Ringu Ring
|
00:01:15 |
5 Eylül Pazar |
00:01:20 |
Bir çocuk ailesi ile birlikte |
00:01:26 |
Dışarı çıkıp oynamak istemiş... |
00:01:28 |
...ama kaçırmak istemediği |
00:01:32 |
Bu nedenle programı kasete kaydetmiş. |
00:01:35 |
Ama oradaki kanallar |
00:01:38 |
Hiçbir istasyon o kanalı kullanmıyor, |
00:01:42 |
Ama çocuk eve geri geldiğinde |
00:01:47 |
..."Bir hafta içerisinde öleceksin!" demiş. |
00:01:50 |
Çocuk kaseti durdurmuş |
00:01:53 |
Onu gördün. |
00:01:56 |
Ve bir hafta sonra çocuk ölmüş! |
00:02:10 |
Ne oldu Tomoko? |
00:02:15 |
Sana bunu kim anlattı? |
00:02:18 |
Herkes bunun hakkında konuşuyor. |
00:02:19 |
Yoko? |
00:02:21 |
Hayır, o değil. |
00:02:26 |
Ne? |
00:02:32 |
Dün tuhaf bir video gördüm. |
00:02:38 |
Nerede? |
00:02:40 |
Yoko ve diğerleriyle. |
00:02:42 |
Gerçekten de birlikte miydiniz? |
00:02:45 |
Bir şey olmadı. |
00:02:56 |
Ama o gece... |
00:02:59 |
...Iwata bu garip videoyu bulmuş |
00:03:08 |
Neden "garip"? |
00:03:14 |
Söylemesi zor. |
00:03:17 |
Tam kaset bittikten sonra |
00:03:21 |
Bir çeşit telefon şakası gibi. |
00:03:31 |
Yuck! |
00:03:37 |
Hepimiz o hikâyeyi duyduk. |
00:03:42 |
Bu gün bir hafta doldu. |
00:03:54 |
Hadi! |
00:03:57 |
Sadece beni korkutmaya çalışıyorsun. |
00:04:05 |
Seni inandırdım. |
00:04:07 |
Sana inanmıyorum! |
00:04:08 |
Seni kandırması çok kolay. |
00:04:10 |
Ama gerçekten o geceyi |
00:04:16 |
Öyleyse ne oldu? |
00:04:17 |
Anlatmıyorum! |
00:04:18 |
İtiraf et! |
00:04:52 |
Doğru muydu? |
00:05:04 |
Masami! |
00:05:13 |
Masami! |
00:05:30 |
Alo? |
00:05:35 |
Evet, burada. |
00:05:41 |
Alo? |
00:05:47 |
Anne! |
00:05:50 |
Bir arkadaşım geldi. |
00:05:55 |
Tamam. |
00:05:58 |
Evet, evet. |
00:06:04 |
Geç kalacaklar. |
00:06:10 |
Beni böyle korkutma! |
00:06:14 |
Bak şu konuşana! |
00:06:20 |
Ben tuvalete gidiyorum. |
00:07:39 |
Video lâneti, |
00:07:43 |
Evet. |
00:07:44 |
Onun nasıl bir video olduğunu |
00:07:46 |
Evet. |
00:07:48 |
Kameraya bakma. |
00:07:50 |
Özür dilerim. |
00:07:52 |
Tekrar. |
00:07:56 |
Onun nasıl bir video olduğunu |
00:07:58 |
Birden bire |
00:08:03 |
...o korkunç kadının |
00:08:06 |
Gece geç saatlerde TV izlerseniz |
00:08:09 |
Ve sonra telefon çalıyor. |
00:08:13 |
Gece? |
00:08:16 |
Onun Izu'da yerel bir kanal |
00:08:20 |
Izu? |
00:08:22 |
Ve gerçekten de bir hafta sonra |
00:08:26 |
Bizim bildiğimiz kimse yok. |
00:08:34 |
Ne? |
00:08:36 |
Bir lise öğrencisi bana... |
00:08:39 |
...o videoyu seyreden bir kızın |
00:08:44 |
Bir kaza mı? |
00:08:45 |
Hayır. Park etmiş bir arabanın |
00:08:48 |
O da videoyu gördü. |
00:08:50 |
Üç veya dört gün önce gazetelerdeydi. |
00:08:55 |
Hangi okul olduğunu biliyor musun? |
00:08:57 |
Hayır, arkadaşım birilerinden duymuş. |
00:09:06 |
Bayan Asakawa... burada. |
00:09:08 |
Teşekkürler. |
00:09:13 |
Yaklaşık 10 yıl önce... |
00:09:15 |
...bir pop şarkıcısı kendisini öldürmüş |
00:09:20 |
Evet, ama bu konu hakkında |
00:09:22 |
...Izu Peninsula'dan bahsediyor. |
00:09:24 |
Şey, belki de bunun başladığı |
00:09:27 |
Dudakları kulaklarına kadar açılan |
00:09:29 |
Daha batıda, Gifu'da. |
00:09:31 |
Oradaki büyük bir trafik kazasından sonraydı. |
00:09:35 |
Evet? |
00:09:37 |
Bu hikâyeler insanlar korkunç bir şekilde |
00:09:41 |
Öyleyse Izu'da ne oldu? |
00:09:43 |
Bilmiyorum? |
00:09:45 |
Her neyse, ben gidiyorum. |
00:09:46 |
İyi geceler. |
00:10:10 |
Genç çift arabada ölü bulundu. |
00:10:16 |
19 yaşında bir Tokyo delikanlısı |
00:10:18 |
...6 Eylül sabahı arabada |
00:10:30 |
Bununla ilgilen, tamam mı? |
00:10:34 |
Bu gün erken çıkmayacak mıydın? |
00:10:37 |
Okazaki, benim için bir şey yapar mısın? |
00:10:39 |
Benim için şu liseyi bulabilir misin? |
00:10:42 |
Tabii ki. |
00:10:43 |
Onu bulduğunda beni ara. |
00:11:13 |
Yoichi! |
00:11:17 |
Çok değişmişsin! |
00:11:19 |
Elbiselerini de dışarı koydum. |
00:11:21 |
Acele etmeliyiz. |
00:11:28 |
Büyükbaba aradı mı? |
00:11:30 |
Hayır. |
00:11:35 |
Tomoko neden öldü? |
00:11:40 |
Bazı kötü yaralar olduğunu düşünüyorum. |
00:11:44 |
Fermuarımı kapatır mısın? |
00:11:52 |
Çocuklar da ölür mü? |
00:11:56 |
Bazen hasta olurlar. |
00:12:00 |
Ama Yoshimi teyzelerde bundan |
00:12:07 |
Tomoko seninle oynardı, değil mi? |
00:12:33 |
Baba. |
00:12:36 |
Yoshimi nasıl? |
00:12:37 |
Uzanıyor. Onu yalnız bıraksanız |
00:12:42 |
Yardıma gideceğim. |
00:12:45 |
Youchi, gel buraya otur. |
00:13:16 |
Reiko... |
00:13:24 |
...Tomoko'nun neden öldüğünü |
00:13:26 |
Yok. |
00:13:27 |
Ama polis otopsi yaptı. |
00:13:30 |
Ama ölme nedenini bulamadılar. |
00:13:33 |
İnsanlar böyle kolay ölmez. |
00:13:35 |
Tabutu kapalı. |
00:14:44 |
Yoichi... |
00:14:47 |
...buraya girmemeliydin. |
00:14:58 |
Aşağıya in. |
00:15:08 |
Hadi git. |
00:15:12 |
Alo? |
00:15:14 |
Ben Okazaki. |
00:15:17 |
Lisenin adını buldum. |
00:15:21 |
Seikei Akademisi, Yokohama'da. |
00:15:26 |
Teşekkürler. |
00:15:37 |
Seikei Akademisi hatırası. |
00:15:53 |
Affedersiniz... |
00:15:55 |
...arabada ölen kız sizin de |
00:16:05 |
Eğer bildiğiniz bir şey varsa... |
00:16:09 |
Hepsi aynı gün öldü. |
00:16:11 |
Yoko ve Tomoko. |
00:16:15 |
Videoyu gördüler. |
00:16:17 |
Video? |
00:16:19 |
Yoko, hepsinin bu garip videoyu |
00:16:23 |
Bittiğinde telefon edilmiş. |
00:16:28 |
Tomoko da mı görmüş? |
00:16:32 |
Hepsi birlikte bir yere gitmişler. |
00:16:35 |
Tomoko öldüğünde yanında olan kız... |
00:16:39 |
...delirmiş; şimdi hastanede. |
00:16:42 |
Televizyonun olduğu hiçbir |
00:16:49 |
17 yaşındaki Tsuji Yoko adlı kız |
00:16:56 |
19 yaşındaki Nomi Tadahiko |
00:17:00 |
Arabanın kapıları kilitliymiş. |
00:17:28 |
Daha önce hiç böyle |
00:17:30 |
Ölüm nedeni? |
00:17:33 |
Bilinmiyor. |
00:17:36 |
Uyuşturucu? |
00:17:37 |
Otopside hiçbir şey bulunmadı. |
00:17:48 |
Olanlara canım sıkıldı. |
00:17:53 |
Hayret bir şey. |
00:18:28 |
Yoichi cenaze törenindeydi. |
00:18:35 |
Onun odasına çıktı ve orada oynuyor. |
00:18:41 |
Evet. |
00:19:43 |
Fotoğrafçı. |
00:19:56 |
Tomoko'yu burada buldum. |
00:20:02 |
Tomoko! |
00:20:47 |
Izu... |
00:21:11 |
...bu gün geç kalabilirim. |
00:21:13 |
Akşam yemeğini mikro dalgaya |
00:21:16 |
Tamam anne. |
00:21:20 |
Tomoko lânetli videoyu gördü. |
00:21:26 |
Neden bunu söyledin!? |
00:21:29 |
Okulda bunun hakkında |
00:21:32 |
Söylemem. |
00:21:52 |
13 Eylül, Pazartesi |
00:22:05 |
Izu park yolu. |
00:22:10 |
Bu çılgınlık! |
00:22:18 |
Izu Pasifik Bölgesi |
00:24:43 |
Babam şişman, annem şişman; |
00:25:31 |
Burada yalnızsın ha? |
00:25:32 |
Bu bir iş. |
00:25:39 |
Bu dört kişi 29 Ağustos'ta buradaydı. |
00:25:45 |
Olağandışı bir şey dikkatinizi çekti mi? |
00:25:47 |
Bir dakika, 29 Ağustos... |
00:26:15 |
Şu kaset... |
00:26:18 |
Şu... |
00:26:21 |
O nedir? |
00:26:22 |
Bu mu? |
00:26:26 |
Birisi bunu unutmuş olmalı. |
00:27:34 |
Patlama. |
00:27:51 |
Sadako. |
00:29:09 |
Bir hafta! |
00:29:53 |
14 Eylül, Salı |
00:30:48 |
Yoichi okulda mı? |
00:30:52 |
Birinci sınıfta. |
00:30:56 |
Nasılsın Ryuji? |
00:31:00 |
Her zamanki gibi. |
00:31:02 |
Neler yapıyorsun? |
00:31:04 |
Bir üniversitede öğretim görevlisiyim. |
00:31:12 |
Bir telefon geldi? |
00:31:16 |
Evet. |
00:31:17 |
Öyleyse bu telefon ben onu |
00:31:20 |
Dört kişi öldü, hepsi de aynı gün! |
00:31:23 |
Dua et ve kötü ruhları kov. |
00:31:29 |
Fotoğrafımı çek. |
00:31:38 |
Yüzünü bu tarafa dön. |
00:31:43 |
Hadi ama! |
00:33:05 |
Bitti. |
00:33:25 |
Kimse aramıyor. |
00:33:28 |
Bunu benim için kopyala. |
00:33:33 |
Bu bir video. |
00:33:38 |
Orada kimin kaldığını kontrol edeceğim. |
00:33:47 |
15 Eylül, Çarşamba |
00:34:10 |
Izu bürosundan. |
00:34:11 |
Teşekkürler! |
00:34:13 |
Neden bu müşteri listesini istedin? |
00:34:16 |
Bazı şeyleri kontrol etmek istiyorum. |
00:35:13 |
O sen miydin? |
00:35:17 |
Bunu sen mi yaptın? |
00:35:45 |
Özür dilerim, geç kaldım. |
00:35:47 |
Neyin var? |
00:35:49 |
Hiç. |
00:36:14 |
Peki? |
00:36:15 |
Görüştüğüm hiç kimse |
00:36:18 |
Hepsi normal gözüktü, bu tip bir kaset |
00:36:22 |
Korsan istasyonlar? |
00:36:24 |
Izu'da illegal yayın yapan |
00:36:29 |
Kopyası burada. |
00:36:44 |
Asakawa... |
00:36:57 |
...bu kadını daha önce hiç gördün mü? |
00:37:07 |
Hayır. |
00:37:30 |
Bu çekim tuhaf! |
00:37:42 |
Açıdan dolayı kameraman |
00:37:46 |
Ne demek istiyorsun. |
00:37:51 |
Aslında, bunu bazı özel efektlerle |
00:38:01 |
...patlama. |
00:38:04 |
Hangi patlama? |
00:38:12 |
Onu sıradan bir televizyonda okuyamazsın. |
00:38:22 |
İçeri gel. |
00:38:33 |
Takano, benim bir öğrencim. |
00:38:36 |
Asakawa, benim eski karım. |
00:38:40 |
Nasılsınız? |
00:38:43 |
Ben Asakawa. |
00:38:48 |
Efendim, yayıncı sizinle görüşmek istiyor. |
00:38:51 |
Neden sana bunu söylediler? |
00:38:54 |
Sizi bulamadılar. |
00:38:57 |
Onlardan süreyi bir hafta |
00:38:59 |
Ben mi? |
00:39:02 |
Tamam, tamam. |
00:40:02 |
İyi değil. |
00:40:12 |
Sada. |
00:40:18 |
Yoichi tek başına iyi midir? |
00:40:21 |
Olmak zorunda. |
00:40:25 |
Bunu işaret olarak kim bıraktıysa... |
00:40:30 |
...bilinç altında durdurulma isteği var. |
00:40:44 |
Bekle. |
00:41:58 |
Bunu duydun mu? |
00:42:01 |
Bir çeşit lehçeye benziyor. |
00:42:05 |
Bu ne demek? |
00:42:08 |
Yarın kontrol edeceğim. |
00:42:26 |
Bir hafta içinde öleceğini |
00:42:29 |
Gece geç saatlerde TV izlerseniz |
00:42:32 |
Ve sonra telefon çalar. |
00:42:34 |
16 Eylül, Perşembe |
00:42:38 |
Izu'da bir yerel kanalda |
00:42:45 |
Alo? |
00:35:49 |
Onu buldum. |
00:42:50 |
Cinler(goblin) ve okyanus ile ilgili bir şey. |
00:42:55 |
Nerenin lehçesi? |
00:42:57 |
Oshima Adası. |
00:43:26 |
Merhaba. |
00:43:29 |
Bu gece geç kalacağım. |
00:43:33 |
Tek başına iyi misin? |
00:43:36 |
Özür dilerim. |
00:43:54 |
Miharayama Dağ'ı patlaması. |
00:44:05 |
Burada, ama çok uzun zaman önce. |
00:44:13 |
Yerli kadın patlamayı önceden bildi mi? |
00:44:24 |
Ne var? |
00:44:29 |
Oshima'da büronuz var mı? |
00:44:31 |
Sanırım. |
00:44:34 |
Bana numarasını ver. |
00:44:37 |
Neden? |
00:44:40 |
Sadece dört günün kaldı. |
00:44:43 |
Bunu muhabiriniz ile birlikte halledeceğim. |
00:44:48 |
Sen Yoichi ile kal. |
00:45:14 |
Büyükbaba! |
00:45:15 |
Merhaba! |
00:45:18 |
17 Eylül, Cuma |
00:45:23 |
Hadi balığa gidelim! |
00:45:31 |
Büyükbaba! |
00:45:35 |
Tüh, kaçtı! |
00:45:36 |
Bu işte çok iyi değilsin! |
00:45:41 |
Hadi tekrar deneyelim. |
00:45:43 |
Hadi bu sefer şurada avlayalım. |
00:45:54 |
Evdesin. |
00:46:17 |
Merhaba? |
00:46:19 |
Oshima'daki adamınız diyor ki... |
00:46:24 |
...kadınımız muhtemelen patlamayı |
00:46:28 |
Adı Yamamura Shizuko imiş. |
00:46:30 |
Kendini 40 yıl önce volkana atmış. |
00:46:37 |
Şimdi ne yapacağız? |
00:46:39 |
Bence oraya git. |
00:46:41 |
Ben yarın gideceğim. |
00:46:44 |
Oshima? Ama benim sadece |
00:46:47 |
Biliyorum. |
00:46:53 |
Tekrar arayacağım. |
00:47:11 |
Bir şey mi oldu? |
00:47:15 |
Hayır, sadece iş. |
00:47:44 |
Auntie. |
00:47:53 |
Youichi? |
00:48:38 |
Yoichi! |
00:48:42 |
Getirdin, değil mi! |
00:48:45 |
Tomoko... |
00:48:50 |
Tomoko söyledi. |
00:49:14 |
Dikkatsizdim. |
00:49:16 |
Evinde bir şeyler hissettim. |
00:49:20 |
Video olduğunu düşündüm. |
00:49:23 |
Tomoko? |
00:49:25 |
Artık o Tomoko değil. |
00:49:28 |
Yoichi de onu görebiliyor, öyleyse... |
00:49:42 |
Hepsi benim hatam. |
00:49:46 |
Tomoko ve diğerleri ile bitebilirdi. |
00:49:52 |
İsterdim. |
00:49:56 |
Hikâye kiminle başlamış? |
00:49:59 |
Bunun gibi hikâyeler |
00:50:03 |
İnsanlar korkar ve dedikodular başlar. |
00:50:06 |
Korku? |
00:50:08 |
Veya insanlar böyle şeylerin olmasını |
00:50:37 |
Bay Hayatsu? |
00:50:39 |
Merhaba. |
00:50:42 |
Buradan. |
00:50:45 |
18 Eylül, Cumartesi |
00:50:54 |
Yamamuralar... |
00:50:57 |
...burada büyük balıkçı grupları |
00:51:00 |
Ama şu an hiçbiri çalışmıyor. |
00:51:04 |
Shizuko'nun kuzeni hâlâ hayatta. |
00:51:07 |
Oğlu ve gelini otel çalıştırıyor. |
00:51:09 |
Size bu gece için orada |
00:51:27 |
Shizuko neden intihara kalkıştı? |
00:51:30 |
Delirdiğini söylüyorlar. |
00:51:32 |
Gazeteler onun hakkında |
00:51:42 |
Patlamayı tahmin ettikten sonra |
00:51:46 |
Her zaman onun garip güçleri |
00:51:49 |
Ona kahin diyorlarmış. |
00:51:52 |
Daha sonra bir profesör ispatlamış. |
00:51:54 |
Onu duymuşsundur. |
00:51:59 |
O işten çıkartılmamış mıydı? |
00:52:02 |
Shizuko'yu Tokyo'ya getirmiş |
00:52:06 |
ESP'nin varlığını kanıtlamaya çalışıyormuş. |
00:52:10 |
Gazeteler önce onu övmüş, |
00:52:15 |
Medya 40 yılda fazla değişmemiş. |
00:52:20 |
Bununla ilgili bir şeyler hatırlıyorum. |
00:52:23 |
Birisi ölmemiş miydi? |
00:52:32 |
Dr. Ikuma üniversiteden kovulunca |
00:52:37 |
Hâlâ yaşadığından şüpheleniyorum. |
00:52:40 |
Eğer onu bulursak ne olacak? |
00:52:43 |
Shizuko'nun bir kızı olduğu söyleniyor. |
00:53:02 |
Kimse yok mu? |
00:53:08 |
Merhaba. |
00:53:09 |
Hoş geldiniz. |
00:53:11 |
Sizi burada bırakacağım. |
00:53:15 |
Buradan. |
00:53:21 |
Bir oda? |
00:53:23 |
İki, lütfen. |
00:53:31 |
Buradan. |
00:53:55 |
Lütfen. |
00:53:59 |
Bekle! |
00:54:01 |
Lütfen! |
00:54:04 |
- Lütfen! Bana Shizuko'dan bahsedin! |
00:54:05 |
- Lütfen! Bana Shizuko'dan bahsedin! |
00:54:05 |
- Lütfen! Bana Shizuko'dan bahsedin! - Söyleyecek |
00:54:13 |
Kızı yoktu. |
00:54:46 |
Acıkmadın mı? |
00:54:55 |
Ölürken, benimle ol. |
00:55:00 |
Kes şunu. |
00:55:02 |
Lütfen! |
00:55:05 |
Lütfen? |
00:55:07 |
... eğer bir şey öğrenirsen, |
00:55:09 |
eğer bir şey öğrenirsen, onu Youchi'yi |
00:55:09 |
Kes şunu! |
00:55:12 |
Tomokoy'la birlikte olan kız |
00:55:16 |
Bana ne olacağını kim bilebilir? |
00:55:18 |
Sen iyi olacaksın. |
00:55:24 |
"Çünkü ben 'normal' değilim." |
00:55:30 |
Belki de üçümüz de öleceğiz. |
00:55:33 |
Güzel fikir. |
00:55:37 |
Kes şunu! |
00:55:46 |
Hâlâ iki gün var. |
00:55:50 |
Affedersiniz. |
00:55:52 |
Girin. |
00:55:55 |
Shizuko'yu sormuştunuz. |
00:56:03 |
Bu kalan tek şey. |
00:56:10 |
Bu Dr. Ikuma mı? |
00:56:12 |
Evet, ben buraya gelmeden önceymiş. |
00:56:17 |
Her neyse. |
00:56:18 |
Teşekkür ederim. |
00:56:44 |
19 Eylül, Pazar |
00:57:07 |
Eve erken dönseniz iyi olur. |
00:57:10 |
Bu gece fırtına çıkacak. |
00:57:15 |
Shizuko nasıl birisiydi? |
00:57:20 |
Garip birisiydi. |
00:57:22 |
Bütün gün burada otururdu. |
00:57:26 |
Günler boyunca sadece denize bakardı. |
00:57:33 |
Balıkçıların hepsi ondan nefret ederdi. |
00:57:38 |
Bizim için deniz uğursuzdur. |
00:57:42 |
Her yıl bazılarımızı yutar. |
00:57:49 |
Ve o sadece oturup ona bakardı. |
00:57:52 |
"Frolic in brine, goblins be thine..." |
00:57:58 |
Eğer denizde oynarsan goblinler |
00:58:03 |
Shizuko zihinleri okuyabiliyordu. |
00:58:07 |
İnsanlar hakkında onların bilmek |
00:58:11 |
Bu acı verici olmalı. |
00:58:13 |
Eve git! |
00:58:16 |
Benim de kendimce |
00:58:21 |
İnsanlara Shizuko'yu anlatan |
00:58:25 |
Dr. Ikuma'yı aradınız. |
00:58:28 |
Ne yaptım? |
00:58:29 |
Shizuko'dan para |
00:58:33 |
Gazetelerden de para aldınız. |
00:58:36 |
Kapa çeneni! |
00:58:42 |
Bana onun kızından bahsedin. |
00:58:45 |
- Bana onun kızından bahsedin. |
00:58:45 |
Bilmiyorum! |
00:58:45 |
Shizuko ile birlikte olabilir! |
00:58:52 |
Siz oradaydınız... |
00:58:57 |
...Shiziko gösterisini yaparken. |
00:59:36 |
Doğru. |
00:59:44 |
Doğru. |
00:59:47 |
Doğru. |
00:59:50 |
Doğru. |
00:59:53 |
Doğru. |
00:59:57 |
Bu bir hile! |
00:59:59 |
Bu âdi bir sihirbazlık gösterisi! |
01:00:02 |
Beni kandıramazsınız! |
01:00:04 |
Dr. Ikuma sizi aldatıyor! |
01:00:07 |
O sizinle dalga geçiyor. |
01:00:13 |
Bize gösterin. |
01:00:22 |
Hey! |
01:00:27 |
O öldü! |
01:00:31 |
O bir ucube! |
01:00:38 |
Sadako! |
01:00:42 |
Sadako? |
01:00:44 |
Sada! |
01:00:48 |
Sadako öldürdü onu? |
01:00:51 |
Birisini kolaylıkla öldürdü? |
01:00:53 |
O bir canavardı! |
01:00:59 |
Sadako! |
01:01:16 |
Hey! |
01:01:46 |
Evet! Shizuko kendisini öldürünce, |
01:01:52 |
Ama kimse nereye gittiklerini bilmiyor. |
01:01:55 |
Bir şekilde bul onları! |
01:01:59 |
Dr. Ikuma ölmüş olabilir; |
01:02:03 |
Sonra açıklarım. |
01:02:10 |
Sadakonun da hayatta |
01:02:14 |
Bir adamı sadece onun |
01:02:19 |
O annesininkinden farklı |
01:02:24 |
Öyleyse o video... |
01:02:28 |
O bu dünyadan değil. |
01:02:33 |
O Sadako'nun öfkesi. |
01:02:41 |
Bizi lânetledi. |
01:02:52 |
Tayfun çok yakın. |
01:02:56 |
Bir balıkçı teknesi ayarla. |
01:02:59 |
Bir balıkçı gemisi? |
01:03:01 |
Tayfun yönünü değiştirebilir. |
01:03:05 |
Ben bir tane bulurum o zaman! |
01:03:07 |
Bay Takayama! |
01:03:09 |
Bay Takayama! |
01:03:33 |
Merhaba! |
01:03:34 |
Bayan Asakawa? |
01:03:37 |
İkisinin de izine rastlayamadım. |
01:03:41 |
Alo? |
01:03:42 |
Teşekkürler. |
01:03:55 |
Yoichi. |
01:04:14 |
Izu! |
01:04:26 |
Ryuji! |
01:04:36 |
Ryuji! |
01:04:39 |
Benim evimde telefon çalmadı. |
01:04:41 |
Sadece o kabinde çalıyor! |
01:04:45 |
Mutlaka doktor olmalı. |
01:04:47 |
Ama burada mahsur kaldık. |
01:04:50 |
Böyle bir gecede tekne kiralayamazsınız. |
01:04:58 |
Ben sizi alacağım. |
01:05:10 |
Sadako sizi arıyor, değil mi? |
01:05:15 |
Belki de benim boğmamı istiyordur. |
01:05:31 |
Bizi al! |
01:05:51 |
Bu çok garip. |
01:05:53 |
Hiç korkmuyorum. |
01:05:59 |
Sadako muhtemelen o kabin |
01:06:05 |
O Dr. Ikuma'nın kızı mıydı? |
01:06:10 |
Bir aile ile evlenmişti. |
01:06:12 |
Onun Shizuko ile olan ilişkisi |
01:06:15 |
Bu da onun kovulmasına |
01:06:19 |
Sadako'nun vücudunu bulalım. |
01:06:22 |
Bu lâneti kaldıracak mı? |
01:06:27 |
Yapabileceğimizin hepsi bu. |
01:06:34 |
Sadece bir gün kaldı. |
01:07:03 |
Sanırım Sadako sizden nefret etmiyor. |
01:07:11 |
Shizuko denizle konuşurdu. |
01:07:14 |
Oraya oturur ve denize mırıldanırdı. |
01:07:21 |
Bir keresinde saklandım ve dinledim. |
01:07:27 |
Ama insan dili değildi. |
01:07:40 |
20 Eylül, Pazartesi |
01:07:53 |
Alo? |
01:07:54 |
Yoichi? |
01:07:57 |
Yarın döneceğim. |
01:08:00 |
Ben burada sıkıldım. |
01:08:06 |
Öyle söyleme! |
01:08:09 |
O gülüyor. |
01:08:14 |
Tamam. |
01:08:19 |
Özür dilerim. |
01:08:23 |
Çabuk döneceğim. |
01:08:27 |
Ne oldu? |
01:08:31 |
Yapmam gereken bazı işler var. |
01:08:36 |
Büyükbabaya benim için merhaba de. |
01:09:00 |
Video'yu saat kaçta gördün? |
01:09:02 |
7'yi 7 veya 8 geçe. |
01:09:06 |
Eğer hikâye doğruysa o saate |
01:09:49 |
Burası. |
01:11:11 |
Su kuyusu! |
01:11:13 |
Su kuyusu mu? |
01:12:02 |
Babası! |
01:12:07 |
Dr. Ikuma üzerine bu kapağı yapmış. |
01:12:59 |
Ben aşağıya ineceğim. |
01:13:41 |
Sadako yaşıyormuş! |
01:13:45 |
Dışarı tırmanmaya çalışmış. |
01:14:11 |
Kovaları aşağıya sarkıt. |
01:14:34 |
Yukarı çek. |
01:15:07 |
Çek! |
01:15:31 |
Çek! |
01:16:14 |
Saat 6! |
01:16:17 |
Biliyorum! |
01:16:44 |
Çek! |
01:16:49 |
Asakawa! |
01:17:18 |
Kahretsin! |
01:17:23 |
Hey! |
01:17:35 |
Asakawa! |
01:17:51 |
Yer değişelim. |
01:17:54 |
Artık daha fazla çekemezsin. |
01:17:58 |
Hayır! |
01:18:00 |
O zaman kovaları |
01:18:03 |
Bu gerçekten işe yarayacak mı... |
01:18:07 |
...ve Yoichi'ye ne olacak? |
01:18:10 |
Onun için de gidecek! |
01:18:33 |
Aşağıya bakma! |
01:18:56 |
Neredesin? |
01:18:59 |
Dışarı çık! |
01:19:31 |
Lütfen! |
01:20:31 |
Bu sensin. |
01:21:02 |
Asakawa! |
01:21:08 |
Güvendeyiz! |
01:21:30 |
Neden kendi kızını öldürdü? |
01:21:37 |
Belki de kendi kızı değildi. |
01:21:41 |
Ne? |
01:21:44 |
Belki de babası insan değildi. |
01:21:56 |
İzler gitti. |
01:22:00 |
Bitti. |
01:22:03 |
Seni eve götüreyim. |
01:22:56 |
Biraz dinlen. |
01:23:05 |
Teşekkürler. |
01:24:10 |
Aptal! |
01:24:42 |
21 Eylül, Salı |
01:25:50 |
Neden?! |
01:26:03 |
Bu o! |
01:27:50 |
...burada mı oturuyorsunuz? |
01:27:52 |
Ben Takayama Ryuji'nin karısıyım! |
01:27:54 |
O götürüldü bayan. |
01:28:06 |
Neler oldu? |
01:28:10 |
Oraya gittiğimde yerde yatıyordu. |
01:28:13 |
Sana bir şey söyledi mi? |
01:28:13 |
Sana bir şey söyledi mi? |
01:28:21 |
Onun yüzü... |
01:28:37 |
Neden Ryuji? |
01:28:40 |
Yoichi de ölecek mi? |
01:28:43 |
Lâneti kaldırmadık mı? |
01:28:46 |
Neden sadece ben kurtuldum? |
01:29:48 |
Sadako'nun lâneti sadece |
01:29:52 |
Neden senin için değil Ryuji? |
01:29:57 |
Senin yapmadığın neyi yaptım? |
01:30:01 |
Senin yapmadığın neyi yaptım? |
01:30:21 |
Ryuji? |
01:30:43 |
Senin yapmadığın bir şeyi yaptım... |
01:30:47 |
...lâneti kaldırmak için. |
01:30:58 |
Onu kopyaladım. |
01:31:00 |
Sana kopyasını gösterdim. |
01:31:21 |
Alo, baba? |
01:31:27 |
Yardımına ihtiyacım var. |
01:31:35 |
Seyredip de ölmemenin bir tek |
01:31:39 |
Onu kopyalamalı ve başka birisine |
01:31:43 |
Ve onlara ne olur? |
01:31:45 |
Aynı şeyi yapmalılar. |
01:31:47 |
Öyleyse bu hiçbir zaman bitmez. |
01:31:48 |
Doğru, bu böyle devam eder. |
01:31:52 |
Ama ölmek istemiyorsan, |
01:32:09 |
22 Eylül, Çarşamba |
01:32:20 |
Çeviri: [ ® İlker Ozan KOÇ ® ] |