Ringu 2 Ring 2

fr
00:00:36 - SPICE PRODUCTIONS -
00:00:41 En collaboration avec
00:00:46 Une production OZ
00:00:50 Producteur exécutif :
00:00:55 Producteurs : ICHISE Taka
00:01:03 Le cadavre trouvé dans le puits...
00:01:07 M. Yamamura...
00:01:31 Non merci.
00:01:32 De toute façon,
00:01:36 Ce puits était sur la propriété
00:01:40 Il a été scellé quand le lot
00:01:44 Il n'a jamais été ouvert depuis.
00:01:47 Dans ce cas,
00:01:51 Mais elle ne figure
00:01:54 ni sur celui d'Ikuma.
00:01:57 Où est passé Ikuma?
00:02:00 Il est mort
00:02:06 Je suis donc le seul survivant?
00:02:31 En tout cas, brûlez-la!
00:02:39 Il n'en est pas question!
00:02:42 Il s'agit d'une affaire
00:02:45 L'une des personnes qui a trouvé
00:02:49 et l'autre a disparue.
00:02:51 Et il y a autre chose...
00:02:56 Selon l'autopsie,
00:03:02 Comment?
00:03:04 Elle serait donc restée vivante
00:03:08 dans ce puits...
00:03:10 pendant 30 ans.
00:03:39 Avec : NAKATANI Miki
00:03:43 SATO Hiromi
00:03:47 FUKADA Yoko
00:03:51 MATSUSHIMA Nanako
00:03:54 SANADA Hiroyuki
00:03:59 D'après Ring de SUZUKI Koji
00:04:03 Scénario : TAKAHASHI Hiroshi
00:04:08 Réalisation : NAKADA Hideo
00:04:20 On parle beaucoup
00:04:23 Oui.
00:04:24 Vous savez ce qu'il y a dedans?
00:04:27 On dit qu'une femme effrayante
00:04:32 et qu'elle déclare :
00:04:36 Ça passe à la télé dans la nuit.
00:04:42 La nuit, sur quelle chaîne?
00:04:44 On dit que c'est une chaîne locale,
00:04:48 Izu?
00:04:50 C'est pas un peu gênant
00:04:55 Quel jeu?
00:05:08 Prévenir qu'il faut montrer la vidéo
00:05:13 Il va falloir
00:05:17 - On a retrouvé Mme Asakawa?
00:05:22 La police a appellé.
00:05:27 Mme Asakawa n'est pas là?
00:05:35 Elle s'est absentée.
00:05:40 On parle beaucoup
00:05:44 Vous savez ce qu'il y a dedans?
00:05:46 On dit qu'une femme effrayante
00:05:51 et qu'elle déclare :
00:05:52 "Tu vas mourir dans une semaine."
00:05:57 Un instant!
00:06:07 Vous connaissez Mme Asakawa?
00:06:11 On n'arrive pas à la joindre.
00:06:16 Un homme nommé Takayama
00:06:19 Takayama?
00:06:21 L'ex-mari de Mme Asakawa...
00:06:40 Les policiers aussi sont venus.
00:06:45 Et ils sont entrés?
00:06:48 Non. Ils n'ont rien demandé.
00:06:54 Je vous en prie.
00:08:02 Mlle Takano...
00:08:15 C'est quoi, ça?
00:08:23 Une cassette...
00:08:41 Papa, pardonne-moi!
00:08:44 Je devais sauver Yoichi...
00:08:50 Ça va?
00:08:56 La dernière fois que je l'ai vue,
00:09:02 C'est une mère célibataire
00:09:09 Au fait! Son gamin?
00:09:12 Allons voir son école.
00:09:44 Mme Asakawa?
00:09:46 Elle est sortie.
00:09:47 C'est la police.
00:09:49 Le père de Mme Asakawa
00:10:05 - Où est le patron?
00:10:11 Chef!
00:10:12 Oui?
00:10:13 - Omuta, de la brigade de Shizuoka.
00:10:16 -Vous avez pu joindre sa fille?
00:10:20 - Et l'identité du cadavre du puits?
00:10:23 On l'a envoyé au remodelage.
00:10:25 Quand on aura remodelé son visage,
00:10:35 C'est lui qui a trouvé le vieux.
00:10:42 Un instant...
00:10:44 Vous voulez le voir?
00:10:53 Ce n'est pas une mort ordinaire.
00:11:25 Vous faisiez une copie?
00:11:28 Oui.
00:11:30 On se demande
00:11:38 Reiko, j'ai détruit la vidéo.
00:12:10 Il est absent.
00:12:14 Qu'y a-t-il?
00:12:16 Rien.
00:12:18 Pourquoi recherchez-vous
00:12:21 Je voudrais savoir pourquoi
00:12:28 Je vais continuer. Je vous appellerai
00:12:34 Ciao.
00:13:35 Oui?
00:13:36 Police.
00:13:40 C'est au sujet de M. Takayama...
00:13:48 C'est bien vous
00:13:51 Oui.
00:13:52 Je peux entrer?
00:13:55 Je vous en prie.
00:14:08 C'est vrai, M. Takayama
00:14:13 Et vous étiez...?
00:14:15 Son assistante.
00:14:17 Je vois.
00:14:20 Mlle Takano,
00:14:22 Yamamura Sadako,
00:14:27 Non.
00:14:28 Et Yamamura Shizuko,
00:14:32 Non.
00:14:33 Ikuma Heihachiro?
00:14:36 Non.
00:14:40 M. Takayama et Mme Asakawa
00:14:49 Je ne suis au courant de rien.
00:14:52 Vraiment?
00:14:56 Aujourd'hui, le père de Mme Asakawa
00:15:03 Dans le même état
00:15:10 Rentrez chez vous.
00:15:12 On a trouvé un corps
00:15:14 Une femme non identifiée,
00:15:19 Mais le puits avait été scellé
00:15:24 Vous imaginez ça?
00:15:29 Elle n'avait plus d'ongles
00:15:32 On les a trouvés enfoncés
00:15:35 - Elle avait dû tenter de s'évader...
00:15:41 Entendu.
00:15:44 Si vous avez des nouvelles
00:15:57 Je suis désolé...
00:16:03 Cette vidéo... c'est quoi?
00:16:10 Rien...
00:16:26 C'est pas ça.
00:17:19 Vous habitez tout près,
00:17:22 Je me concentre mieux ici
00:17:54 Ça tourne.
00:17:56 Bon, on reprend
00:18:01 Il faut donc la copier
00:18:06 Sinon, 7 jours plus tard,
00:18:09 Puisqu'on doit la copier,
00:18:14 Cette vidéo, d'où vient-elle donc?
00:18:17 On dit qu'elle s'est trouvée là,
00:18:20 On a tous des cassettes
00:18:24 En les rangeant,
00:18:26 - Comment la reconnait-on?
00:18:30 - Quelqu'un l'a vue?
00:18:35 Comme ils en ont peur,
00:18:40 Tu l'as vue?
00:18:47 Cette vidéo...je peux l'avoir?
00:18:54 D'accord.
00:19:06 Un instant.
00:19:08 Vois pour la cassette.
00:19:14 Mme Asakawa devait pister
00:19:22 Ils sont tous morts
00:19:30 Incroyable, non?
00:19:33 Cette Tomoko était
00:19:37 Une de ses amies l'a vue mourir.
00:19:39 Une certaine Kurahashi...
00:19:42 Kurahashi Masami.
00:19:44 Qu'est-elle devenue?
00:19:47 Elle ne peut plus parler.
00:19:51 au C.H.U. de ton université.
00:20:03 Le professeur ne s'occupe pas
00:20:06 Veuillez ne lui poser
00:20:09 Très bien.
00:21:05 Par ici, s'il vous plait.
00:21:30 Mlle Kurahashi.
00:21:38 Comment vous sentez-vous?
00:21:43 Vous ne voulez pas sortir?
00:21:48 Le docteur dit que le grand air
00:21:50 vous ferait du bien.
00:22:04 Encore peur de la télé?
00:22:08 N'ayez crainte. Je mettrai
00:22:13 D'accord?
00:22:17 Docteur,
00:22:17 les voici.
00:22:23 Enchanté. Je m'appelle Kawajiri.
00:22:33 Chez nous,
00:22:35 on met des photos
00:22:42 -Vous savez pourquoi?
00:22:47 En effet. Précisément.
00:22:50 Ils peuvent changer tellement
00:22:51 que leur famille
00:22:54 On les photographie à leur arrivée.
00:22:57 Mais quand on a voulu
00:23:01 on a utilisé notre appareil...
00:23:05 mais il y a eu
00:23:43 On appelle ça "photo mentale".
00:23:45 Quelque chose de l'état mental
00:23:49 On a déjà eu des cas dans le passé.
00:23:51 Alors... ces photos aussi...?
00:23:54 On lui a aussi fait toucher
00:24:08 Le nom se voit bien.
00:24:10 SADA
00:24:19 Vous devez me trouver bizarre.
00:24:22 Toute l'université
00:24:26 Et M. Takayama...?
00:24:29 Quelle intuition!
00:24:32 Il avait étudié la médecine
00:24:36 Vous saviez qu'il était mort?
00:24:40 C'est une grande perte.
00:24:43 Vous n'êtes même pas venu
00:25:23 Ça vous va comme ça?
00:25:31 Prenez votre temps.
00:25:33 Doucement...
00:25:36 on a tout le temps.
00:25:57 Qu'y a-t-il?
00:26:08 Ça ne va pas?
00:26:17 Mlle Kurahashi!
00:27:52 Emmenez-la!
00:28:22 Tomoko...
00:28:46 Au secours!
00:28:55 Emmenez-la!
00:29:09 Aidez-moi!
00:29:37 Il parait que c'était
00:29:45 Ce reportage de Mme Asakawa,
00:29:49 Oui.
00:29:51 Vaudrait mieux pas.
00:29:54 Pourquoi?
00:29:56 Croyez-moi...
00:30:00 La patiente vous a parlé?
00:30:04 Attendez!
00:30:08 Pardon.
00:31:13 N'en parle à personne.
00:31:17 Ce pouvoir que tu as...
00:31:21 n'est d'aucune utilité.
00:31:37 Yoichi...
00:32:27 C'est toi, Yoichi?
00:32:43 Où habites-tu?
00:33:03 Tu ne peux pas parler?
00:33:25 Installe-toi là.
00:33:36 C'est sinistre, non?
00:33:39 Asseyez-vous.
00:33:46 Je veux aller en classe.
00:33:47 J'ai faim.
00:33:56 Eh bien...?
00:34:00 Vous vous souvenez de Masami?
00:34:03 La jeune fille
00:34:08 Oui.
00:34:09 Au C.H.U.,
00:34:13 et il y a eu une image étrange.
00:34:18 Quelle image?
00:34:21 L'image d'un puits.
00:34:23 Mais juste un instant.
00:34:27 C'est tout?
00:34:30 Oui.
00:34:40 Vous l'avez vue aussi?
00:34:43 Si ce n'est que ça,
00:34:46 Mais évitez de revoir cette image.
00:34:52 De plus, Masami ne peut plus parler.
00:34:57 Et alors?
00:35:01 Si cela continue, Yoichi...
00:35:04 Que devrais-je donc faire?
00:35:08 De quoi vous mêlez-vous?
00:35:15 Je suis désolée.
00:35:20 Partez.
00:35:34 Puis-je revenir de temps en temps?
00:35:50 Salut!
00:35:57 Tenez.
00:36:00 Tu l'as eue?
00:36:02 20 000 yen?
00:36:12 En fait...
00:36:18 M. Okazaki,
00:36:24 Bien sûr.
00:36:29 C'est promis?
00:36:34 Promis! Fais-moi confiance!
00:36:45 Et l'argent!
00:36:50 N'oubliez pas!
00:37:21 Bravo!
00:37:25 Attention! J'y vais!
00:37:39 Tu étudies déjà ça?
00:37:48 Pourquoi étais-tu à la gare,
00:37:51 Ta maman t'avait grondé?
00:38:00 Il y a quelqu'un?
00:38:15 La dame aux cheveux longs
00:38:26 A table!
00:38:32 Lave-toi les mains.
00:38:49 J'ai pensé qu'il ne parlait plus
00:38:51 pour me punir.
00:38:57 Mais non...
00:39:01 Après notre retour
00:39:03 la télé s'allumait
00:39:09 Pourriez-vous parler au Dr Kawajiri?
00:39:13 Peut-être que Yoichi
00:39:29 Il paraît que vous avez vu
00:39:38 Je ne l'ai pas appelé.
00:39:40 C'est Okazaki, le gars de la télé,
00:39:44 Il doit venir aussi.
00:39:50 Je vais tenter une expérience.
00:39:57 Suivez-moi.
00:40:01 Par ici.
00:40:30 Qu'allez-vous faire?
00:40:37 C'est de l'eau du robinet.
00:40:43 Le taux d'absorption...
00:40:50 est à peu près de cet ordre.
00:40:54 Fais comme tout à l'heure.
00:41:10 Ça suffit.
00:41:28 Les propriétés de l'eau
00:41:31 Elle a transmis à l'eau
00:41:34 Le même phénomène
00:41:37 Tout n'est que transfert
00:41:39 Si j'inverse l'ordre du transfert,
00:41:44 C'est ce que je vais tenter.
00:41:52 Asseyez-vous.
00:41:55 -Vous utilisez la vidéo?
00:41:58 Arrêtez!
00:42:01 - Un puits?
00:42:04 Mais vous êtes bien vivante!
00:42:07 Tiens, vous voilà!
00:42:09 Voici la cassette neuve.
00:42:20 Masami...
00:42:22 cette expérience est dangereuse!
00:42:29 Il y a quelque chose dans ma tête...
00:42:40 La cassette!
00:42:46 Même si cette vidéo existait,
00:42:49 C'est la peur qui tue.
00:42:50 Si je le prouve,
00:42:53 et la peur la quittera.
00:42:57 Sortez si vous voulez.
00:42:59 Non.
00:43:07 Allons-y.
00:43:18 C'est comme pour la photo.
00:43:20 Tu te détends
00:43:49 Quel est ce bruit?
00:44:18 Cette femme...!
00:44:29 Docteur!
00:44:35 Mlle Kurahashi!
00:44:57 De quel droit...?
00:45:14 Tu as eu plein d'appels...
00:45:17 "Ça fait 7 jours aujourd'hui"...
00:45:21 Ah oui...je vais l'appeler.
00:45:25 Bonne nuit.
00:45:52 - Oui, Sawaguchi...
00:45:56 Oui.
00:45:58 C'est moi, Okazaki.
00:46:00 J'ai vu la vidéo.
00:46:02 Formidable! J'avais si peur!
00:46:06 Quel manque de confiance!
00:46:08 C'est que ça fait
00:46:13 Écoute...
00:46:15 tu te souviens
00:46:18 Oui... celle qui était
00:46:25 -Allo!
00:46:29 Il n'y a pas eu le reflet
00:46:33 Juste avant l'image du puits.
00:46:38 Qu'as-tu fait de la vidéo?
00:46:41 Je l'ai jetée.
00:46:45 Mieux vaut ne plus la montrer.
00:46:48 C'est trop tard maintenant.
00:46:55 Vous devez la montrer à quelqu'un!
00:46:59 Sinon vous allez mourir!
00:47:03 Entendu.
00:47:05 Ciao.
00:47:57 On a trouvé la femme du miroir.
00:48:09 Mort tragique
00:48:15 Le Professeur Ikuma
00:48:19 qui lui valut d'être exclu
00:48:23 La voyante fatale Yamamura Shizuko
00:48:30 Shizuko...
00:48:47 On ne peut pas tuer
00:48:50 Le Dr Ikuma disait que
00:48:54 et "la pensée, une énergie
00:48:58 Donc, même en vidéo.
00:49:02 Même en 30 ans dans un puits...
00:49:05 Une pensée confinée
00:49:09 c'est de la rancoeur.
00:49:11 On l'a tous vue.
00:49:16 Ils sont morts de l'avoir vue,
00:49:18 Takayama et le père
00:49:24 Pourquoi même le père...?
00:49:29 Le gamin a dû la voir...
00:49:36 Il l'a vue aussi?
00:49:39 Il doit être comme ma patiente.
00:49:43 On ne peut pas laisser faire!
00:49:46 Où est Mme Asakawa? Répondez!
00:50:26 Kanae!
00:50:31 Venez!
00:51:19 Ce n'est qu'un interrogatoire
00:51:25 Un instant. Je reviens.
00:51:49 Ne viens pas!
00:51:54 Non! Va-t'en!
00:51:58 Tu es sourd? Va-t'en!
00:52:06 Que se passe-t-il?
00:52:11 Maman!
00:52:13 Yoichi!
00:52:33 C'est un spectre!
00:52:37 Un spectre!
00:52:38 Elle est maudite! Meurtrière!
00:53:18 Yoichi!
00:53:33 Papa!
00:53:42 Yoichi ne devait-il pas
00:53:49 Celui que tu serres dans tes bras
00:55:21 Non!
00:55:29 Arrête! Non!
00:55:54 D'accord.
00:56:33 Pourquoi ça ne s'efface pas?
00:58:19 Comment la rumeur est-elle née?
00:58:21 C'est l'angoisse qui engendre
00:58:25 Ou alors, le désir d'être possédé
00:58:31 M. le Professeur...
00:58:34 Qu'y a-t-il?
00:58:39 Continuons.
00:59:03 Cela vous rappelle quelqu'un?
00:59:06 Ça lui ressemble...
00:59:13 On va prendre des photos.
00:59:31 Ça suffit.
01:00:48 Sadako!
01:00:50 Pourquoi m'as-tu laissé vivre?
01:00:52 Si on vous donnait en spectacle
01:00:55 c'est ma faute!
01:01:05 Tu veux que je te rende...
01:01:17 C'est cela?
01:02:18 Vous savez où habite M. Yamamura?
01:02:22 Il y a beaucoup de Yamamura par ici.
01:02:25 Je cherche la maison
01:02:30 Ah, cette maison-là...
01:02:42 Auberge Yamamura
01:02:52 Bonjour!
01:03:06 C'est ici.
01:04:26 Pardon. Je t'ai réveillé?
01:04:33 Dis, tu veux bien
01:04:37 Quoi?
01:04:40 Que tu ne recommenceras
01:04:43 à faire peur à quelqu'un.
01:04:47 C'est vraiment terrifiant, tu sais!
01:04:54 Tu es de mon côté?
01:05:03 Mais oui! Bien sûr!
01:06:34 Pour ce qui est de Sadako,
01:06:38 C'est la seule chose
01:06:42 D'ailleurs, c'est ce que Shizuko
01:06:48 Le jour venu,
01:06:51 pour accoucher de Sadako.
01:06:54 Elle est revenue, le ventre plat.
01:06:57 Elle a dit avoir jeté le bébé
01:07:02 Mais le lendemain, elle est revenue
01:07:13 C'est quoi, ce bruit?
01:07:16 La grotte où est née Sadako.
01:07:49 C'est "Le Fleuve des Offrandes".
01:07:51 A la marée haute, on y menait
01:07:55 afin que la mer les emporte.
01:08:06 Qui était le père de Sadako?
01:08:34 Il y a quelqu'un?
01:08:37 Oui?
01:08:39 Mlle Takano est descendue
01:08:44 Non.
01:08:47 Bon. Vous aurez bien
01:08:49 Un instant!
01:09:53 Sadako!
01:10:46 Mais vous êtes morte!
01:11:00 Vous êtes morte!
01:12:03 Tu te souviens de ton rêve
01:12:08 Bon. Pense à ta mère.
01:12:23 Ça suffit.
01:13:00 Venez.
01:13:10 Ce qui le domine...
01:13:11 c'est l'esprit de colère.
01:13:13 C'est sans doute cette colère
01:13:19 Mon matériel va arriver aujourd'hui.
01:13:21 Je vais tenter
01:13:24 Les spectres n'existent pas.
01:13:28 Takayama n'était pas d'accord...
01:13:31 Sera-t-il assez costaud?
01:13:35 Que peut-on faire d'autre?
01:13:40 Il canalise l'énergie.
01:13:47 Laissez-moi faire.
01:13:55 Tu es aussi forte que Takayama?
01:13:58 Oui.
01:14:00 Ça ne signifie pas que tu seras
01:14:04 Sauf si je regarde la vidéo...
01:14:09 Entendu.
01:14:12 De l'eau?
01:14:14 L'eau de mer
01:14:17 Il nous faut beaucoup d'eau pure
01:14:52 Ce système nous permet
01:14:56 l'énergie qu'il engendre
01:14:59 Et Sadako disparaitra.
01:15:10 - Bon. On y va?
01:15:16 Prenez place.
01:15:36 Souviens-toi que
01:16:28 Allons-y.
01:16:32 Ferme les yeux.
01:16:35 Souviens-toi de ce que tu as vu.
01:16:38 Qu'as-tu vu?
01:17:00 C'est cela. Ton papa
01:17:04 Tu es tout seul.
01:17:15 Tu veux que je te dise?
01:17:19 à cause d'elle.
01:17:21 C'est elle qui a trahie ta maman!
01:17:27 C'est vrai. C'est ma faute.
01:18:03 Formidable! Juste ce qu'il faut!
01:18:25 Dr Kawajiri, c'est quoi...?
01:18:36 Je suis reliée à l'au-delà...
01:18:50 Sadako!
01:19:12 Prends-moi!
01:19:15 Je t'en prie...
01:19:18 prends-moi.
01:19:21 Finissons-en pour de bon!
01:20:11 Ça va?
01:20:33 Ne lâche pas!
01:20:48 Laisse-moi tomber.
01:20:58 Jeux d'eau de mer...
01:21:02 Spectres en vue...
01:21:17 Accroche-toi au mur!
01:21:19 Je peux pas toute seule.
01:21:35 Accroche-toi!
01:21:41 Tiens bon!
01:21:45 J'en peux plus.
01:22:48 Prends-le.
01:22:54 M. le Professeur!
01:23:02 Yoichi... donne-moi ta peur.
01:23:09 Donne!
01:23:15 Donne-la-moi!
01:23:57 Remonte! Attrape la corde!
01:24:02 Ne te retourne pas!
01:25:35 Pourquoi es-tu la seule
01:26:42 Ta peur est partie?
01:26:47 Oui. Et la tienne?
01:26:51 La mienne?
01:27:03 Pas tout à fait, peut-être.
01:27:16 Et Okazaki, où est-il?
01:27:19 Hospitalisé pour un bout de temps.
01:27:22 Hospitalisé?
01:27:28 Où est la clé de ce truc?
01:27:35 C'est pas celle-là?
01:27:42 M. Okazaki, on va vous prendre
01:27:55 Regardez devant vous!
01:28:02 Merci.
01:29:03 Mlle Takano : NAKATANI Miki
01:29:08 Masami : SATO Hitomi
01:29:13 Kanae : FUKADA Yoko
01:29:17 Le médecin : KOHINATA Fumio
01:29:21 L'inspecteur de police :
01:29:25 Okazaki : YANAGI Yurei
01:29:30 Yoichi : OTAKA Rikiya
01:29:34 Le vieux Yamamura :
01:29:44 Mme Asakawa :
01:29:49 Son ex-mari, Takayama :
01:29:54 Producteur exécutif : HARA Masato
01:29:57 Produit par : ICHISE Taka
01:30:00 D'après Ring de SUZUKI Koji
01:30:04 Scénario : TAKAHASHI Hiroshi
01:30:08 Prise de vue : YAMAMOTO Hideo
01:30:12 Décors : SAITO Iwao
01:30:16 Lumière : ONO Akira
01:30:19 Musique : KAWAI Kenji
01:30:23 Effets visuels : MATSUMOTO Hajime
01:30:26 Maquillages spéciaux : WADA Takuya
01:30:30 Montage : TAKAHASHI Nobuyuki
01:30:33 Son : KAKIZAWA Kiyoshi
01:30:38 Effets sonores : SHIBAZAKI Kenji
01:30:40 Assistant-Réalisateur : LEE Soukoku
01:30:44 Direction de production:
01:31:23 Réalisé par NAKADA Hideo
01:31:29 Sous-titres : Catherine Cadou
01:31:31 Sous-titrage & Encodage VCD