Ringu Ring
|
00:00:39 |
Azmik-Ace Entertainment |
00:00:49 |
Kadokawa, Pony Canyon, Toho, |
00:00:54 |
Hara Masato, valamint |
00:00:58 |
Kawai Shinya, Ichise Takashige, Sento Takenori |
00:01:12 |
R I N G U : A K Ö R |
00:01:16 |
Matsushima Nanako |
00:01:20 |
Nakatani Miki |
00:01:23 |
Sanada Hiroyuki |
00:01:27 |
Suzuki Koji (Kadokawa Shoten) regényébõl |
00:01:30 |
Forgatókönyv: Takahashi Hiroshi |
00:01:35 |
Rendezte: Nakada Hideo |
00:01:55 |
Szeptember 5., Vasárnap |
00:02:01 |
Egy általános iskolás fiú a szüleivel nyaralt Izuban. |
00:02:06 |
Ki akart menni az udvarra játszani, |
00:02:08 |
de ott volt az a TV mûsor, amirõl nem akart lemaradni. |
00:02:12 |
Ezért hát felvette videóra. |
00:02:15 |
De azok a tévécsatornák odalent mások, mint a tokióiak. |
00:02:18 |
A beállított csatornán nem jött adás, |
00:02:22 |
De mikor otthon lejátszotta, egy nõ volt a kazettán. |
00:02:28 |
Egy hét múlva meghalsz, mondta. |
00:02:30 |
Mikor a srác megállította a kazettát, megcsörrent a telefon. |
00:02:33 |
"Láttad." |
00:02:36 |
És egy hét múlva a srác meghalt. |
00:02:50 |
Mi baj van, Tomoko? |
00:02:56 |
Ki mesélte neked ezt? |
00:02:58 |
Mindenki errõl beszél. |
00:03:00 |
Yoko? |
00:03:01 |
Nem, nem õ. |
00:03:06 |
Mi van? |
00:03:12 |
A napokban láttam egy érdekes videót. |
00:03:18 |
Hol? |
00:03:20 |
Yokóékkal. |
00:03:22 |
Tényleg együtt töltöttetek egy éjszakát valahol? |
00:03:25 |
Semmi sem történt! |
00:03:36 |
De azon az éjszakán |
00:03:39 |
Iwata megtalálta ezt a fura kazettát és mind megnéztük. |
00:03:48 |
Hogyhogy "fura"? |
00:03:54 |
Elég nehéz lenne elmondani. |
00:03:57 |
Mikor vége lett, valaki felhívott minket. |
00:04:01 |
Valami telefonbetyár. |
00:04:12 |
Blöe. |
00:04:17 |
Rajtam kívül mindenki ismerte a sztorit. |
00:04:23 |
Ma telik le az egy hét. |
00:04:34 |
Ugyan már! |
00:04:37 |
Csak megpróbálsz rám ijeszteni. |
00:04:45 |
Érted már? |
00:04:47 |
Nem hiszek neked. |
00:04:49 |
Téged olyan könnyû palira venni. |
00:04:50 |
De tényleg ott éjszakáztatok? |
00:04:56 |
Mesélj, mi történt? |
00:04:58 |
Nem mondom el! |
00:04:58 |
Ki vele! |
00:04:59 |
Titok. |
00:05:32 |
Tényleg igaz? |
00:05:44 |
Masami! |
00:05:53 |
Masami! |
00:06:10 |
Tessék. |
00:06:16 |
Itt van. |
00:06:21 |
Igen? |
00:06:27 |
Oh... anyu! |
00:06:32 |
Átjött egy barátom. |
00:06:35 |
Oké. |
00:06:36 |
Értem. |
00:06:38 |
Igen, jó... |
00:06:44 |
Túlóra. Késõn érnek haza. |
00:06:53 |
Rám hoztad a frászt. |
00:06:54 |
Még te beszélsz? Mindenkinek el fogom mesélni holnap. |
00:07:00 |
Kimegyek a vécére. Fel ne menj nélkülem! |
00:07:03 |
Persze. |
00:08:20 |
Van ez a "videó átok", amirõl mindenki beszél. |
00:08:23 |
Igen. |
00:08:24 |
Hallottatok arról, hogy miféle videó ez? |
00:08:26 |
Igen. |
00:08:29 |
Ne nézz a kamerába. |
00:08:31 |
Elnézést. |
00:08:32 |
Vegyük újra. |
00:08:36 |
Hallottatok arról, hogy miféle videó ez? |
00:08:39 |
Azt mondják, hirtelen feltûnik ez az ijesztõ nõ, |
00:08:43 |
aki azt mondja: "Egy hét múlva meghalsz." |
00:08:46 |
Azt mondják, akkor jelenik meg, amikor késõ éjjel tévézik az ember. |
00:08:49 |
Aztán megcsörren a telefon. |
00:08:53 |
Éjszaka? Melyik csatornán? |
00:08:56 |
Úgy hallottam, hogy egy izui helyi csatornán volt. |
00:09:00 |
Izuban? |
00:09:01 |
Igen. |
00:09:02 |
És tudtok olyanról, aki egy hét múlva tényleg meghalt? |
00:09:06 |
Senki, akit ismernénk. |
00:09:14 |
Igen? |
00:09:16 |
Egy iskolatársam mesélte |
00:09:19 |
hogy az egyik lány, aki látta, a barátjával együtt halt meg. |
00:09:24 |
Balesetben? |
00:09:25 |
Nem. Holtan találták õket egy álló autóban. |
00:09:28 |
A fiú is láthatta a videót. |
00:09:31 |
Az újságok is megírták pár napja. |
00:09:35 |
Tudjátok, hogy melyik iskoláról van szó? |
00:09:37 |
Nem. A barátom egy barátjától hallotta a sztorit. |
00:09:46 |
Asakawa kisasszony... |
00:09:47 |
Igen? |
00:09:47 |
Tessék. |
00:09:48 |
Köszönöm. |
00:09:53 |
Úgy tíz évvel ezelõtt |
00:09:55 |
egy popsztár megölte magát és mindenki látni vélte a szellemét a tévében. |
00:10:00 |
Igen, de bárkit kérdezel meg errõl, |
00:10:02 |
mindenkinek Izu jut az eszébe. |
00:10:04 |
Nos, lehet, ez a dolog ott kezdõdött. |
00:10:08 |
Emlékszel, ott volt az a nõ, akinek |
00:10:10 |
Az nyugatabbra volt, Gifuban. |
00:10:12 |
Az egy nagy közlekedési balesetet követõen történt. |
00:10:15 |
Közlekedési baleset? |
00:10:18 |
Ezek a sztorik akkor születnek, ha néhány ember |
00:10:22 |
És mi történt Izuban? |
00:10:23 |
Nem tudom. |
00:10:25 |
Mindegy, én most megyek. |
00:10:26 |
Jó éjszakát! |
00:10:27 |
Jó éjt! |
00:10:50 |
"Egy fiatal párt holtan találtak a kocsijukban" |
00:10:55 |
"Holtan találtak egy 19 éves tokiói fiút és egy 17 éves yokohamai lányt autójukban szeptember 6-ára virradó reggel." |
00:11:10 |
Nézz utána, jó? |
00:11:14 |
Nem úgy volt, hogy ma este korábban elmész? |
00:11:17 |
Okazaki, megtennél nekem valamit? |
00:11:19 |
Megkeresnéd nekem ezt a gimnáziumot? |
00:11:22 |
Persze. |
00:11:23 |
Hívj, ha megvan! |
00:11:53 |
Yoichi! |
00:11:57 |
Már át is öltöztél? |
00:11:59 |
Kivettem a te ruhádat is. |
00:12:02 |
Sietnünk kell. |
00:12:08 |
Nagyapa nem telefonált? |
00:12:11 |
Nem. |
00:12:15 |
Miért halt meg Tomo-chan? |
00:12:20 |
Valami furcsa betegségben, azt hiszem. |
00:12:24 |
Felhúznád a cipzáram? |
00:12:32 |
A gyerekek is meghalnak? |
00:12:36 |
Van úgy, hogy megbetegszenek. |
00:12:40 |
De errõl ne beszélj Yoshiki néninél, jó? |
00:12:45 |
Oké. |
00:12:47 |
Tomoko sokat játszott veled, ugye? |
00:13:13 |
Apu... |
00:13:17 |
Hogy van a néni? |
00:13:17 |
Lefeküdt. Jobb most neki egyedül. |
00:13:22 |
Megyek, segítek nagymamának. |
00:13:26 |
Yoichi, gyere, ülj ide! |
00:13:56 |
Reiko-chan. |
00:14:04 |
Tudja valaki, hogy halt meg Tomoko? |
00:14:06 |
Nem, én nem. |
00:14:07 |
Pedig a rendõrség boncolást rendelt el. |
00:14:10 |
De nem találtak semmit. |
00:14:13 |
Az emberek nem halnak meg csak úgy. |
00:14:15 |
A koporsó pedig zárt. Nagyon furcsa. |
00:15:24 |
Yoichi... |
00:15:28 |
Nem szabad bejönnöd ide. |
00:15:39 |
Menj le szépen. |
00:15:40 |
Oké. |
00:15:49 |
Gyerünk! |
00:15:49 |
Oké. |
00:15:53 |
Halló? |
00:15:54 |
Okazaki vagyok. |
00:15:57 |
Megvan a középiskola neve, amit kértél. |
00:16:01 |
Seiki Akadémia, Yokohama. |
00:16:06 |
Köszönöm. |
00:16:09 |
A Seiki Akadémia nevében |
00:16:33 |
Elnézést... |
00:16:35 |
Az a lány, aki az autóban halt meg, |
00:16:45 |
Ha esetleg tudtok valamit... |
00:16:49 |
Mind ugyanazon a napon halt meg. |
00:16:51 |
Yoko és Tomoko. És Iwata is meghalt a motorján. |
00:16:55 |
Megnézték a videót... |
00:16:57 |
A videót? |
00:16:59 |
Yoko mesélte nekünk, hogy megnézték azt a fura videót. |
00:17:04 |
Mikor vége lett, valaki felhívta õket... |
00:17:08 |
Tomoko is látta? Hol? |
00:17:12 |
Mind együtt látták valahol... |
00:17:16 |
Az a lány, aki Tomokóval volt, mikor meghalt, |
00:17:19 |
teljesen megõrült. Kórházban van. |
00:17:22 |
Halálosan retteg a tévéktõl... |
00:17:29 |
A lányt Tsuji Yokónak hívták. 17 éves volt, |
00:17:36 |
A fiút Nomi Tadahikónak hívták, 19 éves volt, |
00:17:40 |
Az autó ajtajai zárva voltak. |
00:18:08 |
Még soha nem láttam ehhez hasonló hullát. |
00:18:10 |
A halál oka? |
00:18:12 |
Ismeretlen. Egyszerûen megállt a szívük. |
00:18:16 |
Drogok? |
00:18:18 |
A boncolás semmit se mutatott ki. |
00:18:28 |
Épp kezdtek belemelegedni a dolgokba, |
00:18:33 |
Ennek nincs semmi értelme. |
00:19:08 |
Yo-chan ott volt a temetésen. |
00:19:13 |
Igen. |
00:19:16 |
Mindig felment Tomokóhoz játszani... |
00:19:22 |
Igen... |
00:20:23 |
Photo Shop |
00:20:36 |
Itt találtuk meg Tomoko holttestét. |
00:20:43 |
Tomoko! |
00:21:27 |
Izu... |
00:21:51 |
Lehet, hogy ma este késõn jövök. |
00:21:54 |
Tedd be a vacsorád a mikróba, oké? |
00:21:57 |
Rendben. Anyu... |
00:21:59 |
Igen? |
00:22:00 |
Tomoko megnézte az elátkozott videót. |
00:22:07 |
Ezt honnan veszed? |
00:22:09 |
Errõl ne beszélj az iskolában, megértetted? |
00:22:12 |
Nem fogok. Szia. |
00:22:33 |
Szeptember 13., Hétfõ |
00:22:45 |
Izu Parkút |
00:22:51 |
Ez õrület! |
00:22:57 |
Izui Természetvédelmi Terület |
00:25:24 |
"Az apám kövér. Az anyám is kövér. Én is kövér vagyok." |
00:26:12 |
Egyedül van? |
00:26:13 |
Igen, dolgozom valamin. |
00:26:15 |
Kérem... |
00:26:20 |
Ez a négy gyerek itt szállt meg augusztus 29-én. |
00:26:25 |
Észrevett valami szokatlant? |
00:26:28 |
Egy pillanat! Augusztus 29-e... |
00:26:56 |
Az a kazetta... |
00:26:59 |
Az ott. |
00:27:01 |
Mi az? |
00:27:03 |
Ez itt? |
00:27:07 |
Valaki biztos itt felejtette. |
00:28:14 |
KITÖRÉS |
00:28:31 |
Sada |
00:29:50 |
Egy hét! |
00:30:33 |
Szeptember 14., Kedd |
00:31:28 |
Yoichi az iskolában van? |
00:31:32 |
Elsõ osztályos. |
00:31:37 |
Mesélj, hogy vagy, Ryuji? |
00:31:40 |
Mint mindig. |
00:31:43 |
Mivel foglalkozol? |
00:31:45 |
Az egyetemen tanítok. |
00:31:53 |
Csörgött a telefon? |
00:31:56 |
Igen. |
00:31:58 |
Szóval ez a telefon is csörögni fog, ha megnéztem? |
00:32:01 |
Négy ember meghalt. Mind egy napon. |
00:32:03 |
Menj, keress egy szentélyt és kérj démonûzést. |
00:32:10 |
Fényképezz le! |
00:32:19 |
Erre nézz! |
00:32:24 |
Gyerünk, csináld! |
00:33:45 |
Vége. |
00:34:05 |
Nem volt telefon. |
00:34:09 |
Másold le nekem. Meg akarom vizsgálni. |
00:34:13 |
Ez nem jelenti azt, hogy meghalsz. |
00:34:15 |
Ez egy videó. Valaki felvette. |
00:34:19 |
Majd kiderítem, kik szálltak meg ott. |
00:34:27 |
Szeptember 15., Szerda |
00:34:50 |
Az izui irodából. |
00:34:52 |
Köszönöm. |
00:34:54 |
Mire kell ez a lista? |
00:34:57 |
Ne haragudj... |
00:34:58 |
Csak szeretnék magam ellenõrizni valamit. |
00:35:53 |
Te voltál? |
00:35:57 |
Te csináltad? |
00:36:26 |
Ne haragudj, elkéstem. |
00:36:27 |
Mi baj van? |
00:36:29 |
Semmi. |
00:36:54 |
Nos? |
00:36:56 |
Mindenkit felhívtam, de senki nem vitt magával kazettát oda. |
00:36:59 |
És mindegyikük normálisnak tûnt, nem pedig olyannak, aki képes ilyen felvétel készítésére. |
00:37:03 |
És mi van a kalózadókkal? |
00:37:05 |
Izuban nincs nyoma ilyesminek. |
00:37:10 |
Itt a másolat. |
00:37:24 |
Asakawa... |
00:37:38 |
Láttad valaha ezt a nõt? |
00:37:48 |
Nem. |
00:38:11 |
Ez a beállítás nagyon furcsa. |
00:38:22 |
Ebbõl a szögbõl a operatõrnek látszódnia kellene a tükörben. |
00:38:26 |
Mire gondolsz? |
00:38:31 |
Nos, speciális effektusokkal meg lehet változtatni a filmet, de... |
00:38:42 |
"Kitörés"... |
00:38:45 |
Milyen kitörés? |
00:38:53 |
Egy egyszerû otthoni tévén olvashatatlan. |
00:39:02 |
Gyere be. |
00:39:14 |
Takano. Egy tanítványom. |
00:39:17 |
Asakawa. Az ex-feleségem. |
00:39:21 |
Üdvözlöm. Takano vagyok. |
00:39:23 |
Asakawa. |
00:39:29 |
Sensei, a kiadó már nagyon várja az esszéjét. |
00:39:32 |
Ezt miért magának mondták? |
00:39:34 |
Magát nem tudtak elérni. |
00:39:38 |
Kérje meg õket, hogy nyújtsák ki a határidõt egy héttel! |
00:39:39 |
Én? Kérje meg õket maga! |
00:39:42 |
Jó, jó. |
00:40:43 |
Áh, nincs értelme. |
00:40:53 |
"Sa... da..." |
00:40:59 |
Yoichi jól elvan magában? |
00:41:02 |
Hozzászokott már. |
00:41:06 |
Bárki csinálta ezt, önkéntelenül is hagyott egy nyomot. |
00:41:11 |
Azt akarja, hogy megállítsák. |
00:41:25 |
Várj. |
00:42:39 |
"Ha folyton Shomont csinálsz, Bokon eljön érted." |
00:42:43 |
Mintha egy dialektus lenne. |
00:42:46 |
És mit jelent? |
00:42:49 |
Holnap kiderítem. |
00:43:07 |
...aki azt mondja: "Egy héten belül meghalsz". |
00:43:09 |
Azt mondják, akkor jelenik meg, amikor késõ éjjel tévézik az ember. |
00:43:13 |
Aztán megcsörren a telefon. |
00:43:15 |
Szeptember 16., Csütörtök |
00:43:19 |
Azt hallottam, hogy egy izui helyi csatornán volt. |
00:43:27 |
Halló? |
00:43:28 |
Megvan. Jól gondoltam, ez tényleg egyfajta dialektus. |
00:43:31 |
A tengerrõl és valami goblinokról van benne szó. |
00:43:36 |
Miféle dialektus? |
00:43:38 |
Oshima sziget. Van ott egy vulkán. |
00:44:07 |
Halló, Yoichi? |
00:44:10 |
Ma késõn érek haza. |
00:44:12 |
Igen. |
00:44:14 |
Megleszel egyedül? |
00:44:17 |
Sajnálom. |
00:44:35 |
"Kitört a Miharayama vulkán" |
00:44:46 |
Itt van. De ez rég történt. |
00:44:54 |
"Egy helyi nõ megjósolta a vulkánkitörést?" |
00:45:09 |
Mi az? |
00:45:11 |
Oshimán fel tudod valakivel venni a kapcsolatot? |
00:45:13 |
Azt hiszem, van egy külsõs munkatárs. |
00:45:15 |
Szerezd meg a számát! Még ma este. |
00:45:18 |
Miért? |
00:45:21 |
Már csak négy napod maradt. |
00:45:24 |
Majd én beszélek a kapcsolatoddal. |
00:45:29 |
Te maradj Yoichival. |
00:45:55 |
Nagyapa! |
00:45:56 |
Szervusz... |
00:45:59 |
Szeptember 17., Péntek |
00:45:59 |
Yoichi horgászni akar a nagyapával. |
00:46:01 |
Komolyan? |
00:46:03 |
Gyerünk, menjünk! |
00:46:05 |
Akkor menjünk és horgásszunk! |
00:46:08 |
Jó! |
00:46:12 |
Nagyapa, fogtál egyet! |
00:46:14 |
Áá, elszökött! |
00:46:17 |
Nem megy ez neked! |
00:46:22 |
Oké, próbáljuk meg újra! |
00:46:24 |
Most itt horgásszunk! |
00:46:27 |
Rendben. |
00:46:36 |
Otthon vagy... |
00:46:59 |
Halló? |
00:47:00 |
Az embered Oshimából azt mondja... |
00:47:05 |
...hogy ez a nõ megjósolta a vulkánkitörést. |
00:47:09 |
Az neve Yamamura Shizuko. |
00:47:12 |
40 évvel ezelõtt a vulkánba vetette magát. |
00:47:18 |
Most mit csináljunk? |
00:47:20 |
El kellene menni oda. |
00:47:22 |
Holnap indulok. |
00:47:25 |
Oshimára? De hát nekem már csak három napom maradt! |
00:47:28 |
Tudom. Nekem négy. |
00:47:35 |
Majd hívlak. |
00:47:52 |
Valami baj van? |
00:47:56 |
Nem, semmi, csak munka. |
00:48:25 |
Néni... |
00:48:34 |
Yoichi? |
00:49:20 |
Yoichi! Ezt te hoztad magaddal?! |
00:49:23 |
Ugye te hoztad? Miért?! |
00:49:26 |
Tomo-chan... |
00:49:31 |
Tomo-chan mondta, hogy hozzam. |
00:49:55 |
Óvatlan voltam. |
00:49:58 |
Éreztem valamit nálad. |
00:50:02 |
Azt hittem, a videó az. |
00:50:04 |
Tomo-chan volt. |
00:50:06 |
Õ többé már nem Tomoko. |
00:50:09 |
Ezek szerint Yoichi is látja õt. |
00:50:24 |
Az egész én hibám... |
00:50:27 |
Tomokóék halálával véget érhetett volna. |
00:50:34 |
Ki tudja... |
00:50:37 |
Kinél kezdõdött el ez az egész? |
00:50:41 |
Az ilyen sztoriknak nincs kezdetük. |
00:50:44 |
Az emberek félnek, a pletykák pedig szárnyra kapnak. |
00:50:48 |
Félnek? |
00:50:49 |
Vagy pedig azért indítják el ezeket, mert éppen ezt akarják elérni. |
00:51:18 |
Hayatsu úr? |
00:51:20 |
Üdvözletem. Sajnálom, hogy ilyen messzire el kellett jönniük. |
00:51:24 |
Erre, kérem. |
00:51:26 |
Szeptember 18., Szombat |
00:51:36 |
A Yamamurák... |
00:51:38 |
...jelentõs halászattal bírtak itt. |
00:51:41 |
De ez már a múlté. |
00:51:45 |
Shizuko unokabátyja még él. |
00:51:48 |
A fia és a keresztlánya mûködtetnek itt egy fogadót. |
00:51:51 |
Ott foglaltattam helyet maguknak ma éjszakára. |
00:52:08 |
Miért lett öngyilkos Yamamura Shizuko? |
00:52:11 |
Azt mondják, megõrült. |
00:52:14 |
Az újságok mindenfélét összeirkáltak róla. |
00:00:10 |
Mindig is arról beszéltek, hogy különleges ereje van. |
00:00:13 |
Az ilyeneket szokták látnoknak hívni. |
00:00:16 |
Ezután feltûnt egy professzor. |
00:00:23 |
Nem õt rúgták ki? |
00:00:26 |
Elvitte Shizukót Tokióba és kísérletezett vele. |
00:00:31 |
Megpróbálta bebizonyítani az ESP létezését. |
00:00:35 |
Az újságok rengeteget cikkeztek róla, majd lejáratták és tönkretették. |
00:00:40 |
A média nem sokat változott az elmúlt 40 évben. |
00:00:45 |
Valami rémlik errõl. |
00:00:48 |
De úgy emlékszem... mintha meg is halt volna valaki. |
00:00:57 |
Dr. Ikumának nyoma veszett, miután az egyetem elbocsátotta. |
00:01:02 |
Kétlem, hogy még élne. |
00:01:05 |
De ha meg is találnánk, mit érnénk vele? |
00:01:08 |
Azt mondják, Shizukónak volt egy lánya. |
00:01:27 |
Elnézést... |
00:01:32 |
Üdv. |
00:01:34 |
Legyenek üdvözölve. |
00:01:35 |
Én akkor mennék is. |
00:01:40 |
Erre. |
00:01:46 |
Egy szobát? |
00:01:47 |
Kettõt, legyen szíves. |
00:01:55 |
Erre kérem. |
00:02:01 |
Öö... |
00:02:20 |
Kérem. |
00:02:24 |
Várjon! |
00:02:26 |
Kérem, beszéljen nekem Shizukóról! |
00:02:28 |
Nincs mit mondanom. |
00:02:30 |
És a lányáról... |
00:02:38 |
Nem volt lánya. |
00:03:11 |
Nem vagy éhes? |
00:03:19 |
Amikor meghalok, kérlek, legyél mellettem... |
00:03:25 |
Hagyd ezt abba! |
00:03:27 |
Kérlek! |
00:03:30 |
És akkor... |
00:03:31 |
Ha megtudsz valamit, használd fel arra, |
00:03:33 |
Elég legyen ebbõl! |
00:03:37 |
Az a lány, aki Tomokóval volt, megõrült. |
00:03:40 |
Ki tudja, hogy velem mi lesz? |
00:03:43 |
Nem lesz semmi bajod! |
00:03:49 |
Mitõl lennék én más, mint a többiek? |
00:03:54 |
Lehet, mindhármunknak meg kéne halnia. |
00:03:57 |
Jó ötlet! Úgysem kellett volna gyereket csinálnunk! |
00:04:02 |
ELÉG! |
00:04:11 |
Van még két napunk. |
00:04:14 |
Elnézést. |
00:04:16 |
Jöjjön be. |
00:04:20 |
Shizukóról érdeklõdtek... |
00:04:28 |
Ez minden, ami megmaradt. |
00:04:35 |
Ez itt Dr. Ikuma? |
00:04:37 |
Igen. Az elõtt készült, mielõtt idejöttem. |
00:04:42 |
Viszlát. |
00:04:43 |
Köszönöm. |
00:04:50 |
"Ha folyton Shomont csinálsz..." |
00:04:55 |
"...Bokon eljön érted." |
00:05:09 |
Szeptember 19., Vasárnap |
00:05:32 |
Legjobb lesz, ha korán hazaindulnak. |
00:05:35 |
Ma este vihar lesz. |
00:05:40 |
Milyen volt Shizuko? |
00:05:44 |
Elég furcsa volt. |
00:05:47 |
Egész nap odakint ült. |
00:05:51 |
Nap nap után... Csak bámulta a tengert. |
00:05:58 |
A halászok mind gyûlölték õt. |
00:06:03 |
Nekünk a tenger bajt hoz. |
00:06:07 |
Minden évben a tenger elnyel néhányat közülük. |
00:06:14 |
De õ csak bámulta és bámulta. |
00:06:17 |
"Ha folyton Shomont csinálsz, Bokon eljön érted..." |
00:06:22 |
Ha a tengerrel játszol, a goblinok eljönnek érted. |
00:06:28 |
Shizuko képes volt az emberek gondolataiban olvasni. |
00:06:32 |
Olyan dolgokat tudott emberekrõl, amirõl azok nem szerették volna, hogy mások is tudjanak. |
00:06:36 |
Bizonyára fájdalmas volt. |
00:06:38 |
Menjenek haza! |
00:06:41 |
Én is képes vagyok néhány dologra. |
00:06:46 |
Maga beszélt Shizukóról az embereknek, ugye? |
00:06:50 |
Maga hívta Dr. Ikumát. |
00:06:53 |
Mit csináltam? |
00:06:53 |
Azt hitte, hogy pénzt tud csinálni Shizukóból. |
00:06:58 |
Pénzt fogadott el az újságoktól is. |
00:07:01 |
Fogja be! |
00:07:07 |
Meséljen a lányáról! Mi történt vele? |
00:07:09 |
Nem tudom! |
00:07:10 |
Shizukóval kellett lennie! |
00:07:16 |
Maga ott volt... |
00:07:22 |
...amikor Shizuko megmutatta, mire képes. |
00:08:01 |
Helyes. |
00:08:09 |
Helyes. |
00:08:12 |
Helyes. |
00:08:15 |
Helyes. |
00:08:18 |
Helyes. |
00:08:22 |
Ez egy csalás! |
00:08:24 |
Semmi más, csak egy közönséges átverés! |
00:08:27 |
Engem nem vernek át! |
00:08:29 |
Dr. Ikuma mindnyájunkat megpróbál becsapni! |
00:08:32 |
Bolondot csinál belõlünk! |
00:08:38 |
Mutassák meg nekünk a... |
00:08:47 |
Hé! Mi baj van? |
00:08:52 |
Meghalt! |
00:08:56 |
Egy szörnyeteg! |
00:09:03 |
Sadako! Ezt te tetted?? |
00:09:07 |
"Sadako"? |
00:09:09 |
Sada |
00:09:13 |
Sadako ölte meg? |
00:09:16 |
Képes volt megölni valakit csak úgy? |
00:09:18 |
Egy szörnyeteg volt! |
00:09:24 |
Sadako! |
00:09:41 |
Hé! |
00:10:11 |
Igen! Mikor Shizuko megölte magát, |
00:10:17 |
De senki nem tudja, hová mentek. |
00:10:20 |
Meg kell találnunk õket! |
00:10:24 |
Dr. Ikuma lehet, hogy halott, de Sadako körülbelül negyvenes lenne. |
00:10:28 |
Majd késõbb elmagyarázom. Siessen! |
00:10:35 |
Kétlem, hogy Sadako életben van. |
00:10:39 |
Megölt egy embert pusztán az akaraterejével. |
00:10:44 |
Ez az erõ különbözik az anyjáétól. |
00:10:49 |
És az a videó... |
00:10:53 |
Nem errõl a világról való. |
00:10:58 |
Ez Sadako... dühe. |
00:11:06 |
Megátkozott minket. |
00:11:17 |
A tájfun túl közel van. Minden mólót lezártak. |
00:11:21 |
Próbálkozzunk egy halászhajóval. Fizetni fogunk. |
00:11:24 |
Halászhajóval? |
00:11:26 |
A tájfun talán irányt változtat. Jobb lenne, ha maradnának. |
00:11:30 |
Akkor keresek egyet én. |
00:11:32 |
Takayama úr! |
00:11:34 |
Takayama úr! |
00:11:59 |
Halló? |
00:11:59 |
Asakawa kisasszony? Sajnálom. |
00:12:02 |
Egyiküknek sincs semmi nyoma. |
00:12:06 |
Halló? |
00:12:08 |
Köszönöm. |
00:12:20 |
Yoichi! |
00:12:39 |
Izu! |
00:12:51 |
Ryuji! |
00:13:01 |
Ryuji... |
00:13:04 |
A telefon nem csörgött a házamban. |
00:13:07 |
Az egyetlen hely, ahol csörgött, az az a szálló! |
00:13:10 |
A doktor bizonyára... |
00:13:13 |
A fenébe, itt ragadtunk! |
00:13:15 |
Egy ilyen éjszakán nem hajózhatnak ki! |
00:13:23 |
Majd én elviszem magukat! |
00:13:35 |
Sadako hívja magát, ugye? |
00:13:40 |
Lehet, azt akarja, hogy megfulladjak. |
00:13:56 |
Vigyen el minket! |
00:14:16 |
Elég furcsa, nem? |
00:14:18 |
Egyáltalán nem félek. |
00:14:25 |
Sadako bizonyára ott halt meg, mielõtt a szálló felépült. |
00:14:30 |
Sadako Dr. Ikuma lánya volt? |
00:14:35 |
Családos ember volt. |
00:14:37 |
Shizukóval folytatott kapcsolata óriási felháborodást keltett. |
00:14:40 |
Ezért is rúgták ki. |
00:14:45 |
Keressük meg Sadako testét! |
00:14:48 |
Az megszünteti az átkot? Megmenti Yoichit? |
00:14:52 |
Csak ennyit tehetünk. |
00:14:59 |
Egyetlen napunk maradt. |
00:15:28 |
Úgy látszik, Sadako mégsem gyûlöli magát. |
00:15:36 |
Shizuko beszélt a tengerhez. |
00:15:39 |
Kint ült a parton és beszélt hozzá. |
00:15:46 |
Egyszer elbújtam és kihallgattam. |
00:15:52 |
De nem emberi nyelven beszélt hozzá. |
00:16:05 |
Szeptember 20., Hétfõ |
00:16:18 |
Halló? |
00:16:20 |
Yoichi? |
00:16:22 |
Holnap érkezem haza. |
00:16:25 |
Unatkozom! Vissza akarok menni az iskolába! |
00:16:31 |
Ne mondd ezt! Megbántod a nagyapát! |
00:16:35 |
Nevet. Akarsz beszélni vele? |
00:16:39 |
Nem, köszi. |
00:16:45 |
Sajnálom. |
00:16:48 |
Sietek vissza. |
00:16:52 |
Mi baj van? |
00:16:56 |
A mamának még meg kell tennie valamit. |
00:17:02 |
Nagyapát üdvözlöm. |
00:17:25 |
Pontosan mikor láttad a videót? |
00:17:27 |
Este 7 elõtt 7-8 perccel. |
00:17:32 |
Ha a sztori igaz, akkor addig van idõnk. |
00:18:14 |
Ez az. |
00:19:36 |
Egy kút? Tudtam! |
00:19:38 |
Egy kút? |
00:20:27 |
Az apja? |
00:20:32 |
Ezt a fedelet Dr. Ikuma rakta fel. Sadako alatta lesz. |
00:21:24 |
Lemegyek. |
00:22:07 |
Sadako még élt! |
00:22:10 |
Megpróbált kimászni! |
00:22:36 |
Engedd le a vödröket! |
00:22:59 |
Húzd fel! |
00:23:32 |
Húzd fel! |
00:23:56 |
Húzd fel! |
00:24:39 |
Hat óra van! |
00:24:43 |
Tudom! Siess, húzd fel! |
00:25:09 |
Húzd! |
00:25:14 |
Asakawa! |
00:25:44 |
Fenébe! Meg akarsz ölni?! |
00:25:48 |
Hé! |
00:26:01 |
Asakawa! |
00:26:16 |
Cseréljünk helyet! |
00:26:19 |
Már nem tudsz emelni. |
00:26:23 |
Nem! |
00:26:26 |
Ki húzná fel akkor a vödröket? |
00:26:28 |
Van ennek egyáltalán valami értelme? |
00:26:33 |
És mi lesz Yoichival?! |
00:26:36 |
Õérte is eljön! |
00:26:58 |
Ne nézz le! |
00:27:22 |
Hol vagy? |
00:27:24 |
Gyere elõ! |
00:27:57 |
Kérlek! Hol vagy? |
00:28:57 |
Hát itt vagy. |
00:29:28 |
Hé! Asakawa! 10 perccel múlt hét! |
00:29:34 |
Megmenekültünk! |
00:29:55 |
Miért ölte meg a saját lányát? |
00:30:03 |
Talán nem az õ lánya volt. |
00:30:07 |
Micsoda? |
00:30:09 |
Lehet, hogy Shizuko apja nem is ember volt. |
00:30:22 |
Eltûntek a jelek. |
00:30:25 |
Vége. |
00:30:29 |
Hazaviszlek. |
00:31:22 |
Pihenj le. Nekem van egy határidõs munkám. |
00:31:31 |
Köszönöm. |
00:32:36 |
Idióta! |
00:33:08 |
Szeptember 21., Kedd |
00:34:16 |
Miért?! |
00:34:29 |
Ez az! Asakawa! |
00:36:16 |
Ön itt lakik? |
00:36:18 |
Takayama Ryuji felesége vagyok! |
00:36:20 |
A holttestet már elvitték, asszonyom. |
00:36:32 |
Mi történt? |
00:36:36 |
Mikor ideértem, már a földön feküdt. |
00:36:39 |
Mondott valamit? Egy videóról esetleg? |
00:36:47 |
A sensei arca... |
00:37:03 |
Miért Ryuji? |
00:37:06 |
Yoichinak is meg kell halnia? |
00:37:09 |
Hát nem szüntettük meg az átkot? |
00:37:12 |
Miért csak én menekültem meg? |
00:38:14 |
Sadako átka csak rólam szállt el. |
00:38:18 |
Ryuji, rólad miért nem? |
00:38:23 |
Mit tettem én, amit te nem? |
00:38:27 |
Mit tettem én, amit te nem?! |
00:38:47 |
Ryuji? |
00:39:09 |
Csináltam valamit, amit te nem... |
00:39:13 |
...és rólam elszállt az átok. |
00:39:24 |
Lemásoltam! |
00:39:26 |
Megmutattam neked... |
00:39:47 |
Apa? Igen, úton vagyok. |
00:39:53 |
Egy szívességet szeretnék kérni. Yoichiért. |
00:40:01 |
Azt mondják, csak egyetlen módja van annak, |
00:40:05 |
Le kell másolnod, és egy héten belül meg kell mutatnod valakinek. |
00:40:09 |
És velük mi történik? |
00:40:11 |
Nekik is ugyanezt kell tenniük. |
00:40:14 |
Szóval ez sosem ér véget? |
00:40:16 |
Így van. Sosem szakad meg. |
00:40:18 |
De ha nem akarsz meghalni, akkor megteszed, nem igaz? |
00:40:35 |
Szeptember 22., Kedd. |
00:40:53 |
Fordította: zalus [zalus@freemail.hu], |