Ringu Ring

ru
00:00:31 R I N G U
00:00:35 в основу фильма положена новелла
00:00:41 сценарий и адаптация новеллы
00:00:47 перевод адаптирован по комментариям
00:00:54 Режисер
00:01:20 Один ученик поехал на праздники
00:01:25 Он решил выйти прогуляться по острову...
00:01:28 ...но по телевизору должна была начаться передача, которую он не хотел пропустить.
00:01:31 Тогда он запрограммировал
00:01:35 Но настройки каналов на Изу
00:01:37 На том канале не оказалось
00:01:41 Но когда он проиграл эту запись дома,
00:01:47 "Ты умрешь через семь дней" -
00:01:49 Когда запись закончилась,
00:01:53 "Ты действительно видел это!" -
00:01:56 И ровно через неделю он умер!
00:02:10 В чем дело, Томоко?
00:02:15 Кто тебе это рассказал?
00:02:18 Да все об этом говорят.
00:02:19 Йоко?
00:02:20 Нет, не он.
00:02:26 Да в чем дело?
00:02:31 Я видела одну очень странную
00:02:37 Где ты ее видела?
00:02:39 Когда мы отдыхали с Йоко.
00:02:41 Ты что, действительно была с ним всю ночь?
00:02:44 Только не подумай !
00:02:55 Но той ночью ...
00:02:58 ...Ивата нашел это странное видео
00:03:07 А что в нем было такого ?
00:03:13 Трудно объяснить.
00:03:16 Как только запись кончилась,
00:03:20 Словно кто то ошибся номером.
00:03:31 Вот это да...
00:03:36 Мы все слышали эту историю до этого.
00:03:42 Сегодня будет ровно неделя...
00:03:53 Да ладно тебе !
00:03:56 Ты просто пытаешься напугать меня.
00:04:04 Ты попалась !
00:04:06 Я не верю тебе !
00:04:08 Тебя так легко одурачить
00:04:09 Но ты действительно провела
00:04:15 Расскажи, как это было ?
00:04:17 Я не говорила !
00:04:17 - Это секрет ?
00:04:51 Так что, это правда ?
00:05:03 Масами !
00:05:12 Масами !
00:05:29 Алло ?
00:05:35 Да, она здесь.
00:05:40 Алло ?
00:05:46 О... Мама, это ты !
00:05:51 Это моя подруга зашла.
00:05:54 Хорошо.
00:05:56 Поняла.
00:05:57 Да, да, да...
00:06:03 Она сказала, что будет попозже.
00:06:10 Больше никогда так меня не пугай !
00:06:12 Посмотри кто говорит. Я завтра
00:06:19 Я пошла в туалет. Не уходи никуда
00:06:22 Конечно.
00:07:39 Это "видео проклятие" о котором
00:07:43 Да .
00:07:44 Ты слышала что нибудь
00:07:46 Конечно.
00:07:48 Не смотри в объектив .
00:07:50 Простите
00:07:51 Еще раз.
00:07:55 Ты слышала что нибудь
00:07:57 Я слышала, что там внезапно
00:08:01 ...которая говорит "ты умрешь
00:08:05 Говорят, что она появляется, если
00:08:08 И тогда звучит телефонный звонок.
00:08:11 Ночное канал? Какой именно?
00:08:15 Я слышала, что это какой то
00:08:19 Остров Изу ?
00:08:20 Да.
00:08:21 А были такие, кто умирал
00:08:26 Сама я не слышала, но...
00:08:33 Что ты знаешь ?
00:08:34 Один ученик из старших классов
00:08:38 ...девушка, которая посмотрела
00:08:43 Несчастный случай ?
00:08:44 Нет. Их нашли мертвыми в машине
00:08:48 Ее приятель видел это видео тоже.
00:08:50 Это было в газетах
00:08:54 Ты знаешь из какой они школы ?
00:08:57 Нет. Моему приятелю рассказал
00:09:05 мисс Асакава...
00:09:06 - Да ?
00:09:08 Спасибо.
00:09:12 Около десяти лет назад...
00:09:13 ...один певец покончил с собой и
00:09:19 Да, но тут все те у кого
00:09:22 ...говорят про остров Изу.
00:09:24 Может это то место, откуда
00:09:27 А где видели женщину, у которой
00:09:29 К западу от Гифу.
00:09:31 Это было после большой
00:09:35 Катастрофа ?
00:09:36 Всегда когда люди умирают страшной
00:09:41 А что же тогда случилось на Изу ?
00:09:42 Я не знаю.
00:09:44 Но в любом случае я разберусь.
00:09:45 Спокойной ночи.
00:09:46 Спокойной ночи.
00:10:10 Молодая парочка найдена
00:10:15 19-летний юноша из Токио
00:10:18 ...утром 6 го сентября были
00:10:30 - ... Обещай мне, что сделаешь.
00:10:33 Разве ты не уезжаешь рано утром ?
00:10:35 Оказаки, можешь кое что
00:10:39 Можешь узнать адрес этой школы ?
00:10:41 Конечно.
00:10:42 Позвони мне когда найдешь.
00:11:11 Йоши!
00:11:16 Ты уже переоделся ?
00:11:18 Я и твою одежду достал.
00:11:20 Нам надо торопится,
00:11:27 Дедушка не звонил?
00:11:30 Нет
00:11:34 Отчего умерла Томоко ?
00:11:38 Я думаю, что это была
00:11:43 Помоги мне застегнуться
00:11:50 Значит дети тоже умирают ?
00:11:55 Иногда они могут заболеть ...
00:11:58 Но не говори об этом тете, хорошо?
00:12:05 Хорошо.
00:12:06 Томоко часто играла с тобой, так ведь?
00:12:32 Папа...
00:12:35 Как там старшая сестра ?
00:12:36 Лежит и не хочет вставать.
00:12:40 Я тогда пойду помогу.
00:12:43 Йоши, иди сюда, садись вот здесь.
00:13:16 Рейко
00:13:23 Кто нибудь знает, от чего умерла Томоко?
00:13:25 Мне ничего не известно
00:13:27 Но полиция делала же вскрытие ...
00:13:29 Никаких намеков
00:13:32 Люди не должны так умирать.
00:13:34 И почему она в закрытом гробу?
00:14:43 Йоши...
00:14:46 Ты не должен заходить сюда.
00:14:57 Иди вниз ко всем.
00:14:59 Хорошо
00:15:07 Ступай
00:15:08 Хорошо
00:15:11 Алло ?
00:15:13 Это Оказаки
00:15:15 Я нашел ту школу, о которой ты меня просила.
00:15:20 Академия Сейкей в Йокогаме
00:15:25 Спасибо.
00:15:27 Навечно в наших сердцах.
00:15:51 Простите что вмешиваюсь...
00:15:53 Девушка, которая умерла в машине...
00:16:03 Если вы хоть что нибудь знаете...
00:16:07 Они все умерли в один день
00:16:09 Йоко, Томоко... И Ивата тоже
00:16:14 Они смотрели видеокассету...
00:16:16 Видеокассету ?
00:16:17 Йоко сказал нам, что они все смотрели
00:16:22 Когда она кончилась,
00:16:26 Томоко смотрела ее тоже ?
00:16:30 Они останавливались где то,
00:16:34 Девочка, которая была с Томоко,
00:16:38 Она сошла с ума. Ее поместили в больницу.
00:16:41 Она боится находится там, где есть
00:16:48 Йоко Цуи. Возраст - 17 лет. Пришла
00:16:55 Юношу зовут Номи Тадахико, 19 лет.
00:16:59 Двери машины были заперты изнутри.
00:17:26 Я никогда раньше не встречал такого
00:17:29 Причина смерти ?
00:17:30 Неизвестна.
00:17:35 Наркотики ?
00:17:36 При вскрытии ничего не нашли.
00:17:47 Они остановились в машине заняться
00:17:52 Это абсолютно бессмыссленно!
00:18:27 Йоши был на похоронах ?
00:18:31 Да .
00:18:34 Он всегда играл в ее комнате
00:18:40 Он всегда играл там ...
00:19:41 Заказ на печать фотографий
00:19:55 Я нашла Томоко лежащей здесь.
00:20:01 Томоко !
00:20:44 Изу ...
00:21:09 Я приеду поздно сегодня.
00:21:12 Разогрей себе ужин в микроволновке.
00:21:15 Хорошо... Мама?..
00:21:17 Да ?
00:21:18 Томоко смотрела кассету - убийцу ?
00:21:24 Почему ты это говоришь ?
00:21:27 Не стоит говорить об этом в школе,
00:21:31 Я не буду больше.
00:22:03 Парковка. Изу.
00:22:08 Наверно я сошла с ума
00:22:15 Побережье Тихого океана
00:24:42 "Моя мама толстушка и папа - толстяк.
00:25:29 Вы приехали одна ?
00:25:31 Простите, я ненадолго отвлеку
00:25:33 Взгляните...
00:25:38 Эти ребята останавливались здесь 29го августа.
00:25:43 Вы не заметили ничего странного ?
00:25:46 Подождите минутку? 29е августа...
00:26:14 Эта кассета...
00:26:16 Вот эта.
00:26:19 Что на ней?
00:26:21 Вы про эту?
00:26:24 Должно быть кто то забыл ее.
00:27:32 ИЗВЕРЖЕНИЕ
00:27:50 (иероглиф означает "Сада")
00:29:07 Неделя, у меня всего неделя !
00:30:46 Йоши уже пошел в школу ?
00:30:50 Да, он в первом классе.
00:30:54 А как твои дела, Рюи ?
00:30:58 Так же как и всегда.
00:31:00 Чем занимаешься ?
00:31:02 Все также преподаю в
00:31:11 Итак, потом прозвучал телефонный
00:31:13 Да .
00:31:14 Значит телефон должен зазвонить,
00:31:18 Четыре человека умерло
00:31:20 Может еще обратится к священнику
00:31:27 Сфотографируй меня.
00:31:36 Поверни лицо к камере
00:31:41 Не волнуйся, просто сделай фото!
00:33:02 Запись закончилась.
00:33:22 Телефон не звонил
00:33:26 Сделай копию для меня.
00:33:30 Кассета не может быть
00:33:33 Это просто видеозапись.
00:33:36 Я проверю кто там останавливался.
00:34:08 Это пришло по факсу с Изу.
00:34:09 Спасибо!
00:34:11 Что ты собираешься делать с
00:34:14 Прости...
00:35:10 Это была ты?
00:35:14 Ты это все натворила?
00:35:43 Извини, я опоздал.
00:35:44 Что то случилось?
00:35:46 Ничего особенного.
00:36:11 Итак, что у нас есть?
00:36:13 Всем кому я звонила по списку
00:36:16 И они не похожи на людей, которые
00:36:20 Пиратские каналы?
00:36:21 Нет никаких записей о том, чтобы
00:36:26 Вот твоя копия
00:36:41 Асакава...
00:36:55 Ты раньше видела эту женщину?
00:37:05 Нет.
00:37:27 Этот кадр очень странный.
00:37:39 С этого угла съемки оператор
00:37:43 Что ты хочешь этим сказать?
00:37:48 Мы используем спец. эффект,
00:37:58 "Извержение"...
00:38:01 Что за извержение?
00:38:09 На обычном телевизоре
00:38:19 Войдите.
00:38:30 Такано... Моя студентка.
00:38:34 Асакава. Моя бывшая жена.
00:38:37 Здравствуйте. Меня звать Такано.
00:38:40 Меня - Асакава, очень приятно.
00:38:46 Учитель, издатели уже хотят получить
00:38:49 А почему они именно тебе
00:38:51 Они не могли найти вас.
00:38:54 Попроси из перенести срок
00:38:56 Почему я ? Попросите их сами !
00:38:59 Хорошо, хорошо...
00:39:59 Плохо...
00:40:09 "Са...да...''
00:40:15 Йоши будет всю ночь дома один?
00:40:18 Он уже привык к этому.
00:40:23 Кто бы не создал это послание,
00:40:27 Он хочет, чтобы его остановили.
00:40:41 Подожди.
00:41:55 "Если будешь играться в море,
00:41:58 Очень похоже на какой то местный диалект.
00:42:03 А что это значит ?
00:42:05 Я проверю завтра.
00:42:23 ...которая говорит
00:42:25 Говорят, что она появляется, если
00:42:29 А потом звонит телефон
00:42:35 Я слышала, это бывает на каком то
00:42:43 Алло?
00:42:44 Я нашел его. Определенно
00:42:47 Это относительно "чудовища",
00:42:52 Откуда этот диалект?
00:42:53 Остров Ошима. И там есть вулкан.
00:43:23 Алло, Йоши?
00:43:26 Я приеду очень поздно сегодня.
00:43:29 Да...
00:43:30 У тебя все хорошо ?
00:43:32 Извини
00:43:51 Извержение вулкана Михараяма.
00:44:02 Вот оно... только это было очень давно.
00:44:10 Местная женщина предсказывает
00:44:25 Что теперь ?
00:44:26 У тебя есть связи на Ошиме?
00:44:28 Думаю да. Один журналист.
00:44:30 Найди мне его телефон. Сегодня вечером.
00:44:34 Почему ?
00:44:36 У нас всего четыре дня осталось.
00:44:40 Я свяжусь с твоим журналистом.
00:44:45 Ты останешься здесь, с Йоши.
00:45:11 Дедушка!
00:45:12 Здравствуй ...
00:45:15 Йоши захотел пойти на рыбалку
00:45:17 О... Это действительно так?
00:45:18 Давай, пойдем !
00:45:20 Переодевайся и пойдем ловить рыбу!
00:45:24 Здорово !
00:45:28 Дедушка! Ты уже поймал одну!
00:45:32 Ах, я ее упустил !
00:45:33 У тебя не очень хорошо получилось!
00:45:37 Хорошо, давай еще раз попробуем
00:45:40 Давай теперь попробуем здесь
00:45:43 Хорошо.
00:45:51 Ну вот ты и дома...
00:46:14 Алло ?
00:46:15 Твой человек в Ошиме рассказал...
00:46:20 ...что наша женщина единственная, кто
00:46:25 Ее звали Ямамура Шизуко
00:46:27 Она покончила с собой бросившись
00:46:34 И что нам теперь делать ?
00:46:35 Я считаю, что надо туда съездить.
00:46:38 Я собираюсь это сделать завтра.
00:46:41 Ошима? Но у меня осталось всего три дня!
00:46:44 Я помню об этом. У меня их четыре.
00:46:50 Я тебе позвоню.
00:47:08 У тебя что то случилось ?
00:47:11 Нет, просто звонили с работы.
00:47:40 Тётушка...
00:47:50 Йоши ?
00:48:35 Йоши! Ты поставил это ?!
00:48:39 Ты же это сделал ? Почему ?!
00:48:42 Томоко ...
00:48:46 Томоко сказала мне.
00:49:11 Это все моя вина. Мне надо было
00:49:13 Я чувствовал что то в твоем доме.
00:49:17 Но тогда я считал, что это кассета.
00:49:20 Это была Томоко?
00:49:22 Это уже не Томоко больше.
00:49:25 Йоши тоже может ее видеть как ты?
00:49:39 Я совершила большую ошибку.
00:49:43 Это должно было кончится, когда
00:49:49 Интересно...
00:49:53 С чего началась эта история?
00:49:56 Истории подобной этой не начинаются
00:50:00 Когда люди не могут объяснить, что
00:50:03 Непонимание ...
00:50:04 Или просто придумывают их,
00:50:34 Мистер Хаяцу?
00:50:35 Здравствуйте. Жаль, что вам
00:50:39 Сюда пожалуйста.
00:50:51 Семья Ямамуро...
00:50:53 ...была владельцем крупнейших
00:50:56 Теперь же они не занимаются этим
00:51:00 кузен Шизуко еще жив.
00:51:03 Его сын и приемная дочь
00:51:06 Я забронировал в этой гостиннице
00:51:23 Почему Ямамуро Шизуко покончила с собой?
00:51:26 Люди говорят, что она была сумасшедшей.
00:51:29 Газеты писали разные
00:51:39 О ней заговорили сразу после того,
00:51:43 Считалось, что она наделена
00:51:46 Она была одной из тех, кого
00:51:49 После этого, профессор устроил
00:51:51 Ты наверное слышала о нем.
00:51:56 Разве его не уволили?
00:51:59 Он привез Шизуко в Токио и начал
00:52:03 Он пытался доказать существование
00:52:07 Газетчики подняли его до небес,
00:52:12 Средства информации за последние
00:52:17 Я помню кое что об этом случае.
00:52:20 По моему тогда кто то умер ?
00:52:29 Доктор Икума пропал, когда его
00:52:34 Я сильно сомневаюсь, что он еще жив.
00:52:37 Даже если бы мы его и нашли,
00:52:40 Говорят, что у Шизуко была дочь.
00:52:59 Есть здесь кто нибудь?
00:53:04 Здравствуйте
00:53:05 Добро пожаловать.
00:53:07 Я покину вас с вашего позволения.
00:53:12 Сюда пожалуйста.
00:53:17 Одна комната ?
00:53:19 Две, пожалуйста.
00:53:27 Прошу сюда.
00:53:33 Хммм...
00:53:52 Пожалуйста.
00:53:56 Постойте!
00:53:58 Расскажите мне про Шизуко !
00:54:00 Мне нечего рассказывать
00:54:02 Расскажите про ее дочь...
00:54:10 Не было никакой дочери.
00:54:43 Нет аппетита ?
00:54:46 Рюи ....
00:54:50 Когда я умру, будь рядом со мной...
00:54:56 Прекрати об этом
00:54:59 Пожалуйста!
00:55:01 Пожалуйста! Ведь тогда...
00:55:02 ...если ты узнаешь хоть что нибудь,
00:55:05 Прекрати !
00:55:07 Девушка, которая была рядом
00:55:12 Кто знает, что случится со мной?
00:55:15 Ты как всегда прав ?!
00:55:20 Это потому, что я не такой как все ?
00:55:26 Может нет никакого спасения и
00:55:29 У меня другая идея. Нам не стоило
00:55:33 Прекрати !
00:55:42 Осталось двое суток.
00:55:45 Извините что беспокою.
00:55:47 Войдите
00:55:51 Вы спрашивали о Шизуко...
00:55:59 Это все, что она оставила.
00:56:06 Это доктор Икума ?
00:56:08 Да. Это было здесь до того
00:56:12 В любом случае...
00:56:14 Спасибо.
00:56:21 "Если будешь играться в море...
00:56:26 ...чудовище придет за тобой.''
00:57:03 Вам лучше пораньше уехать домой
00:57:06 Вам лучше пораньше уехать домой
00:57:11 Шизуко... какая она была ?
00:57:15 Она была какой то странной.
00:57:18 Она могла просидеть здесь весь день.
00:57:22 День за днем, день за днем...
00:57:29 Рыбаки ненавидели ее.
00:57:34 Нас, рыбаков, море ненавидит.
00:57:38 Каждый год оно забирает
00:57:45 И она просто наблюдала
00:57:48 "Если будешь играться в море,
00:57:53 Если ходишь в море, то
00:57:59 Шизуко могла читать мысли.
00:58:03 Она знала такие вещи о людях,
00:58:07 Это должно быть неприятно
00:58:09 Уезжайте домой!
00:58:12 У меня тоже есть некоторые способности.
00:58:17 Это ведь вы рассказали людям
00:58:21 Вы позвали доктора Икуму.
00:58:24 Что я такого сделал?
00:58:25 Вы считали, что сможете заработать
00:58:29 Газетчики вам тоже
00:58:32 Заткнитесь!
00:58:38 Расскажите мне про ее дочь!
00:58:41 Я ничего не знаю!
00:58:41 Она была там тогда...
00:58:48 Вы были там ...
00:58:53 ...когда Шизуко демонстрировала
00:59:32 Правильно.
00:59:40 Правильно.
00:59:43 Правильно.
00:59:46 Правильно.
00:59:49 Правильно.
00:59:52 Это мошенничество!
00:59:54 Это ничто иное, как обычное цирковое
00:59:58 Вам не одурачить меня!
00:59:59 Доктор Икума обманывает Вас!
01:00:02 Он просто водит нас за нос!
01:00:09 Покажите нам...
01:00:18 Эй! Что там стряслось ?
01:00:23 Он мертв !
01:00:26 Она чудовище !
01:00:34 Садако! Это ты сделала?!
01:00:37 "Садако" ?
01:00:40 иероглиф означает "Сада"
01:00:43 Это Садако убила его?
01:00:47 Она могла убить простым
01:00:49 Она была настоящим чудовищем!
01:00:55 Садако !
01:01:12 Эй !
01:01:42 Да! Когда Шизуко покончила с собой,
01:01:48 Но никто не знает, куда они направились.
01:01:51 В любом случае, надо найти их!
01:01:55 Доктор Икума возможно уже умер, но
01:01:59 Я объясню позже. Надо спешить!
01:02:05 Я сомневаюсь, что Садако
01:02:09 Она убила человека просто пожелав
01:02:15 Эта сила отличается от силы,
01:02:20 А как же тогда кассета...
01:02:24 Это пришло не из нашего мира.
01:02:29 Скорее... это как ярость Садако.
01:02:37 Она наложила проклятие на нас.
01:02:48 Тайфун слишком близко.
01:02:52 Попытайся найти рыбачью лодку.
01:02:54 Рыбачью лодку ?
01:02:57 Тайфун может пройти стороной.
01:03:00 Я сам тогда найду.
01:03:03 мистер Такаяма!
01:03:05 мистер Такаяма!
01:03:29 Алло?
01:03:30 мисс Асакава? Извините меня...
01:03:33 Мне не удалось найти никаких следов.
01:03:37 Вы слышите меня?
01:03:38 Спасибо...
01:03:51 Йоши !
01:04:10 Изу !
01:04:22 Рюи !
01:04:32 Рюи...
01:04:35 Телефон не звонил в
01:04:37 Единственное место где он звонил -
01:04:41 Должно быть доктор был там...
01:04:43 А мы застряли здесь.
01:04:45 Вы не сможете найти лодку в
01:04:53 Я повезу вас.
01:05:06 Вас привела сюда Садако, не так ли?
01:05:10 Может быть она хочет чтобы
01:05:27 Отвезите нас!
01:05:46 Не странно ли?
01:05:49 Я не боюсь всего этого.
01:05:55 Садако скорее всего умерла здесь
01:06:01 Садако была дочерью доктора Икумы?
01:06:05 Он был женат. У него была семья.
01:06:08 Именно его отношения с Шизуко
01:06:10 Это послужило причиной его увольнения.
01:06:15 Надо найти тело Садако.
01:06:18 Это снимет проклятие ?
01:06:22 Это все, что мы можем сделать.
01:06:30 У нас остался всего один день.
01:06:59 Я считаю, что Садако не питает
01:07:07 Шизуко обычно разговаривала с морем.
01:07:10 Она сидела там и что-то бормотала.
01:07:17 Как то раз я спрятался и прислушался.
01:07:23 Но ее язык не походил на человеческий.
01:07:49 Алло ?
01:07:50 Йоши ?
01:07:53 Я вернусь домой завтра.
01:07:56 Мне надоело здесь.
01:08:01 Не говори так! Ты расстроишь дедушку!
01:08:05 Он смеется.
01:08:09 Да нет, не надо.
01:08:15 Извини
01:08:18 Мне надо бежать.
01:08:23 Что то случилось ?
01:08:27 Мамочке еще надо кое что сделать.
01:08:32 Передай дедушке привет от меня.
01:08:55 Сколько было времени, когда
01:08:58 Семь или восемь минут восьмого.
01:09:02 Если мы в во все это верим,
01:09:44 Это здесь.
01:11:06 Колодец? Я так и знал!
01:11:08 Колодец?
01:11:57 Это ее отец ?
01:12:02 Доктор Икума закрыл его крышкой.
01:12:54 Я спущусь вниз.
01:13:37 Садако была жива !
01:13:40 Она пыталась выкарабкаться отсюда.
01:14:06 Спускай ведра!
01:14:29 Поднимай!
01:15:02 Поднимай!
01:15:26 Поднимай!
01:16:09 Уже шесть часов!
01:16:13 Я знаю! Надо спешить!
01:16:39 Поднимай!
01:16:44 Асакава !
01:17:13 Черт побери! Ты что, хочешь убить меня?
01:17:18 Эй !
01:17:30 Асакава !
01:17:46 Меняемся местами.
01:17:49 Ты уже не можешь поднимать ведра.
01:17:53 Нет!
01:17:56 А кто тогда будет
01:17:58 Равзе от этого будет
01:18:03 Ты подумала что будет с Йоши ?!
01:18:05 Она придет и за ним тоже!
01:18:28 Не смотри вниз !
01:18:52 Ну где же ты ?
01:18:54 Покажись !
01:19:27 Ну пожалуйста. Где же ты?
01:20:26 Вот ты где
01:20:57 Эй ! Асакава! Уже десять минут восьмого!
01:21:04 Мы спасены !
01:21:25 Почему он убил собственную дочь ?
01:21:32 Может быть она не была его дочерью.
01:21:36 Что ?
01:21:39 Вполне вероятно ее отец не был
01:21:51 Но мы вряд ли узнаем.
01:21:55 Все кончено.
01:21:58 Я отвезу тебя домой.
01:22:51 Тебе стоит отдохнуть.
01:23:00 Спасибо.
01:24:05 Вот кретин !
01:25:45 Почему ?!
01:25:58 Это она! Асакава...
01:27:45 Вы живете здесь ?
01:27:47 Я жена Такаяма Рюи !!!
01:27:49 Прошу прощения, но тело уже унесли.
01:28:01 Что произошло ?
01:28:04 Когда я вернулась домой,
01:28:08 Он сказал что нибудь тебе?
01:28:16 Учитель... его лицо ...
01:28:32 Почему, Рюи ?
01:28:35 Это значит, что Йоши умрет?
01:28:37 Значит мы не сняли проклятие ?
01:28:41 Почему только я спаслась ?
01:29:43 Проклятие Садако было снято
01:29:47 Почему не для тебя, Рюи ?
01:29:51 Что такого я сделала, а ты нет?
01:29:56 Что такого я сделала, а ты нет?!
01:30:16 Рюи ... ?
01:30:38 Что то, что я сделала, а ты нет...
01:30:42 ...чтобы снять проклятие..
01:30:52 Я сделала копию и показала ее тебе !
01:30:55 Я показала тебе копию ...
01:31:16 Алло. Папа ?
01:31:21 Я хочу тебя кое о чем попросить.
01:31:30 Говорят, что есть только один способ
01:31:34 Вы должны сделать копию и показать
01:31:37 И что произойдет тогда ?
01:31:39 Тот кто посмотрит, должен будет
01:31:41 Так этому не будет конца ?
01:31:42 Совершенно верно.
01:31:46 Но если вы не хотите умереть,
01:32:11 перевод выполнен MediaTwins s.r.o.
01:32:14 MEDIATWINS