Ringu 2 Ring 2

es
00:00:23 en colaboracion con
00:00:29 ...y Asmik-Ace Entertainment...
00:00:33 una produccion de oz
00:00:38 Productor Ejecutivo
00:00:44 Producido por Ichise Taka
00:00:52 el cadaver del pozo...
00:00:54 si, señor.
00:00:56 Sr. Yamamura...
00:01:21 no. yo ya no lo veo desde niño,
00:01:26 hace poco estaba estaba en propiedad
00:01:30 Fue encerrado hace 30 años, cuando se
00:01:35 ...y nunca se volvio a abrir.
00:01:37 Siendo asi, esta es Sadako.
00:01:42 ni en el registro familiar de Dr. Ikuma
00:01:48 Que ocurrio con el Dr. Ikuma?
00:01:51 Murio luego, tras haber vendido
00:01:57 Entonces yo soy el único que sobrevive...
00:02:23 De qualquier forma, quemenla.
00:02:32 Recen que nada podemos hacer.
00:02:34 Este es un caso muy extraño.
00:02:38 Una de las personas que la encontraron,
00:02:44 hay algo mas...
00:02:50 La autopsia indica que fue hace
00:02:56 Que?
00:02:58 Esto significa que ella estuvo viva
00:03:23 RINGU 2
00:03:34 Protagonizada por
00:03:38 Sato Hitomi
00:03:42 Fukada Kyoko
00:03:46 Matsushima Nanako
00:03:50 Sanada Hiroyuki
00:03:55 Basado en la novela "Ringu" de
00:03:59 Guion
00:04:04 Dirigida por
00:04:17 Este es el "video maldito" de que todo
00:04:20 Si.
00:04:21 Que ocurre en el?
00:04:24 Oi que de repente aparece
00:04:29 ...que dice "moriras en una semana".
00:04:34 Dicen que si lo ves de noche
00:04:37 y entonces suena el telefono.
00:04:40 De noche en TV?
00:04:42 Oi que en un canal local de Izu.
00:04:46 Izu?
00:04:48 Será realmente una buena idea usar
00:04:54 Porque no?
00:05:07 Tu mueres dentro de una semana
00:05:10 Si, tenemos que conseguir que alguien
00:05:16 Continuamos sin notícias de Reiko?
00:05:18 nones.
00:05:21 La polícia llego a preguntar por
00:05:23 en serio?
00:05:27 Asakawa Reiko está aqui?
00:05:33 no, no está en este momento.
00:05:40 Este es el "video maldito" de que todo
00:05:43 Si.
00:05:44 Que tipo de video es?
00:05:46 Oi que derrepente aparece una
00:05:51 ...que dice "moriras en una semana".
00:05:58 Disculpe.
00:06:08 tu sabes que esta por pasar?
00:06:12 no hemos tenido noticias de ella.
00:06:17 Un hombre llamado Takayama Ryuji fue muerto.
00:06:21 Takayama?
00:06:23 El ex-marido de la señora Asakawa.
00:06:43 La polícia tambien estuvo aquí.
00:06:48 Ellos entraran?
00:06:51 No. Ellos apenas preguntaran.
00:06:57 Entre.
00:08:08 Sra. Takano.
00:08:22 Que es esto?
00:08:50 Pai...perdona-me!
00:08:52 Tienes que salvar a Yoichi...
00:08:58 usted esta bien?
00:09:04 Cuando la vi, ella me pergunto
00:09:10 Ella es una madre soltera, por eso
00:09:18 Eso es! Su Hijo!
00:09:21 El estaba en la escuela...
00:09:54 Sra. Asakawa?
00:09:56 En este momento no esta.
00:09:58 Es la policia. El padre de la Sra. Asakawa
00:10:16 Donde es que esta el Sr. Kadokura?
00:10:17 Por aqui.
00:10:22 Señor?
00:10:23 Si?
00:10:24 Omuta, polícía de Shizuoka.
00:10:26 Gracias por haber venido.
00:10:27 Alguna pista de la hija?
00:10:30 ninguna.
00:10:32 Y la mujer del pozo?
00:10:34 Estamos rehaciendo la cara.
00:10:36 Estan?
00:10:37 Vamos pegar el modelo que obtendremos
00:10:47 EL encontro el cuerpo del viejo.
00:10:55 Espere...
00:10:58 Quiere verlo?
00:11:06 las personas normalmente no mueren asi.
00:11:40 Estaban por copiar algo?
00:11:43 Si. estabamos preguntandonos si
00:11:52 Reiko: me libre del video,
00:12:26 Estuvo ausente mas de 10 dias.
00:12:30 Que ocurre?
00:12:32 Nada.
00:12:35 Porque estas buscando a Reiko?
00:12:38 Quiero saber porque ella mato al
00:12:45 Voy a investigar un poco mas.
00:12:51 Adios.
00:13:55 Si?
00:13:56 Polícia. Disculpe molestar tan tarde, pero
00:14:08 Srta. Takano Mai?
00:14:11 Si.
00:14:13 Puedo entrar?
00:14:16 por favor.
00:14:29 Oh, si... El Profesor Takayama
00:14:34 Y usted era...?
00:14:36 Su ayudante.
00:14:38 Ya veo.
00:14:42 Srta. Takano, Alguna vez oyo
00:14:49 No.
00:14:50 Y de Yamamura Shizuko, madre de ella?
00:14:54 No.
00:14:55 Ikuma Heihachiro?
00:14:58 No.
00:15:03 Takayama Ryuji e Asakawa Reiko estaban en
00:15:13 tengo miedo, No se.
00:15:16 Ya veo.
00:15:20 El padre de Asakawa Reiko fue
00:15:27 En estado similar al del Profesor Takayama.
00:15:34 vayase, por favor.
00:15:36 Ellos encontraron un cadáver en un pozo.
00:15:38 Una mujer no-identificada que murio
00:15:43 Pero aquel pozo fue cerrado hace
00:15:48 Difícil de creer, no? Cerca
00:15:53 en sus manos no tenia uñas.
00:15:56 Fueron encontradas en las paredes del pozo...
00:15:59 ...donde ella estaba tratando...
00:16:02 Salir!
00:16:07 De acuerdo.
00:16:10 Llameme si se sabe donde esta
00:16:23 Lo siento mucho. Se que este es un caso
00:16:30 Oh... Cual es el "video" de que hablan?
00:16:36 No se.
00:16:54 Nada...
00:17:49 Vive cerca de aqui, Profesor?
00:17:51 Si. me concentro mejor aqui que
00:17:55 En serio?
00:18:25 Estamos grabando.
00:18:26 OK, desde donde paramos...
00:18:32 tienes que copiarlo y mostrarlo a alguien
00:18:37 Si no lo hicieras, al mismo tiempo,
00:18:40 entonces es un video original,
00:18:44 Si.
00:18:45 De donde salio?
00:18:49 Apenas estaba aqui.
00:18:52 Todos tienen las cintas sin saber
00:18:56 Todo este material estraño
00:18:58 Como sabre si esta es la cinta?
00:19:00 Sabras si las ves.
00:19:02 Alguien tiene esta cinta?
00:19:04 yo conozco gente.
00:19:07 estan aterrorizados, entonces muestran
00:19:13 Tu la viste?
00:19:20 Puedes conseguirme una copia?
00:19:27 De acuerdo.
00:19:31 mira...
00:19:40 Disculpa.
00:19:42 hazme un precio.
00:19:48 Ella estaba probablmente atrás de
00:19:56 Todos murieron exactamente 1 semana
00:20:05 Difícil de creer, no?
00:20:08 Esta chica, Tomoko, era la sobrina
00:20:12 Habia una amiga con ella...
00:20:15 Kurahashi... Kurahashi Masami.
00:20:19 que le ocurrio?
00:20:22 No puede hablar, esta en un hospital...
00:20:26 ...de tu universidad.
00:20:38 un doctor no puede responder preguntas
00:20:42 Apenas pueden preguntarle acerca
00:20:45 De acuerdo.
00:21:44 Por aqui, por favor.
00:22:10 Srta. Kurahashi?
00:22:18 Como está?
00:22:23 le gustaria salir fuera de la galeria?
00:22:28 el doctor dice que podria ser
00:22:45 aun teme a la TV?
00:22:49 Le dare un separador, asi no
00:22:54 De acuerdo?
00:22:58 Estan aqui, Doctor.
00:23:04 Mi nombre es Kawajiri.
00:23:15 pusimos fotografias de nuestros pacientes
00:23:25 alguien sabe porque?
00:23:27 Para cuando alguno de ellos se fugue?
00:23:30 eso mismo. Exactamente.
00:23:32 La enfermedad cambia mucho a los pacientes,
00:23:37 por eso siempre les tomamos fotografias.
00:23:40 sin embargo,
00:23:44 ...con la camara de siempre...
00:23:48 ...encontramos algo muy extraño.
00:24:28 es llamado "espíritu fotográfico".
00:24:30 Algo en la mente de esas personas afecta
00:24:34 yo tuve muchos casos asi.
00:24:36 Fue eso lo que ocurrio en este caso?
00:24:39 Tambien intentamos siendo ella quien
00:24:54 Ven el caracter?
00:24:56 Sada.
00:25:05 probablemente piensan que yo estoy loco.
00:25:13 Conocia a Takayama Ryuji?
00:25:15 Si! El único aqui que me presto atencion.
00:25:19 Estudio medicina antes de dedicarse
00:25:24 Sabia que el murió?
00:25:27 Fue una tremenda perdida.
00:25:30 entonces porque no fue a su funeral?
00:26:11 Ves? puedes verla, no?
00:26:20 No te apresures.
00:26:23 anda con calma...
00:26:25 Relajate...
00:26:48 Cual es el problema?
00:27:00 Te encuentras mal?
00:27:09 Srta. Kurahashi!
00:28:47 saquela de aqui.
00:29:19 Tomoko?
00:29:27 Tomoko?
00:29:44 Ayudame...
00:29:47 Ayudame...
00:29:53 Controlenla!
00:30:07 Ayudame!
00:30:37 Dicen que fue la primera vez
00:30:44 Continuaras con la historia de la
00:30:49 Si.
00:30:51 yo no podria...
00:30:54 Porque no?
00:30:57 Simplemente no lo haria.
00:31:00 La chica te dijo algo?
00:31:05 Espera!
00:31:08 Lo siento mucho.
00:32:17 no digas nada.
00:32:22 El poder que tienes ahora
00:32:42 Yoichi!
00:33:34 Eres tu Yoichi?
00:33:50 Donde vives?
00:34:11 No puedes hablar?
00:34:34 Entra ahi.
00:34:45 No hay mucho espacio, lo se.
00:34:56 Quiero ir a la escuela.
00:34:58 Estoy hambriento.
00:35:06 Bien?
00:35:10 Recuerda una chica llamada Masami?
00:35:18 Si.
00:35:20 Ella se acerco a la TV del hospital
00:35:29 Y que fue eso?
00:35:33 Un pozo, Apenas por un segundo,
00:35:39 Solo eso?
00:35:42 Si.
00:35:52 Usted tambien lo vio, no es asi?
00:35:56 Estaras bien, si fue solo eso que viste.
00:35:59 Pero yo no podria verlo otra vez.
00:36:05 Masami tampoco habla, sabias?
00:36:10 Y?
00:36:14 Si yoichi continua asi...
00:36:17 Y que puedo hacer?
00:36:21 Que conseguiria el con eso?
00:36:29 lo siento.
00:36:33 Vete ahora.
00:36:49 Puedo volver otra vez?
00:37:06 Hola.
00:37:12 Aqui está.
00:37:14 Oh, la conseguiste?
00:37:18 quedamos en $ 20,000?
00:37:28 Yo...la vi anoche.
00:37:35 Sr. Okazaki, usted, la vera tambien
00:37:40 Claro. No tiene utilidad si no la veo.
00:37:46 Lo promete?
00:37:51 Claro. Creeme!
00:38:02 Oye! El dinero!
00:38:08 No lo olvide.
00:38:39 Bien jugado!
00:38:44 Aqui está!
00:38:56 Ya vas a estudiar eso?
00:39:06 Porque estabas en la estacion
00:39:12 Estaba tu mama enojada?
00:39:21 Estaba alguien ahi?
00:39:37 La mujer de cabello largo.
00:39:48 A comer!
00:39:54 Lavate las manos.
00:40:12 Creo que Yoichi no habla porque
00:40:20 Eso no es verdad!
00:40:24 Cuando lo dejamos con mi padre, el TV
00:40:32 puedes hablar con el Dr. Kawajiri?
00:40:36 si el sigue el mismo camino que la amiga
00:40:53 Vio a Asakawa Reiko...
00:41:02 Yo no lo llame.
00:41:04 Un reportero de TV nos pregunto
00:41:08 debe estar por llegar.
00:41:15 Vamos a hacer un experimento
00:41:27 Por aqui.
00:41:57 Que va a hacer?
00:42:04 Esto es agua mineral.
00:42:11 Este papel absorbe...
00:42:17 ...hasta esa altura.
00:42:22 Como antes, concentrate en el agua.
00:42:38 Esta biem.
00:42:57 El agua esta cambiada.
00:43:00 Algun tipo de energia paso de ella.
00:43:03 Podemos explicar la fotografia
00:43:06 Todo esto por la energia transferida.
00:43:08 Eventualmente toda la energia deberia ser
00:43:14 Vamos a intentar hacer
00:43:22 Sientese.
00:43:25 Va a grabar esto?
00:43:26 Si. Como las fotografias.
00:43:28 No puede hacerlo! Vera un pozo!
00:43:31 Un pozo?
00:43:32 Quien lo ve muere.
00:43:34 Usted esta viva, no es asi?
00:43:36 Oh, Hayashi...
00:43:38 Sr. Okazaki...
00:43:40 Esta es una nueva grabacion.
00:43:51 Masami! Esta experiencia es peligrosa!
00:43:56 Si todos lo ven...
00:44:01 Hay algo en mi cabeza!
00:44:12 Rapido! la cinta!
00:44:18 aunque tengamos el video en la cinta,
00:44:21 El miedo mata. pruebe eso, y su energia se
00:44:30 podria dejarla si quisiera..
00:44:32 No.
00:44:40 Adelante.
00:44:52 Lo mismo que con la fotografia.
00:45:24 O que es este ruído?
00:45:54 Quien es esa?
00:46:06 Doctor!
00:46:12 Srta. Kurahashi!
00:46:34 Que esta haciendo?
00:46:53 Una chica te ha estado llamando...
00:46:55 ...diciendo algo como "hoy hace una semana"...
00:47:00 Oh si...irei llamala!
00:47:03 Buenas noches.
00:47:32 Residencia de Sawaguchi...
00:47:34 Hola, Kanae?
00:47:36 Si.
00:47:37 Soy Okazaki.
00:47:40 Yo vi el video.
00:47:42 Oh, fantástico! Estaba tan asustada!
00:47:46 No confiabas en mi!
00:47:48 Bueno, es casi la hora...
00:47:54 Escucha...
00:47:56 ...Conoces aquella mujer extraña?
00:47:59 La del espejo?
00:48:07 Hola?
00:48:08 Uh, si...esa.
00:48:11 No parece que ella se transformo
00:48:14 Justo antes de que se transformara
00:48:20 Donde esta el video ahora?
00:48:23 Botalo. Es demasiado peligroso.
00:48:27 Nadie mas debe verlo.
00:48:30 Eso no esta bien! Ahora tu tienes que
00:48:38 Debe hacerlo, Sr. Okazaki!
00:48:46 De acuerdo.
00:48:48 Nos veremos entonces...
00:48:49 Si.
00:49:42 La mujer del espejo...
00:49:55 Reportero muere haciendo un test
00:50:01 Ese test destruyo la reputacion de un
00:50:10 Una demonstracion fatal.
00:50:13 Yamamura Shizuko, a la derecha, el Dr. Ikuma.
00:50:17 Shizuko...
00:50:34 No se puede matar alguien solo
00:50:38 El Dr. Ikuma hablaba de voluntad como si
00:50:41 ... de como la energia del pensamiento
00:50:46 ...aparecer en una cinta de video...
00:50:49 Los ultimos 30 años en un pozo...
00:50:54 30 años de pensamientos concentrados...
00:50:57 ...buscando venganza.
00:50:59 Todos lo vimos ahora.
00:51:04 Takayama y el padre de la Sra. Asakawa
00:51:13 Porque su padre?
00:51:18 Su hijo lo vio?!
00:51:26 El, tambien?
00:51:29 Tal como esa chica, supongo.
00:51:33 no podemos dejar que esto continue.
00:51:35 Donde esta la Sra. Asakawa?! Digame!
00:51:47 Si?
00:52:17 Kanae!
00:52:21 Kanae!
00:52:22 Venga comigo.
00:53:10 Apenas queremos hacerte algunas perguntas.
00:53:19 Ah, si... espere un minuto...
00:53:44 Salga de aqui!
00:53:49 Corre!
00:53:54 No me oyes? Corre!
00:54:02 Que ocurre?
00:54:07 Mama!
00:54:10 Yoichi!
00:54:29 Monstruo!
00:54:34 Monstruo!
00:54:35 Ella esta maldita!
00:54:37 Asesina!
00:55:14 Yoichi!
00:55:16 Yoichi!
00:55:20 Yoichi!
00:55:32 Papá?
00:55:36 Papá!
00:55:42 No salvamos a Yoichi?
00:55:48 Y tu hijo no volvera ser Yoichi.
00:56:51 Yoichi...
00:57:02 Yoichi...
00:57:24 No!
00:57:32 Detente! No!
00:57:59 De acuerdo.
00:58:39 Porque es que esto no se apaga?
01:00:30 Con quien comezaria esta historia?
01:00:32 Las historias como estas no empiezan
01:00:36 La gente siente ansiedad y los rumores
01:00:42 Profesor?
01:00:46 Que le pasa?
01:00:51 Vamos.
01:01:16 Es parecida a ella?
01:01:20 Se parece... de forma extraña.
01:01:26 Saquemos algunas fotografías.
01:01:44 Está bien.
01:03:05 Sadako!
01:03:07 Porque me dejaste vivir?
01:03:09 Fui yo quien te convirtio a ti y a tu madre
01:03:23 Quieres que te devuelva al mar?
01:03:36 Es eso?
01:04:39 Conoce a los Yamamura en Sashikiji?
01:04:43 Hay muchos Yamamura por aqui.
01:04:46 Una mujer llamada Shizuko vivia ali.
01:04:51 Ah, ali...
01:05:04 Posada Yamamura.
01:05:14 Hola?
01:05:29 Por aqui.
01:06:52 Disculpa, te desperte?
01:06:56 No.
01:07:00 Escucha, me prometes una cosa?
01:07:04 Que?
01:07:07 Que nunca haras eso otra vez,
01:07:14 Es realmente horrible... no es asi?
01:07:21 Estás de mi lado?
01:07:30 Si, estoy. Claro.
01:07:38 Ok.
01:09:05 Deje a Sadako en el mar.
01:09:09 Es lo unico que podia hacer.
01:09:14 Es lo que Shizuko hizo con ella.
01:09:20 Ella se fue sola para dar a luz
01:09:26 volvio a casa con el estomago plano,
01:09:35 pero al dia siguiente volvio, y traia a
01:09:47 Que es este sonido?
01:09:49 La caverna donde nacio Sadako
01:10:24 "El Río de las Ofrendas"
01:10:26 Los hijos no deseados son dejados en
01:10:42 Quien era el padre de Sadako?
01:11:10 Hola!
01:11:14 Si?
01:11:16 Está aquí la Srta. Takano Mai?
01:11:20 No.
01:11:24 Bien, al menos tendrá una habitacion libre...
01:11:26 Señor!
01:12:33 Sadako!
01:13:28 Estás muerta!
01:13:43 Estás muerta!
01:14:18 Estás a salvo!
01:14:48 recuerdas tu sueño
01:14:53 Ok, piensa en tu madre.
01:15:10 Está bien.
01:15:48 Puedo hablar con ella?
01:15:58 Lo que lo controla...
01:15:59 ...es la rabia.
01:16:01 y la rabia que el trae.
01:16:07 Mi equipo viene en camino.
01:16:13 No hay fantasmas,
01:16:17 A pesar de lo que Takayama decia.
01:16:20 Pero será Yoichi suficientemente fuerte?
01:16:24 Lo que usted sugiere?
01:16:29 El canaliza la energia.
01:16:36 asi lo hare.
01:16:44 Usted es tan fuerte como Takayama?
01:16:48 Si.
01:16:50 Eso no significa que sea mejor que el niño.
01:16:55 Que ocurre si veo el video?
01:16:59 ok, todo lo que necesitamos es agua.
01:17:02 Agua?
01:17:05 El agua de mar no penetra muy bien.
01:17:07 Necesitamos suficiente agua dulce para
01:17:44 Tu conduces la energia que el produce hasta
01:17:51 Y Sadako desaparecerá.
01:18:03 Esta listo?
01:18:05 Si.
01:18:09 Ocupen vuestros lugares..
01:18:30 Recuerda. yo estoy de tu lado, ok?
01:19:25 Adelante.
01:19:29 cierra los ojos.
01:19:32 Recuerda lo que viste..
01:19:58 Si! tu padre y tu madre estan muertos.
01:20:01 Estás absolutamente seguro.
01:20:13 Sabes? Esa mujer es la culpable
01:20:19 Ella traiciono a tu madre.
01:20:26 Eso es cierto! Fue culpa mia!
01:21:04 Muy bien! Continua asi!
01:21:27 Dr. Kawajiri! Que es esto?
01:21:37 Puedo ver el otro mundo!
01:21:52 Sadako...
01:22:08 Sadako!
01:22:15 ..llevame!
01:22:18 Por favor...
01:22:22 Llevame...
01:22:25 ... Y pon fin a todo esto!
01:22:53 No!
01:23:17 Estás bien?
01:23:40 No caeremos.
01:23:55 Dejame caer!
01:24:05 "Juguetear en salmuera,
01:24:26 agarrate al muro! No puedo contigo!
01:24:44 agarrate al muro!
01:24:50 Srta. Takano...
01:24:54 ... de acuerdo! Nunca mas!
01:25:07 Yoichi!
01:25:18 Yoichi?
01:25:21 Yoichi!
01:26:00 Tomalo.
01:26:06 Professor...
01:26:14 Yoichi... dame tus miedos a mi.
01:26:22 Dame!
01:26:28 Dame!
01:27:12 Escalen! agarren la cuerda!
01:27:17 No miren para atrás!
01:28:41 Ayudame!
01:28:44 Ayudame!
01:28:55 Porque es la unica que se salvo?
01:30:03 Aun estas asustado?
01:30:09 No. Y tu?
01:30:13 Yo?
01:30:26 Un poco aun.
01:30:39 Como está Okazaki?
01:30:42 Continua en el Hospital.
01:30:45 Hospital?
01:30:46 Si.
01:30:51 Donde está la llave de esto?
01:30:54 La llave?
01:30:59 Es esta, no?
01:31:06 Sr. Okazaki? Saque las fotografias para
01:31:18 Sr. Okazaki! mire para aca!
01:31:24 Aqui.
01:31:27 Gracias.
01:32:28 Takano Mai
01:32:33 Kurahashi Masami
01:32:39 Sawaguchi Kanae
01:32:44 Dr. Kawajiri
01:32:49 Detective Omuta
01:32:55 Okazaki
01:33:00 Yoichi
01:33:06 Yamamura Takashi
01:33:11 Asakawa Reiko
01:33:16 Takayama Ryuiji
01:33:23 Produtor Ejecutivo
01:33:28 Producido por Ichise Taka
01:33:34 Basada en la novela "Ringu" de
01:33:39 Escrito por
01:33:44 Director de Fotografía
01:33:49 Director de Arte
01:33:55 Técnico de lluminacion
01:34:00 Música de
01:34:05 Efectos especiales
01:34:11 Maquillaje
01:34:16 Editor
01:34:21 Mezcla de sonido
01:34:27 Efectos sonoros
01:34:32 Asitente de direccion
01:34:37 Directores de produccion
01:34:43 Dirigido por
01:34:48 Subtitulado al Español