Rinne Reincarnation

br
00:00:42 Olha, Kanako era um pinguim!
00:00:44 Por que era pinguim?
00:00:46 Isso é muito divertido.
00:00:48 Ao menos é lindo.
00:00:52 Isso é horrivel.
00:00:54 - Eu, um samurai vencido.
00:00:57 - E estava mal penteado.
00:01:00 Pelo menos era humana.
00:01:01 Sim, voce era um pinguim.
00:01:03 E eu era o que?
00:01:05 Voce era...
00:01:10 Que foi?
00:01:12 Nada.
00:01:14 Deixa-me ver.
00:01:15 Como funciona?
00:01:17 Me ensina.
00:01:20 Sim, ela entende de celulares.
00:03:13 Obrigado, Sr. Saeki.
00:03:15 Todos os motoristas que
00:03:19 A continuacão: "Cinema 11".
00:03:28 "Lembro", o primeiro filme do
00:03:35 ...baseado no pior caso
00:03:39 "O masacre do Hotel Gunma".
00:05:08 Não há ninguem no momento.
00:05:11 Deixe sua mensagem
00:05:16 Sou eu, Yamanaka,
00:05:20 Como está o roteiro?
00:05:24 Haverá teste na semana
00:05:28 OS QUEBRA-CABEÇAS
00:05:32 ONZE MORTOS
00:05:35 ECOS DOS GRITOS
00:06:43 Juntos para sempre!
00:06:54 TERROR ETERNO
00:08:36 DIRIGIDA POR
00:08:49 Pessoalmente...
00:08:53 ...não gosto
00:08:55 ...mas gostaría de interpretar
00:09:00 Por quê?
00:09:01 Porque me mataram
00:09:04 Se talvez representasse
00:09:09 Espera. Uma vida passada?
00:09:11 Sim, parece que tenho
00:09:16 Desde que era uma menina...
00:09:18 ...lembrava de coisas que
00:09:23 Devem ser experiencias...
00:09:25 ...antes de eu nascer
00:09:31 Era uma mulher.
00:09:33 Parece que fui
00:09:37 Realmente me sinto
00:09:45 Está bem.
00:09:46 Alguém mais?
00:09:48 Perguntas? Algo mais?
00:09:57 De voce?
00:10:07 Nada.
00:10:08 Então, isso é tudo por hoje.
00:10:11 Obrigado!
00:10:21 NAGISA SUGIURA
00:10:31 Não é um exame escolar.
00:10:38 Está bem.
00:10:39 Haverá tantos testes
00:10:47 O diretor me vía
00:10:51 Não entendo.
00:10:55 Não tem que se irritar.
00:11:03 Um filme de horror
00:11:06 Bom, é de Matsumura.
00:11:15 Deve conseguir que esta gente
00:11:27 Precisa de atitude,
00:12:04 Hey. Está bem?
00:12:06 Eu vi...
00:12:14 Por acaso estava me escutando?
00:12:41 Obrigado.
00:12:49 Me permite?
00:15:05 AGENCIA CROWN
00:15:10 É esse.
00:15:12 O diretor enviou
00:15:14 Dê uma olhada.
00:15:21 Isto significa
00:15:25 Não tenho certeza.
00:15:27 Deve ter te chamado o dia todo.
00:15:33 Alô?
00:15:34 Sou Murakawa, da Crown.
00:15:37 Poderia falar
00:15:49 Ele mandou directamente.
00:15:51 Significa que Nagisa Sugiura
00:15:58 Suponho. Que deva
00:16:01 Claro que sim.
00:16:09 É como se já tivesse ouvido
00:16:12 O que, não sabía?
00:16:15 Aconteceu de verdade.
00:16:18 Um professor da universidade
00:16:21 ...matou sua familia
00:16:25 ...também matou varios
00:16:28 ...e, finalmente, se matou.
00:16:30 Era menino quando isso aconteceu.
00:16:35 Foi no ano
00:16:41 Ano 45 da Era Showa.
00:16:44 Espera...
00:16:46 Antes de você nascer!
00:16:49 Sim.
00:17:05 RECORDAÇÕES
00:17:27 - Boa noite.
00:17:30 Boa noite.
00:17:50 Já estou em casa.
00:17:55 Pronto!
00:18:46 Quem é?
00:19:13 Bom dia.
00:19:23 Alguem talvez
00:19:27 ...de que este filme é baseado
00:19:29 ...de uns homicidios
00:19:33 Para detalhes,
00:19:35 ...que colocamos ali.
00:19:39 Agora escutaremos
00:19:42 Sou Matsumura,
00:19:48 Neste incidente,
00:19:53 ...nas mãos de um só homem.
00:19:57 O roteiro está baseado nesto
00:20:02 ...nunca aparecerá.
00:20:04 O assassino simplemente será
00:20:10 A atencão estará nas
00:20:16 Esta deve ser
00:20:18 ...destas onze pessoas.
00:20:22 Mostrando
00:20:25 ...e "seu medo ao morrer"...
00:20:27 ...frente a uma morte
00:20:31 Quero que suas almas
00:20:37 Isso é tudo de minha parte.
00:20:41 Agora anunciaremos o elenco
00:20:45 Dêem um passo à frente
00:20:50 Naomi Nakata.
00:20:51 Sim.
00:20:55 Quero que interprete uma
00:21:02 Sim.
00:21:03 Tetta Shinohara.
00:21:09 Será o encarregado
00:21:15 Yukihiko Yamaguchi.
00:21:20 Será o esposo
00:21:24 ...que por casualidade
00:21:26 Farei o meu melhor.
00:21:29 Yoko Shinjo...
00:21:32 O papel da esposa
00:21:38 Nagisa Sugiura.
00:21:42 Srta. Sugiura.
00:21:46 Sim.
00:21:49 Quero que interprete o papel
00:21:55 A menina,
00:21:58 ...fugirá do hotel
00:22:02 ...e logo morreu
00:22:06 Trocará sua idade
00:22:09 ...mas é um papel vital
00:22:17 Está bem, Sugiura?
00:22:22 Sim.
00:22:26 O seguinte, Junko Suzuki.
00:22:34 MORREM 11
00:22:37 ONZE PESSOAS
00:22:41 Miyata.
00:22:43 Sim.
00:22:46 Olhem isto.
00:22:51 Agora, esta é uma maquete
00:22:53 ...que será construído
00:22:57 Está baseado en fotografias
00:22:59 ...e outros materiais
00:23:02 Este é o exterior
00:23:09 Olhem bem.
00:23:12 Nossa!
00:23:15 Tentaremos recriar
00:23:20 ...como era na realidade.
00:23:23 Mas Sr. Matsumura...
00:23:26 ...sabemos o que quer...
00:23:29 ...mas podemos
00:25:49 Acorda!
00:25:54 E estas "recordações" são
00:25:58 ...e que lerão em alguma
00:26:03 Entram na sua conciência...
00:26:05 ...e reaparecem
00:26:08 É o que acontece no geral
00:26:22 "O fenómeno de criptonesia".
00:26:26 Quando colocamos estes conceitos
00:26:32 ...como "vidas passadas"
00:26:36 ...virar algo
00:26:40 ...para pensadores religiosos
00:26:51 Sigo tendo o mesmo sonho.
00:26:55 Isso passa.
00:26:56 Este é diferente.
00:26:58 Sonha comigo?
00:27:00 Bem que queria mas...
00:27:01 Neste sonho
00:27:05 ...mas jamais estive láí.
00:27:08 Não estava escutando
00:27:11 Isso é o "cripto-algo".
00:27:15 "Cripto..."
00:27:16 Não, escuta.
00:27:18 Esse teto triangular vermelho,
00:27:23 ...tudo é tão real.
00:27:25 Talvez estiveste ali quando menina,
00:27:30 Não, não há nenhum lugar assim
00:27:33 ...e meus pais
00:27:35 Vamos!
00:27:38 Minha mãe se surpreendeu
00:27:43 Me perguntou
00:27:47 Sempre pedía pra ir
00:27:51 Já basta os sonhos.
00:27:54 Vou comer.
00:28:15 Bem, atente ali.
00:28:17 Agora, escuta...
00:28:19 Sim.
00:28:20 Não responda.
00:28:23 Devagar...
00:28:29 Ela tem toda a atencão.
00:28:32 Uma desconhecida
00:28:35 Soube que a escolheu primeiro.
00:28:37 Já sabem?
00:28:41 Ao lugar onde aconteceu tudo?
00:28:44 Não irá só a equipe?
00:28:47 Não, chamaram o meu agente.
00:28:50 O que?
00:28:52 Alí morreram pessoas.
00:28:54 Poderíamos morrer!
00:28:58 Não pode escutar seus passos agora.
00:29:03 Mantenha o fôlego.
00:29:07 Torna-se invisível.
00:29:12 Se te encontra, te mata.
00:29:43 Corta!
00:29:45 - Bem!
00:29:46 Está bem!
00:29:49 Você está bem?
00:29:50 Srta. Sugiura!
00:29:52 ¡Sr. Matsumura!
00:29:54 O que foi, Sugiura?
00:29:58 Está bem? Sugiura!
00:30:22 Sei que não está feliz de ir
00:30:26 ...mas o diretor quer
00:30:36 Tenho a sensacão
00:30:41 Por quê acha isso?
00:30:46 Algo não está bem.
00:30:48 Estão acontecendo
00:30:51 ...desde que recebi este roteiro.
00:30:53 Coisas estranhas?
00:30:55 Vejo esse hotel em meus sonhos.
00:30:58 E a menina.
00:31:01 Jamais havía escutado isto.
00:31:04 Ouça!
00:31:05 Leu os artigos.
00:31:07 Dessa menina morta por seu papai.
00:31:09 - É como se eu...
00:31:12 Acalma-se!
00:31:15 Mas é estranho.
00:31:20 Olha...
00:31:23 Eu tenho suas recordações.
00:31:25 Nagisa!
00:31:31 Calma. Ok?
00:31:34 Olha, mesmo se, e somente "se"...
00:31:38 ...essa menina
00:31:42 ...não morrerá denovo
00:31:45 Certo...
00:31:46 Sabe que este filme
00:32:50 Já chegamos!
00:32:51 Este é o lugar do incidente.
00:33:08 Que foi?
00:33:11 Sinto muito.
00:33:24 Com cuidado, deixa-me fazer isso.
00:33:26 Vá à grade.
00:33:32 Por aqui.
00:33:34 Tenham cuidado.
00:33:37 Com cuidado.
00:33:42 Tenham cuidado.
00:33:51 A porta está aberta.
00:33:55 Todos.
00:33:57 Por aqui.
00:33:58 Olhem onde pisam.
00:34:01 Por aqui, entrem.
00:34:42 Juntem-se ao redor.
00:34:43 Todos aqui.
00:34:48 Primeiro, aqui...
00:34:51 Shinohara...
00:34:56 Deita-se aqui,
00:35:08 Volte um pouco para cá.
00:35:11 Estica os braços assim.
00:35:16 Bem, Shinohara...
00:35:18 ..o encarregado da recepção
00:35:26 Todos...
00:35:28 ...recordem o que vêem,
00:35:37 Espera... não se mova.
00:36:16 Tenham cuidado.
00:36:20 Suzuki, vem aqui.
00:36:24 Senta-se aqui.
00:36:30 Tua cabeça para cá,
00:36:37 Não completamente, se sujará.
00:36:44 Yamaguchi!
00:36:46 Tua cabeça ali;
00:36:52 Só o suficiente
00:36:54 Não te perguntei!
00:36:56 Perdão.
00:36:59 Para que estamos aqui?
00:37:02 Para que todos possam ter
00:37:06 Sinto muito.
00:37:09 Lamento.
00:37:11 Muito bem.
00:37:12 Por favor...
00:37:26 Quando cair, quero
00:37:29 Logo, com a câmera na mão...
00:37:32 Com licença.
00:37:42 Não se mova.
00:37:51 Hey. Sente-se bem?
00:37:54 Estou bem.
00:37:56 Te vejo um pouco pálida.
00:38:40 Lamento tê-lo feito...
00:38:49 Sr. Kondo?
00:39:02 Que foi?
00:40:07 Nagisa está aqui?
00:40:14 Nagisa já voltou?
00:40:16 O que?
00:40:19 Eu a esperava para o banho,
00:40:22 Se foi?
00:40:23 O que?
00:40:24 Bom, o banheiro das mulheres
00:40:28 Vou ver.
00:40:30 Onde está?
00:40:31 Embaixo.
00:43:13 Sugiura.
00:43:17 Vamos.
00:43:54 Este cuarto...
00:43:57 A menina
00:44:01 ...foi assassinada aqui.
00:44:26 Você percebe coisas.
00:44:38 Droga, está atrasada.
00:44:41 É raro, não?
00:44:46 Bem, disse
00:44:50 Ela podería me ajudar
00:44:53 Claro que não.
00:44:56 O professor é contra
00:45:01 Poderá conhecer a
00:45:05 "Senhorita Rara"?
00:45:07 Por que são tão bons amigos?
00:45:11 Porque somos.
00:45:12 Como a conhece?
00:45:14 Hein?
00:45:15 Só é uma amiga. Olha,
00:45:28 É bonita.
00:45:32 Bem, é aspirante à atriz.
00:45:35 É. Não é assim?
00:45:38 Cheguei tarde?
00:45:39 Não, não, obrigado por vir.
00:45:43 É uma escola grande, não?
00:45:46 Sim.
00:45:47 É um lugar agradável.
00:45:49 Há muito aqui.
00:45:52 A Srta. Kinoshita,
00:45:55 Yuka Morita.
00:45:56 - Olá.
00:45:57 Entremos.
00:46:19 Que?
00:46:21 Nos conhecemos antes?
00:46:28 Acredito que não...
00:46:34 Há, já sei.
00:46:38 Eu sinto.
00:46:41 "Antes"?
00:46:43 Quer dizer
00:46:46 Tenho certeza
00:46:52 Se sente assim,
00:46:58 Deve conhecer essa sensacão...
00:47:00 ...de ter estado antes
00:47:05 Quero dizer, "déjá vu".
00:47:07 Droga, aconteceu isso comigo.
00:47:09 Claro, todos devem saber,
00:47:15 Só que
00:47:18 Mas, como pode distinguir...
00:47:22 ...quais são as lembranças antes
00:47:27 É fácil, com investigacão.
00:47:30 Investigação?
00:47:33 Há algo que quer saber.
00:47:38 Vamos ambas.
00:47:41 Aonde?
00:47:44 Vamos.
00:47:50 Agradeço pelo convite.
00:47:53 Ouça, espere um minuto.
00:48:13 O produtor Koji Yamanaka
00:48:18 ...rogando pela segurança
00:48:55 ONZE VIDAS FORAN ROUBADAS
00:48:59 Aqui. Estive aquí
00:49:09 1970... isso significa...
00:49:12 ...há 35 anos.
00:49:16 Vê o que disse,
00:49:23 Olha.
00:49:28 Não te dói isso?
00:49:31 Não, nasci com isto.
00:49:34 Era mais tênue.
00:49:41 Não é bom
00:49:48 Onde está este hotel?
00:49:52 Sim, há uma foto atrás.
00:50:03 Alô?
00:50:04 Alô, pode falar?
00:50:07 Espera um minuto.
00:50:08 Há uma fotografia
00:50:24 Alô. Neste momento
00:50:27 - Te chamo luego.
00:50:29 Não é nada importante.
00:50:33 Lembra essa obra,
00:51:02 ESPOSA DO PROF. OMORI
00:51:09 A SRA. AYUMI OMORI
00:51:28 Droga!
00:51:31 Sinto muito,
00:51:46 Yuka?
00:52:06 Yuka?
00:00:07 Yuka?
00:00:16 Yuka?
00:00:19 Yuka?
00:00:21 Yuka?
00:00:56 Juntos para sempre.
00:01:58 Juntos para sempre.
00:02:59 Por que decidiste fazer
00:03:04 Por que?
00:03:12 Deve ter sensações estranhas.
00:03:18 Como nesse hotel...
00:03:23 Por que desejava tanto
00:03:32 Por que...
00:03:35 ...estava nesse quarto
00:04:06 Recebi isto para o filme...
00:04:09 ...da familia
00:04:29 A menina que interpreta...
00:04:32 ...sofreu isto quando morreu.
00:04:36 Toda sua furia
00:04:42 Confronta o espírito
00:04:47 ...que morreu sofrendo isso.
00:05:36 Sou a única que sobreviveu.
00:05:41 Rezo por eles todos os dias.
00:05:46 Jamais senti que as almas...
00:05:49 ...desses meninos estivessem em paz.
00:06:11 Por favor.
00:06:19 Esse é o resultado
00:06:24 Não sei como dizer isso.
00:06:39 Esse hotel...
00:06:41 Nos hospedamos ali...
00:06:44 ...na única
00:06:54 Tenho algo
00:07:15 Desenhei quando era criança.
00:07:19 Você também esteve ali?
00:07:22 Jamais devia ter estado ali.
00:07:27 Mas sempre
00:07:43 Isso pertencia a eese homem.
00:08:13 Todos os jornais diziam que
00:08:19 Eu também acreditava nisso.
00:08:22 Oo ao menos,
00:08:28 Mas ao ler e reler essas
00:08:36 ...de que esse homem
00:08:53 "A carne
00:08:57 Em um ponto foi mais alèm
00:09:03 ...para ver de onde viemos
00:09:08 Se nossas recordações
00:09:15 Parece que estava
00:09:29 Tem um Sr. Omori
00:09:33 Você é...?
00:09:34 - Sua esposa.
00:09:47 Aqui está.
00:09:48 Obrigada.
00:10:15 Nos veremos de novo.
00:10:17 Yuya! Chisato!
00:10:22 Juntos para sempre.
00:10:24 Acredito...
00:10:25 ...que estava fazendo
00:10:59 Enfim estamos filmando!
00:11:03 Esse filme que me deste...
00:11:08 Foi dificil achar alguém
00:11:13 ¿De onde a tirou?
00:11:18 Escute, Nagisa...
00:11:23 Obrigada.
00:11:31 Está bem?
00:11:34 Ah, sim...
00:11:36 ...o que fazer com isto?
00:11:57 O que contém?
00:12:02 Não sei.
00:12:03 Não sabe?
00:12:06 Sim?
00:12:07 Srta. Sugiura,
00:12:17 Obrigada.
00:12:34 Alô, sou eu.
00:12:37 Essa garota, Yuka,
00:12:41 Sua familia me chamou.
00:12:45 Não tem ido a casa
00:12:48 Me chame de souber de algo.
00:12:50 Adeus.
00:13:06 Olha atrás de você.
00:13:10 Como se ,às vezes ,
00:13:12 Isso.
00:13:15 Ofegue se quiser...
00:13:19 Agora, caia!
00:13:21 Isso, agora espera um pouco.
00:13:25 Vá adiante, agora pára.
00:13:30 Como se te empurrassem
00:13:33 Bem, está enjoada...
00:13:38 Outra vez atrás de você...
00:13:41 Por aqui também...
00:13:43 vire a direita...
00:13:46 Bem.
00:13:49 Muito bem!
00:13:50 Corta!
00:13:53 Se puder fazer
00:13:54 Em um corte?
00:14:01 Sim, se tirarmos o teto
00:14:07 Tirem o teto e as paredes!
00:14:10 Tirarei a parede.
00:14:12 Deve tirar a parede!
00:14:16 É esta.
00:14:20 De oito milímetros.
00:14:23 Vá, me reporte anos atrás.
00:14:27 Sería possível ver essa?
00:16:47 Yuka!
00:16:49 Yuka!
00:16:51 Que foi?
00:16:53 Yuka, que aconteceu?
00:16:56 Yuka?
00:18:06 Corta!
00:18:07 Corta!
00:18:10 Sugiura,
00:18:15 Sim.
00:18:18 Então, vamos filmar.
00:18:20 Isso foi grandioso.
00:18:21 Sim.
00:18:22 Imai, vamos!
00:18:26 De volta a seus lugares!
00:18:51 Faremos a tomada!
00:18:54 Pegue a cadeira.
00:19:01 Imai, está pronta?
00:19:04 Sim!
00:19:21 Yuka...
00:21:32 Juntos para sempre.
00:21:56 Todos prontos.
00:22:04 Prontos!
00:22:07 Y...
00:22:10 ...ação!
00:24:54 Sou a seguinte.
00:34:09 Nagisa?
00:35:18 Juntos para sempre.
00:38:56 Juntos para sempre.