23:49 ...valami nagyon furcsát találtunk.
00:24:29 Ezt "szellem-fényképnek" hívják.
00:24:32 Valami a személy tudatában
00:24:35 Sok ilyen esetet regisztráltak már.
00:24:38 Ez történt itt is?
00:24:41 Kipróbáltuk azt is, hogy csak kézbeveszi a filmet.
00:24:56 Látják a betût?
00:24:57 Sada
00:25:07 Most biztos azt hiszik, hogy õrült vagyok.
00:25:09 Az egész egyetem azt hiszi.
00:25:14 Ismeri Takayama Ryujit?
00:25:17 Igen! Egyedül õ állt szóba velem.
00:25:21 Elõször az orvosira járt, és csak
00:25:25 Tud róla, hogy meghalt?
00:25:28 Nagy kár érte.
00:25:31 Akkor miért nem volt ott a temetésén?
00:26:12 Látja? Nem lát semmit belõle, ugye.
00:26:21 Nem kell sietnünk.
00:26:24 Csak nyugodtan...
00:26:27 Szép lassan...
00:26:49 Mi a gond?
00:27:01 Rosszul érzi magad?
00:27:10 Ms Kurahashi!
00:28:48 Vigyék ki innen.
00:29:20 Tomoko?
00:29:28 Tomoko?
00:29:45 Segíts...
00:29:49 Segíts...
00:29:55 Zárják el!
00:30:09 Segíts!
00:30:39 Azt mondták, most szólalt meg elõször.
00:30:46 Folytatja Ms Asakawa ügyét?
00:30:51 Igen.
00:30:53 Én nem tenném.
00:30:55 Miért nem?
00:30:58 Egyszerûen nem.
00:31:02 Mondott magának valamit a lány?
00:31:07 Várjon!
00:31:10 Sajnálom.
00:32:18 Ne mondja el senkinek.
00:32:23 Az erõvel, amivel most rendelkezik,
00:32:44 Yoichi!
00:33:36 Te vagy Yoichi?
00:33:52 Hol laksz?
00:34:13 Nem tudsz beszélni?
00:34:36 Menj be.
00:34:47 Nem éppen egy kastély, ugye?
00:34:58 Iskolába akarok menni
00:35:00 Éhes vagyok
00:35:08 Nos?
00:35:12 Emlékszik egy Masami nevû lányra?
00:35:15 Tomokóval volt mikor meghalt.
00:35:20 Igen.
00:35:22 Közel ment a tévéhez a kórházban,
00:35:31 Micsoda?
00:35:35 Egy kút. De csak egy pillanatig.
00:35:41 Csak ennyi?
00:35:43 Igen.
00:35:54 Maga is látta, ugye?
00:35:58 Ha csak ennyit látott, akkor semmi gond.
00:36:01 De én nem szeretném megint látni.
00:36:07 Masami sem tud róla beszélni.
00:36:12 Valóban?
00:36:16 Ha Yoichi ilyen marad...
00:36:19 Miért, mit kéne vele csinálnom?
00:36:23 És magának mi köze van hozzá?
00:36:31 Sajnálom.
00:36:36 Menjen el.
00:36:51 Visszajöhetek majd? Yoichit meglátogatni?
00:37:07 Üdv.
00:37:14 Itt van.
00:37:16 Oh, megszerezted?
00:37:20 Akkor ugye 20,000 lesz?
00:37:30 Én... megnéztem tegnap.
00:37:37 Mr Okazaki, megnézi ön is, ugye?
00:37:43 Persze. Nem lenne értelme, ha nem tenném.
00:37:48 Megígéri?
00:37:53 Hát persze! Higgy nekem!
00:38:04 Hé! És a pénz?
00:38:10 Ne felejtse el.
00:38:42 Szép volt!
00:38:46 Itt van!
00:38:59 Már ezt tanulod?
00:39:08 Miért voltál múltkor az állomáson?
00:39:14 Anyukád dühös volt?
00:39:23 Volt valaki ott?
00:39:40 A hosszú hajú nõ
00:39:50 Kész az ebéd!
00:39:56 Mosd meg a kezed.
00:40:14 Azt hiszem, Yoichi azért nem beszél,
00:40:22 Ez nem igaz!
00:40:26 Miután elmentünk apámtól, ha Yoichi közel
00:40:34 Beszélne Dr Kawajirival?
00:40:38 Ha hasonló állapotban van, mint
00:40:55 Találkozott Asakawa Reikóval...
00:41:05 Nem én hívtam.
00:41:07 Egy tévériporter kérdezett egyik betegrõl.
00:41:11 Nemsokára itt lesz.
00:41:17 Kipróbálunk egy kísérletet.
00:41:29 Erre.
00:42:00 Mit fog csinálni?
00:42:07 Ez sima csapvíz.
00:42:13 A papír felszívja...
00:42:20 ...eddig.
00:42:24 Úgy, mint korábban.
00:42:40 Jól van.
00:43:00 A víz megváltozott.
00:43:02 Valami energia megy belõle át a vízbe.
00:43:06 Úgy, ahogy a filmre is.
00:43:09 Ez energiaátvitel.
00:43:11 A cél az, hogy az összes energiát kivonjuk belõle.
00:43:16 Ezt próbáljuk most meg.
00:43:25 Üljenek le.
00:43:27 Rögzíteni akarja?
00:43:29 Igen. Ahogy a fényképen is.
00:43:31 Ne! Látni fogják a kutat!
00:43:34 A kutat?
00:43:34 Mindenki meghal, aki meglátja!
00:43:37 Maga még él, nem?
00:43:39 Á, Hayashi...
00:43:40 Mr Okazaki...
00:43:42 Ez egy új szalag. Segítene nekem?
00:43:54 Masami! Ez a kísérlet veszélyes!
00:43:59 Ha mindenki látni fogja...
00:44:03 Van valami a fejemben!
00:44:14 Gyorsan! A kazettát!
00:44:20 Még ha fel is vesszük, egy videó
00:44:24 A félelem öl. Bebizonyítom, hogy ha ennek
00:44:32 Elmehet, ha akar.
00:44:34 Nem.
00:44:43 Kezdjük.
00:44:55 Úgy, mint a fényképezõgép-filmnél.
00:45:27 Mi ez a zaj?
00:45:56 Ki ez?
00:46:08 Doktor!
00:46:14 Ms Kurahashi!
00:46:37 Mit csinál?
00:46:55 Telefonált egy lány...
00:46:58 Azt mondta, hogy letelik az egy hét.
00:47:03 Oh igen... Majd felhívom.
00:47:06 Jó éjt.
00:47:07 Jó éjt.
00:47:35 Sawaguchi.
00:47:37 Halló, Kanae?
00:47:39 Igen.
00:47:41 Itt Okazaki.
00:47:43 Megnéztem kazettát.
00:47:45 Ó, hála égnek! Már úgy féltem!
00:47:49 Nem bízol bennem!
00:47:51 Már majdnem letelt a hét...
00:47:57 Figyelj...
00:47:59 ...ismered azt a különös nõt?
00:48:02 Aki a tükörben jelenik meg?
00:48:09 Halló?
00:48:11 Öö, igen... õt.
00:48:14 Nem olyan volt, mintha a kép egy pillanatra
00:48:18 Mielõtt megjelent a kút.
00:48:23 Hol van most a videó?
00:48:26 Kidobtam. Túl veszélyes.
00:48:30 Senki más nem fogja látni.
00:48:33 Az baj! Meg kell, hogy mutassa valakinek!
00:48:41 Meg kell mutatnia valakinek, Mr Okazaki!
00:48:49 Rendben.
00:48:51 Akkor viszlát.
00:48:53 Viszlát.
00:49:45 A nõ a tükörben...
00:49:58 Riporter halála a pszichikai teszt alatt!
00:50:04 A teszt tönkretette egy bizonyos
00:50:13 A végzetes bemutató
00:50:16 Yamamura Shizuko és Dr Ikuma
00:50:20 Shizuko...
00:50:37 Pusztán akarattal nem lehet ölni!
00:50:41 Dr. Ikuma arról beszélt, hogy
00:50:45 ...és hogy a gondolat energiája maga
00:50:49 ...és megjelenhet egy videokazettán...
00:50:53 30 év egy kútban...
00:50:56 30 év felhalmozódott tudata...
00:51:00 ...keresi a bosszút.
00:51:03 Mindegyikünk látta ezt.
00:51:08 Takayama és Ms Asakawa apja is látta,
00:51:16 De az apja hogy kerül a képbe?
00:51:21 A fiú is látta?!
00:51:29 Õ is?
00:51:31 Mint az a lány, gondolom.
00:51:36 Nem hagyhatjuk, hogy ez folytatódjon!
00:51:39 Hol van Ms Asakawa?! Mondja meg!
00:51:49 Igen?
00:52:20 Kanae!
00:52:24 Kanae!
00:52:25 Jöjjön velem.
00:53:15 Csak feltennénk pár kérdést.
00:53:17 Ne izguljon.
00:53:22 Oh, igen... egy pillanat...
00:53:47 Menekülj innen!
00:53:53 Fuss!
00:53:57 Nem hallod? Fuss!
00:54:05 Mi a baj?
00:54:10 Anya!
00:54:13 Yoichi!
00:54:33 Szörnyeteg!
00:54:37 Szörnyeteg!
00:54:39 Átkozott!
00:54:41 Gyilkos!
00:55:17 Yoichi!
00:55:19 Yoichi!
00:55:23 Yoichi!
00:55:35 Apa?
00:55:39 Apa!
00:55:45 Nem mentettük meg Yoichit?
00:55:52 A fiad már nem Yoichi többé.
00:56:54 Yoichi...
00:57:06 Yoichi...
00:57:28 Ne!
00:57:36 Ne csináld! Ne!
00:58:02 Rendben.
00:58:43 Miért nem törlõdik?
01:00:33 Kinél kezdõdött el ez az egész?
01:00:36 Az ilyen sztoriknak nincs kezdetük.
01:00:40 Az emberek félnek, a pletykák
01:00:46 Sensei?
01:00:49 Mi a baj?
01:00:54 Menjünk.
01:01:20 Hasonlít rá?
01:01:22 Olyan mint õ... épp olyan furcsa.
01:01:30 Készítünk néhány képet.
01:01:48 Jó, elég.
01:03:09 Sadako!
01:03:11 Miért hagytál életben?
01:03:13 Én voltam az, aki téged és édesanyádat
01:03:26 Vissza akarsz térni a tengerbe?
01:03:40 Így van?
01:04:43 Ismeri Yamamurát Sashikijiben?
01:04:47 Elég sok Yamamura élt itt.
01:04:50 Shizuko nevû nõ élt ott.
01:04:55 Á, igen...
01:05:08 Yamamura vendégház
01:05:18 Jó napot...
01:05:33 Erre.
01:06:57 Bocsánat. Felébresztettelek?
01:07:00 Nem.
01:07:04 Figyelj, megígérsz nekem valamit?
01:07:08 Mit?
01:07:11 Azt, hogy nem fogsz még egyszer ilyet
01:07:18 Nagyon ijesztõ... tudod?
01:07:25 Velem vagy?
01:07:35 Igen. Persze...
01:07:43 Oké.
01:09:10 Bedobtam Sadakót a tengerbe.
01:09:14 Ez volt az egyetlen amit tehettem.
01:09:18 Ezt tette Shizuko is.
01:09:24 Egyedül ment el, amikor Sadakóval várandós volt.
01:09:31 Lapos hassal tért haza, és azt mondta,
01:09:39 De másnap visszajött, és a gyerek vele volt.
01:09:51 Mi ez a hang?
01:09:54 A barlang, ahol Sadako született.
01:10:28 "Az áldozatok folyója".
01:10:30 Ide tették ki a nem kívánt gyerekeket,
01:10:46 Ki volt Sadako apja?
01:11:14 Elnézést!
01:11:18 Igen?
01:11:20 Lakik itt egy bizonyos Ms Takano Mai?
01:11:25 Nem.
01:11:28 De legalább van kiadó szoba...
01:11:31 Uram!
01:12:37 Sadako!
01:13:33 Maga már halott!
01:13:48 Maga már halott!
01:14:23 Hála az égnek!
01:14:53 Emlékszel mit álmodtál tegnap?
01:14:58 Minden rendben, gondolj anyukádra.
01:15:14 Jó, elég.
01:15:53 Beszélhetnénk?
01:16:02 A fiún...
01:16:04 ...a haragja uralkodik el.
01:16:06 A haragja az, ami megidézi Sadakót.
01:16:12 A berendezéseim úton vannak.
01:16:18 Nincsenek szellemek, nincs "másvilág".
01:16:21 Annak ellenére sem, amit Takayama mondott.
01:16:25 Elég erõs lesz Yoichi?
01:16:29 Maga mit javasol?
01:16:34 Képes közvetíteni az energiát.
01:16:41 Megcsinálom.
01:16:49 Van olyan erõs, mint Takayama?
01:16:53 Igen.
01:16:55 Ez nem jelenti azt, hogy jobb lesz a fiúnál.
01:16:59 Mi van, ha láttam a videót?
01:17:04 Rendben. Most már csak vízre van szükségünk.
01:17:07 Vízre?
01:17:10 Tengervíz nem olyan jó oldószer.
01:17:13 Friss vízre van szükségünk, ami képes
01:17:50 Az energiát, amit generál, maga fogja a vízbe
01:17:56 És Sadako eltûnik.
01:18:08 Kész?
01:18:10 Igen.
01:18:14 Üljenek le a helyükre.
01:18:35 Emlékszel, veled vagyok, oké?
01:19:30 Kezdjük.
01:19:34 Csukd be a szemed.
01:19:37 Emlékezz arra, amit láttál.
01:20:03 Igen! Az apád és az anyád halott.
01:20:06 Egyedül vagy.
01:20:18 Tudod mit? Az a nõ hibája, hogy anyád meghalt.
01:20:24 Elárulta az anyukádat!
01:20:31 Úgy van! Az én hibám!
01:21:09 Nagyszerû! Csak így tovább!
01:21:32 Dr Kawajiri! Mi ez?
01:21:43 Látom a másvilágot!
01:21:58 Sadako...
01:22:13 Sadako!
01:22:20 Vigyél el!
01:22:23 Kérlek...
01:22:27 Vigyél el...
01:22:30 ...és legyen vége ennek!
01:22:58 Ne!
01:23:22 Jól vagy?
01:23:45 Ne ereszd el.
01:24:00 Hagyj leesni.
01:24:11 "Ha folyton Shomont csinálsz,
01:24:31 Kapaszkodj a falba!
01:24:49 Kapaszkodj!
01:24:56 Ms Takano...
01:25:00 ...semmi baj! Így lesz jó!
01:25:13 Yoichi!
01:25:23 Yoichi?
01:25:26 Yoichi!
01:26:05 Fogd õt.
01:26:11 Sensei...
01:26:20 Yoichi... add át a félelmed nekem.
01:26:27 Add nekem!
01:26:34 Add nekem!
01:27:17 Mássz! Fogd a kötelet!
01:27:23 Ne nézz vissza.
01:28:47 Segítség!
01:28:49 Segítség!
01:29:00 Miért te menekültél meg egyedül?
01:30:10 Félsz még?
01:30:15 Nem. És te?
01:30:19 Én?
01:30:32 Nagyon kicsit, talán.
01:30:45 Hogy van Okazaki?
01:30:48 Még kórházban.
01:30:51 Kórházban?
01:30:52 Igen.
01:30:58 Hol van ennek a kulcsa?
01:31:00 A kulcs?
01:31:05 Nem ez az?
01:31:12 Mr Okazaki? Lefényképezem a kartonjához.
01:31:16 Nézzen ide, kérem.
01:31:24 Mr. Okazaki! Nézzen ide!
01:31:30 Jó.
01:31:33 Köszönöm.
01:32:34 Takano Mai
01:32:40 Kurahashi Masami
01:32:45 Sawaguchi Kanae
01:32:50 Dr Kawajiri
01:32:56 Omuta nyomozó
01:33:01 Okazaki
01:33:06 Yoichi
01:33:12 Yamamura Takashi
01:33:17 Asakawa Reiko
01:33:22 Takayama Ryuji
01:33:29 Executive Producer
01:33:34 Produced by
01:33:40 From the novel 'Ringu' by
01:33:45 Written by
01:33:50 Director of Photography
01:33:56 Art Director
01:34:01 Lighting Technician
01:34:06 Music by
01:34:11 Visual Effects Supervisor
01:34:17 Special Make-up Supervisor
01:34:22 Editor
01:34:28 Sound Mixer
01:34:33 Sound Effects by
01:34:39 Assistant Director
01:34:44 Production Managers
01:34:49 Directed by
01:34:54 Magyar felirat: Winters