Ringu 2 Ring 2
|
00:00:17 |
Продюсеры Така Ичизи |
00:00:32 |
- Тело из колодца. |
00:00:37 |
Господин Ямамура... |
00:01:01 |
Не надо. Я все равно не |
00:01:07 |
Колодец был возле дома |
00:01:12 |
Его не открывали 30 лет после того, |
00:01:18 |
Да, это Садако. |
00:01:23 |
Но ни у доктора Икумы, ни у ее матери |
00:01:30 |
- А что случилось с доктором Икумой? |
00:01:38 |
Значит, я остался последний. |
00:02:03 |
Сожгите ее. А с прахом можете |
00:02:12 |
Боюсь, мы не можем так поступить. |
00:02:18 |
Один из тех, кто нашел ее, уже умер. |
00:02:24 |
Еще не всё. Время смерти. |
00:02:29 |
Вскрытие показало, что она умерла |
00:02:36 |
Что? |
00:02:38 |
А это означает, что она в колодце |
00:02:45 |
30 лет. |
00:03:08 |
Звонок. |
00:03:14 |
Мики Накатани |
00:03:18 |
Хитоми Сато |
00:03:22 |
Киоко Фукада |
00:03:26 |
Нанако Мацусима |
00:03:30 |
Хироюки Санада |
00:03:35 |
По мотивам романа "Звонок" |
00:03:39 |
Автор сценария: |
00:03:43 |
Режиссер: |
00:03:57 |
- Есть видеопроклятье, о котором говорят? |
00:04:01 |
Что там происходит? |
00:04:05 |
Я слышала, что появляется |
00:04:10 |
которая говорит: |
00:04:15 |
Говорят, что если смотреть это |
00:04:19 |
А потом телефон звонит. |
00:04:29 |
И ты считаешь, |
00:04:34 |
А почему нет? |
00:04:47 |
Умрешь, если никому не покажешь |
00:04:53 |
Это нужно сказать прямо в эфир. |
00:04:57 |
- От Рейко по-прежнему ни слова? |
00:05:01 |
Полицейские звонили. |
00:05:08 |
Скажите, Асакава Рейко |
00:05:14 |
Сейчас ее нет. |
00:05:20 |
Это видеопроклятье, |
00:05:24 |
А что там записано? |
00:05:28 |
Страшная женщина говорит: |
00:05:33 |
А потом звонит телефон... |
00:05:38 |
Извините. |
00:05:49 |
Вы в курсе, что происходит? |
00:05:53 |
Мы от нее давно ничего не слышали. |
00:05:58 |
Умер человек по имени |
00:06:02 |
- Такаяма? |
00:06:24 |
Из полиции приходили. |
00:06:29 |
- Они в квартиру заходили? |
00:06:38 |
Прошу. |
00:07:49 |
Госпожа Такано... |
00:08:03 |
Что это? |
00:08:10 |
Видеокассета. |
00:08:30 |
Отец, прости меня. |
00:08:33 |
Я должна спасти Йойчи. |
00:08:38 |
Что с вами? |
00:08:45 |
Когда я ее видела, она спросила меня |
00:08:51 |
Она мать-одиночка, поэтому никаких |
00:08:59 |
Конечно, ее сын! |
00:09:35 |
- Госпожа Асакава? |
00:09:39 |
Это из полиции. Сегодня утром было |
00:09:57 |
- Кудакуросан? |
00:10:05 |
- Омуто. Полиция Шизуаки. |
00:10:11 |
- Дочь обнаружили? |
00:10:14 |
- А женщина в колодце? |
00:10:19 |
Когда восстановим внешность, |
00:10:28 |
Он нашел тело старика. |
00:10:38 |
Хотите посмотреть? |
00:10:47 |
Обычно люди так не умирают. |
00:11:21 |
Вы что-то переписывали? |
00:11:26 |
Это как-то связано с этой запиской? |
00:11:33 |
Рейко, я выбросил кассету. |
00:12:07 |
Он не ходит в школу более 10 дней. |
00:12:11 |
- Что такое? |
00:12:16 |
Почему вы ищите Рейко? |
00:12:19 |
Я хочу выяснить, почему умер |
00:12:26 |
Я еще поспрашиваю. |
00:12:32 |
Пока. |
00:13:37 |
- Кто там? |
00:13:41 |
Это насчет Такаяма Руиджи. |
00:13:50 |
- Вы Такано Маи? |
00:13:54 |
Вы были первой на месте преступления? |
00:13:58 |
- Да. |
00:14:11 |
Профессор Такаяма |
00:14:17 |
- Я была его помощницей. |
00:14:24 |
Госпожа Такано, вы когда-нибудь |
00:14:30 |
- Нет. |
00:14:36 |
- Нет. |
00:14:40 |
Нет. |
00:14:43 |
Такаяма Руиджи и Асакава Рейко |
00:14:54 |
- Боюсь, я не знаю. |
00:15:01 |
Сегодня было обнаружено тело |
00:15:08 |
Труп очень напоминает труп профессора |
00:15:15 |
- Пожалуйста, уходите. |
00:15:22 |
Неопознанная женщина, которая |
00:15:26 |
Но колодец был |
00:15:31 |
Трудно поверить. Она почти 30 лет |
00:15:35 |
У нее на руках не было ногтей. |
00:15:42 |
- Она пыталась... |
00:15:48 |
Ладно. |
00:15:51 |
Позвоните мне, если узнаете, |
00:16:04 |
Простите меня. Просто это |
00:16:11 |
Что это за история с видеокассетой? |
00:16:17 |
Я не знаю. |
00:16:35 |
Нет. |
00:17:30 |
Вы живете недалеко, профессор? |
00:17:33 |
Да. Мне здесь легче думается, |
00:18:06 |
Снимаем. |
00:18:08 |
Где мы остановились? |
00:18:14 |
Нужно скопировать кассету и кому-нибудь |
00:18:18 |
Если ты этого не сделаешь, |
00:18:22 |
Откуда взялась оригинальная кассета, |
00:18:26 |
Откуда первая кассета появилась? |
00:18:30 |
Она всегда была... Я не знаю. |
00:18:35 |
У всех есть кассеты, люди не знают, |
00:18:40 |
- Как узнать, что на этой кассете? |
00:18:44 |
- У кого-нибудь есть такая кассета? |
00:18:49 |
Они боятся, им страшно. |
00:18:54 |
А вы ее видели? |
00:19:01 |
Вы можете достать мне копию |
00:19:09 |
Да. |
00:19:22 |
Простите. |
00:19:30 |
Очевидно, она искала этих четверых. |
00:19:38 |
Они все умерли ровно через неделю |
00:19:42 |
Невероятно. Правда? |
00:19:47 |
Умерли все. |
00:19:49 |
Это Томоко, племянница Асакавы. |
00:19:53 |
С ней была подружка, Хурокаши. |
00:19:58 |
- Хурокаши Масами. |
00:20:04 |
Она потеряла речь. |
00:20:08 |
Кстати, в вашем университете. |
00:20:20 |
Доктор не может обсуждать состояние |
00:20:24 |
Вы можете спрашивать его просто |
00:21:25 |
Проходите, пожалуйста. |
00:21:51 |
Хурокаши. |
00:22:00 |
Как ты себя чувствуешь? |
00:22:05 |
Не хочешь выйти на веранду? |
00:22:09 |
Доктор говорит, что свежий воздух |
00:22:26 |
Все еще боишься телевизора? |
00:22:30 |
Я возьму переносную ширму, |
00:22:35 |
Ладно? |
00:22:40 |
Это они, доктор. |
00:22:46 |
- Добрый день. Меня зовут Каваджири. |
00:22:57 |
Мы на истории болезней пациентов |
00:23:06 |
- Почему? Как вы думаете? |
00:23:11 |
Правильно. |
00:23:14 |
Болезнь может менять их внешность так, |
00:23:19 |
Поэтому мы всегда их фотографируем. |
00:23:23 |
Однако, когда мы сфотографировали |
00:23:29 |
мы обнаружили нечто очень странное. |
00:24:09 |
Это называется фотографией призраков. |
00:24:12 |
Что-то в разуме пациентов |
00:24:19 |
Такие случаи были раньше? |
00:24:22 |
Мы попросили ее просто подержать |
00:24:35 |
Видите этот иероглиф? |
00:24:38 |
Сада. |
00:24:47 |
Вы, наверно, думаете, что я сумасшедший? |
00:24:55 |
- Вы знали Такаяму Руиджи? |
00:24:58 |
Он был единственный, кто готов был |
00:25:01 |
Он изучал медицину, прежде |
00:25:05 |
Вы знаете, что он умер? |
00:25:09 |
Да. Какая жалость. |
00:25:12 |
Почему вы не пришли |
00:25:53 |
Так тебе его не видно. |
00:26:03 |
Не торопись. |
00:26:07 |
Спокойнее. |
00:26:30 |
В чем дело? |
00:26:41 |
Тебе не хорошо? |
00:26:51 |
Хурокаши. |
00:28:28 |
Уведите ее отсюда. |
00:29:01 |
Томоко? |
00:29:08 |
Томоко. |
00:29:25 |
Помогите мне. |
00:29:29 |
Помогите мне. |
00:29:35 |
Возьмите ее! |
00:29:49 |
Помогите мне! |
00:30:19 |
Они сказали, что |
00:30:27 |
Вы будете продолжать копать |
00:30:31 |
- Да. |
00:30:36 |
- Почему? |
00:30:41 |
Эта девушка что-нибудь |
00:30:47 |
Подождите. |
00:30:51 |
Прошу прощения. |
00:31:59 |
Не говори никому. |
00:32:03 |
Слышишь? |
00:32:06 |
Те силы, которые у тебя появились, |
00:32:24 |
Йойчи. |
00:33:16 |
Ты Йойчи? |
00:33:32 |
Где ты живешь? |
00:33:53 |
Ты не можешь разговаривать? |
00:34:16 |
Заходи. |
00:34:28 |
Жилье не очень? |
00:34:37 |
Я хочу в школу. |
00:34:49 |
Так что вы хотели сказать? |
00:34:53 |
Вы помните девушку Масами? |
00:34:56 |
Она была с Томоко, когда та умерла. |
00:35:01 |
Да. |
00:35:03 |
Она в больнице подошла к телевизору, |
00:35:12 |
Какое? |
00:35:15 |
Колодец. |
00:35:18 |
Правда, всего лишь на секунду. |
00:35:21 |
- И все? |
00:35:34 |
Вы тоже видели? |
00:35:38 |
Если это все, что там было, |
00:35:42 |
Но я бы не стала |
00:35:48 |
Масами тоже не может разговаривать. |
00:35:53 |
Ну и что? |
00:35:56 |
Если Йойчи будет продолжать... |
00:36:00 |
А что мне делать? |
00:36:04 |
Вам что до этого? |
00:36:12 |
Простите меня. |
00:36:16 |
Уходите. |
00:36:31 |
Я смогу приходить к Йойчи? |
00:36:48 |
Привет. |
00:36:57 |
Ты принесла? |
00:37:00 |
Мы договорились на 20 тысяч? |
00:37:10 |
Я вчера посмотрела ее. |
00:37:17 |
Вы ведь тоже ее посмотрите? |
00:37:23 |
Конечно. Иначе зачем она мне? |
00:37:28 |
Вы обещаете? |
00:37:34 |
Да. Можешь мне поверить. |
00:37:45 |
Деньги! |
00:37:50 |
Только не забудьте. |
00:38:22 |
Поймал! Молодец! |
00:38:27 |
Держи. |
00:38:41 |
Ты уже это проходишь? |
00:38:50 |
Почему ты был на станции? |
00:38:54 |
Мама рассердилась? |
00:39:03 |
Там кто-нибудь еще был? |
00:39:19 |
Женщина с длинными волосами. |
00:39:31 |
Будем есть? |
00:39:37 |
Вымой руки. |
00:39:54 |
Думаю, Йойчи не разговаривает, |
00:40:02 |
Этого не может быть. |
00:40:07 |
Когда мы уехали из дома моего отца, |
00:40:10 |
то любой телевизор включался, |
00:40:15 |
Вы можете поговорить |
00:40:19 |
Если с ним то же самое, что |
00:40:36 |
Вы видели Асакаву Рейко? |
00:40:46 |
Я не звонил ему. |
00:40:51 |
Он должен скоро подъехать. |
00:40:58 |
Мы хотим провести эксперимент. |
00:41:05 |
Заходите. |
00:41:09 |
Сюда. |
00:41:40 |
Что вы собираетесь делать? |
00:41:47 |
Это водопроводная вода. |
00:41:53 |
Бумага впитывает |
00:42:05 |
Как и раньше, сосредоточься на воде. |
00:42:21 |
Хорошо. |
00:42:40 |
Вода изменилась. |
00:42:43 |
Какая-то энергия перешла от нее в воду. |
00:42:47 |
Так же объясняется и появление |
00:42:51 |
Это переброс энергии. В конце концов |
00:42:57 |
Сейчас попробуем. |
00:43:05 |
Садитесь. |
00:43:08 |
- Вы это будете записывать? |
00:43:12 |
Вы же увидите колодец! |
00:43:15 |
- Все, кто его видит, умирают. |
00:43:21 |
Господин Аказаки, это новая кассета. |
00:43:34 |
Масами, этот эксперимент опасен. |
00:43:40 |
Если все это увидят... |
00:43:44 |
У меня что-то в голове. |
00:43:55 |
Быстро! Кассету! |
00:44:01 |
Даже если мы это запишем, видео |
00:44:06 |
Это нужно доказать, и тогда энергия |
00:44:13 |
- Вы можете уйти в любую минуту. |
00:44:23 |
Начинаем. |
00:44:34 |
То же самое, что с фотопленкой. |
00:45:07 |
Что это за шум? |
00:45:37 |
Кто это? |
00:45:49 |
Доктор! |
00:45:55 |
Хурокаши! |
00:46:18 |
Что вы делаете? |
00:46:37 |
Какая-то девушка звонила. |
00:46:43 |
- Это девушка с кассетой? |
00:46:47 |
- Спокойной ночи. |
00:47:16 |
- Дом Савагучи. |
00:47:20 |
- Да. |
00:47:23 |
- Я посмотрел кассету. |
00:47:30 |
- Ты мне не поверила? |
00:47:37 |
Слушай, а ты знаешь |
00:47:44 |
В зеркале? |
00:47:50 |
- Алло? |
00:47:54 |
А вам не показалось, что она на секунду |
00:47:58 |
Перед тем как показался колодец? |
00:48:03 |
А где сейчас кассета? |
00:48:06 |
Я ее выбросила. |
00:48:10 |
Ее никто больше не должен смотреть. |
00:48:14 |
Так нельзя. Теперь вы должны ее |
00:48:22 |
Обязательно! |
00:48:25 |
Слышите? |
00:48:29 |
Хорошо. |
00:48:32 |
- Тогда пока. |
00:49:26 |
Эта женщина в зеркале... |
00:49:40 |
Репортер умирает во время эксперимента |
00:49:45 |
Этот эксперимент уничтожил репутацию |
00:49:53 |
Смертельный эксперимент. |
00:49:57 |
Шизуко Ямамура справа |
00:50:01 |
Шизуко? |
00:50:18 |
Нельзя же просто усилием воли |
00:50:22 |
Доктор Икумо говорил, что намерения - |
00:50:26 |
Что энергия мысли может принять |
00:50:33 |
Проявиться на видеокассете. |
00:50:37 |
Последние 30 лет в колодце. |
00:50:43 |
Она хотела отомстить, а теперь мы все |
00:50:48 |
Мы все видели эту кассету. |
00:50:51 |
И Такаяма, и отец Асакавы - они все |
00:50:56 |
Но почему ее отец? |
00:51:02 |
А сын ее видел? |
00:51:09 |
Тоже видел? |
00:51:12 |
Как и та девушка, я думаю. |
00:51:17 |
Нельзя позволить, |
00:51:20 |
Где Асакава? |
00:51:30 |
Да. |
00:52:01 |
Канае! |
00:52:06 |
Пойдем со мной. |
00:52:54 |
Садитесь. |
00:52:56 |
Мы просто хотим задать несколько |
00:53:04 |
Минутку. |
00:53:28 |
Беги отсюда. |
00:53:34 |
Беги! Ты слышишь меня? |
00:53:38 |
Беги сейчас же! |
00:53:46 |
Что такое? |
00:53:50 |
- Мама! |
00:54:13 |
Чудовище! |
00:54:18 |
Чудовище! Она проклята! |
00:54:22 |
Убийца! |
00:54:57 |
Йойчи! |
00:55:16 |
Отец? |
00:55:27 |
Мы не спасли Йойчи. |
00:55:32 |
Твой ребенок - это уже не Йойчи. |
00:56:35 |
Йойчи... |
00:57:09 |
Нет! |
00:57:17 |
Прекрати! Нет! |
00:58:24 |
Почему не стирается? |
01:00:14 |
- С кого началась эта история? |
01:00:22 |
Люди чувствуют беспокойство, |
01:00:27 |
Профессор! |
01:00:30 |
В чем дело? |
01:00:35 |
Пошли. |
01:01:01 |
Похожа на нее? |
01:01:04 |
Похожа на нее. |
01:01:10 |
Мы сфотографируем? |
01:01:29 |
Хватит. |
01:02:50 |
Садако, ты почему |
01:02:55 |
Я же сделал цирковое представление |
01:03:07 |
Или ты хочешь, чтобы |
01:03:20 |
Да? |
01:04:24 |
Вы знаете семью |
01:04:28 |
С такой фамилией там полно народу. |
01:04:31 |
Меня интересует женщина |
01:04:37 |
Эти... |
01:04:47 |
Гостиница "Ямамура" |
01:04:59 |
Есть кто-нибудь? |
01:05:14 |
Сюда, пожалуйста. |
01:06:37 |
Я тебя разбудила? |
01:06:46 |
- Ты можешь мне кое-что обещать? |
01:06:52 |
Что бы ни случилось, |
01:06:58 |
Это очень страшно. |
01:07:06 |
А ты за меня? |
01:07:16 |
Да, я за тебя. |
01:08:50 |
Я вернул Садако морю. |
01:08:54 |
Это единственное, что я мог сделать. |
01:08:59 |
То же самое и Шизуко с ней сделала. |
01:09:05 |
Когда пришло время рожать Садако, |
01:09:11 |
и вернулась домой уже без живота. |
01:09:15 |
Она сказала, что отдала ребенка морю. |
01:09:20 |
Но на следующий день она снова сюда |
01:09:31 |
Что это за звук? |
01:09:34 |
Это пещера, где родилась Садако. |
01:10:08 |
Река приношения. |
01:10:11 |
Сюда клали нежеланных детей, |
01:10:26 |
Кто был отцом Садако? |
01:10:55 |
- Есть кто? |
01:11:00 |
Госпожа Такано Маи |
01:11:05 |
Нет. |
01:11:10 |
- Зато у вас есть свободная комната. |
01:12:18 |
Садако. |
01:13:14 |
Ты умерла. |
01:13:28 |
Ты умерла. |
01:14:03 |
Все в порядке. |
01:14:33 |
Ты помнишь свой вчерашний сон? |
01:14:39 |
Думай о своей маме. |
01:14:55 |
Довольно. |
01:15:33 |
Можно вас на минутку? |
01:15:43 |
Им владеет гнев. |
01:15:46 |
Его гнев и вызывает ее. |
01:15:53 |
Должны привезти мою аппаратуру. Я попробую |
01:15:58 |
Нет призраков, нет иного мира, |
01:16:06 |
Но у Йойчи хватит сил? |
01:16:10 |
Что вы можете предложить? |
01:16:14 |
Он направит энергию. |
01:16:22 |
Я могу это сделать. |
01:16:30 |
- Вы так же сильны, как Такаяма? |
01:16:35 |
Это не значит, |
01:16:40 |
Я видела эту видеокассету. |
01:16:44 |
Этого мало? Хорошо. |
01:16:48 |
Вода? |
01:16:51 |
Морская вода. |
01:16:54 |
Нам нужно много пресной воды, |
01:17:30 |
Энергию, которую он будет генерировать, |
01:17:36 |
Там она растворится, |
01:17:49 |
Готовы? |
01:17:55 |
Занимайте ваши места. |
01:18:15 |
Помни: я за тебя. |
01:19:11 |
Начинаем. |
01:19:15 |
Закрой глаза. |
01:19:17 |
Вспомни, что ты видел. |
01:19:20 |
Что ты видел? |
01:19:44 |
Да. Твои родители умерли. |
01:19:47 |
Ты остался совсем один. |
01:19:59 |
Это из-за нее умерла твоя мать. |
01:20:05 |
Она предала твою мать. |
01:20:12 |
Да. Это моя вина. |
01:20:49 |
Да! Вот так! |
01:21:12 |
Доктор Каваджири, что это? |
01:21:24 |
Я вижу иной мир. |
01:21:39 |
Садако. |
01:21:55 |
Садако. |
01:22:04 |
Возьми меня, пожалуйста! |
01:22:08 |
Возьми меня! |
01:22:11 |
И давай покончим с этим |
01:22:38 |
Нет! |
01:23:03 |
С тобой все в порядке? |
01:23:26 |
Держись. |
01:23:41 |
Дай мне упасть. |
01:24:12 |
Хватайся за стену. |
01:24:30 |
Держись за стену! |
01:24:36 |
Госпожа Такано! |
01:24:40 |
Все в порядке. |
01:24:53 |
Йойчи! |
01:25:46 |
Возьми его. |
01:25:52 |
Профессор. |
01:26:01 |
Йойчи, отдай мне свой страх. |
01:26:08 |
Отдай его мне. |
01:26:14 |
Отдай его мне! |
01:26:58 |
Лезь наверх! |
01:27:04 |
Не смотри вниз. |
01:28:30 |
Помогите мне! |
01:28:42 |
Почему спаслась толыко ты? |
01:29:50 |
Тебе все еще страшно? |
01:29:56 |
- Нет. А тебе? |
01:30:12 |
Может быть, немножко. |
01:30:26 |
Как Аказаки? |
01:30:29 |
- Все еще в больнице. |
01:30:39 |
Где ключ? |
01:30:45 |
Вот, наверное. |
01:30:53 |
Я должна вас сфотографировать |
01:31:05 |
Смотрите сюда, пожалуйста. |
01:31:14 |
Спасибо. |
01:32:17 |
Мики Накатани |
01:32:20 |
Хитоми Сато |
01:32:22 |
Киоко Фукада |
01:32:24 |
Фомио Кохинато |
01:32:37 |
Режиссер Хидео Наката |
01:32:42 |
Композитор Кен Джиковаи |
01:32:46 |
Оператор Хидео Ямамота |
01:32:49 |
Художник Ивао Саито |