Rinne Reincarnation
|
00:01:04 |
An Oz Production |
00:01:17 |
Figyelj, Kanako, |
00:01:19 |
Tessék? |
00:01:21 |
Nagyon meglepõdtem. |
00:01:23 |
Miért ne? |
00:01:25 |
Elõzõ életemben |
00:01:27 |
Tényleg? Inkább |
00:01:29 |
Egy menekülõ katona |
00:01:31 |
Lehet, hogy egy nyíl beleállt a testedbe. |
00:01:33 |
- Egyébként meg kis pihés. |
00:01:35 |
Legalább ember. Ami jobb is. |
00:01:36 |
Te vagy a pingvin, nemde? |
00:01:39 |
Mi van velem? |
00:01:40 |
Sae, te... |
00:01:45 |
Mi a baj? |
00:01:47 |
Áh, semmi. |
00:01:49 |
Kérem egy picit! |
00:01:51 |
Kaori, hogy menne ez |
00:01:52 |
Rumi mutatta meg. |
00:01:55 |
Sok mindent tud ezekrõl. |
00:01:57 |
Elõször ide, |
00:02:03 |
Mi? |
00:02:05 |
Válaszolnod kell néhány kérdésre. |
00:02:12 |
- Jól ismerem a válaszaid. |
00:03:48 |
Nagyon köszönöm. |
00:03:51 |
Vezess óvatosan, különösen éjjel! |
00:03:54 |
Ugorjunk is a mai filmajánlóra! |
00:04:03 |
Két év elteltével, Matsumura új filmje |
00:04:10 |
az "EMLÉKEK" alapját... |
00:04:13 |
Showa történetének |
00:04:15 |
egy Gunma-i hotelnél... |
00:05:43 |
Éppen nem vagyok itt. |
00:05:45 |
A sípszó után hagyjon üzenetet. |
00:05:51 |
Halló, Yamanaka producer vagyok. |
00:05:54 |
Kedves rendezõ, hogy |
00:05:58 |
Szerveztünk jövõ hétre egy meghallgatást. |
00:06:03 |
A TITOKZATOS TÖMEGGYILKOS, |
00:06:07 |
11 ÁLDOZAT |
00:06:11 |
A VALÓDI ARCOK FELFEDÉSE |
00:07:18 |
Mindörökké együtt maradunk. |
00:07:31 |
REINKARNÁCIÓ |
00:07:49 |
Yuuka |
00:07:59 |
Karina |
00:08:09 |
Kippei Shiina |
00:08:16 |
Vezetõ Producer: Kazuya Hamana |
00:08:20 |
Társproducer: |
00:08:23 |
Fényképezte: |
00:08:25 |
Vágó: |
00:08:27 |
Gyártásvezetõ: |
00:08:32 |
Zenei Producer: |
00:08:34 |
Szereposztás: |
00:08:44 |
Zene: |
00:08:52 |
Írta: Takashi Shimizu |
00:08:59 |
Producer: |
00:09:11 |
Rendezte: |
00:09:23 |
SOGEl STUDIOS |
00:09:24 |
Hát, nem igazán szeretem |
00:09:30 |
szívesen eljátszanám |
00:09:32 |
egy áldozat szerepét. |
00:09:34 |
Hogyhogy? |
00:09:36 |
Egy elõzõ életemben |
00:09:38 |
Így aztán, fel tudnám használni |
00:09:44 |
Egy pillanat. |
00:09:45 |
Igen. Úgy tûnik, hogy még mindig |
00:09:50 |
Gyermekkorom óta, |
00:09:54 |
idõnként emlékszem dolgokra, |
00:09:57 |
Talán azért... |
00:09:59 |
mert átéltem õket |
00:10:02 |
még reinkarnálódásom elõtt. |
00:10:05 |
Egy nõ voltam. |
00:10:07 |
Akit halálra fojtottak. |
00:10:11 |
Éppen ezért, |
00:10:13 |
hogy el tudnám játszani |
00:10:20 |
Rendben. |
00:10:23 |
Van kérdés a rendezõhöz? |
00:10:31 |
A rendezõ mondana-e még valamit? |
00:10:41 |
Nem. |
00:10:43 |
Akkor ennyi volt mára. |
00:10:44 |
- Köszönjük, hogy eljöttek. |
00:10:54 |
NAGISA SUGIURA |
00:11:05 |
Ez nem egy vizsga. |
00:11:08 |
Hozzá kell ehhez szoknod. |
00:11:12 |
Igen. |
00:11:14 |
Egy csomó meghallgatásra |
00:11:21 |
Úgy láttam, hogy a rendezõ |
00:11:25 |
Fogalmam sincs, |
00:11:29 |
Ne aggódj ilyen apróságok miatt. |
00:11:32 |
A legtöbb rendezõ ilyen. |
00:11:37 |
Egy horrorfilm lesz? |
00:11:40 |
Talán. Matsumura rendezi, nem? |
00:11:43 |
Sötét lesz a történet. |
00:11:50 |
A mûfaj nem számít. |
00:11:51 |
Valahogy ismertté kell tenned |
00:12:03 |
Agresszívnak kell lenned, |
00:12:12 |
Yokomine, Yokomine. |
00:12:15 |
Az ajtók a jobb oldalon nyílnak. |
00:12:18 |
Kérem vigyázzanak, |
00:12:38 |
Minden rendben? |
00:12:41 |
Itt volt... |
00:12:48 |
Figyelsz arra, amit mondok? |
00:13:16 |
Nagyon köszönöm. |
00:13:24 |
Gond lenne, ha én nyitnám ki? |
00:14:03 |
NAGISA SUGIURA |
00:15:40 |
Crown Pro |
00:15:44 |
"EMLÉKEK" |
00:15:45 |
Itt van. |
00:15:46 |
A rendezõ egyenesen |
00:15:49 |
Én már elolvastam. |
00:15:56 |
Ez azt jelenti, hogy |
00:16:00 |
Nem tudom biztosan. |
00:16:02 |
Utánanézek még ma délelõtt. |
00:16:04 |
Miért nem olvasod el? |
00:16:06 |
Halló, Murakawa vagyok |
00:16:11 |
Beszélhetnék Mr. Kondo-val? |
00:16:23 |
A rendezõ egyenesen neked küldte. |
00:16:26 |
Ez azt jelenti, hogy te, |
00:16:29 |
meggyõzted a rendezõt, |
00:16:32 |
Biztos így van! |
00:16:35 |
Most örülnöm kéne, nem? |
00:16:36 |
Természetesen. |
00:16:43 |
De... Én hallottam már valahol |
00:16:47 |
Várj csak, te nem tudtad? |
00:16:50 |
Megtörtént eseményen alapszik. |
00:16:52 |
Egy városi hotelnél, |
00:16:55 |
egy õrült professzor megpróbálta |
00:16:59 |
De az alkalmazottait is mind megölte |
00:17:02 |
és a szállodai vendégeket is, |
00:17:05 |
Majd a legvégén öngyilkos lett. |
00:17:08 |
Ez még az én gyerekkoromban |
00:17:12 |
Ez épp a Világkiállítással |
00:17:15 |
tehát... úgy 1970-ben... |
00:17:19 |
De te, Nagisa, |
00:17:23 |
Tudom. |
00:17:38 |
"EMLÉKEK" |
00:18:02 |
- Köszönöm. |
00:18:05 |
Vigyázz magadra! |
00:18:25 |
Itthon vagyok. |
00:18:42 |
"EMLÉKEK" |
00:19:20 |
Ki az? |
00:19:47 |
Jó reggelt! |
00:19:58 |
Rájöhettél volna, mikor |
00:20:01 |
A film alapja |
00:20:03 |
egy szállodai gyilkos ügye. |
00:20:08 |
Majd küldöm róla |
00:20:12 |
Kérem, hogy késõbb |
00:20:14 |
Most pedig átadom |
00:20:16 |
A nevem Matsumura, |
00:20:19 |
Örülök, hogy találkoztunk! |
00:20:23 |
Nos, ami az ügyet illeti... |
00:20:25 |
egyetlen ember kezei... |
00:20:28 |
11 ember halálát okozták. |
00:20:31 |
Habár a forgatókönyv |
00:20:33 |
az aktuális eseten alapszik, |
00:20:36 |
az elkövetõ személy |
00:20:39 |
Úgy fogjuk beállítani, hogy a gyilkos |
00:20:44 |
Más szóval, |
00:20:46 |
sokkal inkább az áldozatokra |
00:20:50 |
A filmet |
00:20:53 |
a 11 áldozatról |
00:20:56 |
Sajnálatos, hogy mind meghaltak. |
00:21:00 |
Élni akartak |
00:21:02 |
és féltek a haláltól. |
00:21:04 |
Ez az, amit szeretnék megmutatni. |
00:21:08 |
Amíg ezt teszem, szerintem |
00:21:11 |
Ennyi. |
00:21:16 |
Kihirdetném, |
00:21:17 |
a 11 karakter szerepét. |
00:21:20 |
Aki hallja a nevét, kérem, lépjen elõre. |
00:21:25 |
Naomi Nagata. |
00:21:26 |
Itt vagyok! |
00:21:30 |
Te leszel az egyik áldozat, |
00:21:33 |
mint a szálloda házfelügyelõje. |
00:21:37 |
Igen. |
00:21:38 |
Tetta Shinohara. |
00:21:39 |
Itt. |
00:21:44 |
Te leszel a szálloda portása. |
00:21:48 |
Rendben. |
00:21:50 |
Yukihiko Yamaguchi. |
00:21:52 |
Jelen! |
00:21:55 |
Te egy házaspár... |
00:21:56 |
férj szerepét játszod, |
00:22:01 |
Jó. Megteszek mindent. |
00:22:02 |
- Yoko Shinjyo. |
00:22:06 |
Te ugyanennek a párnak |
00:22:10 |
Rendben. |
00:22:11 |
Nagisa Sugiura. |
00:22:17 |
Nagisa Sugiura. |
00:22:20 |
Itt vagyok. |
00:22:23 |
Te a kislány szerepét kapod. |
00:22:28 |
6 éves volt, |
00:22:32 |
Aki a 10 éves bátyjával, |
00:22:34 |
a szállodában rohangált |
00:22:37 |
Mindkettõtökkel |
00:22:40 |
A karakter korán |
00:22:44 |
õ volt az, akit utolsónak öltek meg |
00:22:46 |
Fontos szereprõl van szó. |
00:22:51 |
Rendben van, Sugiura? |
00:22:56 |
Igen. |
00:23:00 |
Lépjünk tovább... |
00:23:02 |
- Jyunko Suzuki |
00:23:08 |
A gyilkos egy fõiskolai professzor. |
00:23:12 |
TIZENEGY ÁLDOZAT |
00:23:15 |
Miyakawa, ott vagy? |
00:23:18 |
Igen. |
00:23:20 |
Ez csodálatos. |
00:23:23 |
Ez a szálloda miniatûr mása. |
00:23:28 |
A díszleteket ezekben |
00:23:31 |
Ezeket a jelenlegi hotel fotói és egyéb |
00:23:37 |
Ez a hotel külsõ része. |
00:23:38 |
És ez pedig a belsõ. |
00:23:43 |
Kérem, hogy nagyon nézzétek meg. |
00:23:45 |
Csodálatos! |
00:23:50 |
Megépítjük a díszleteket |
00:23:53 |
pont olyanra, mint |
00:23:56 |
TIZENEGY ÁLDOZAT |
00:23:59 |
Yuya 10 éves |
00:24:14 |
OMORI TÖMEGGYILKOSSÁG |
00:26:23 |
Te akartad egybetartani az órát.. |
00:26:28 |
Talán hallottak arról, |
00:26:30 |
hogy valaki a múltból, |
00:26:33 |
vagy könyvekbõl, |
00:26:37 |
aztán ez annyira rendszertelen |
00:26:40 |
De tudat alatt újra megjelent |
00:26:42 |
A legtöbb eset ilyen. |
00:26:45 |
És ezt úgy hívják, hogy... |
00:26:56 |
"cryptomnesia jelenség." |
00:27:00 |
Egy bizonyos tünet |
00:27:02 |
az ún. "elõzõ élethez" kapcsolódik, |
00:27:04 |
valamint a "reinkarnáció", illetve |
00:27:10 |
Ami a hívõket és a tanítókat illeti, |
00:27:14 |
ez teljesen megfelelõ nekik arra, |
00:27:16 |
hogy saját hitvilágukat |
00:27:19 |
Na, csakhogy vége lett! |
00:27:26 |
Mostanában mindig |
00:27:30 |
Mindenkivel megesik. |
00:27:31 |
Nem, nem. |
00:27:33 |
Rólam álmodozol? |
00:27:34 |
Sajnálom, nem. |
00:27:36 |
Mindig ugyanaz a hotel |
00:27:40 |
de sose voltam még ott korábban. |
00:27:42 |
Tudod mi ez? |
00:27:45 |
Ez nem az a , mi is... |
00:27:49 |
crypto... |
00:27:51 |
Figyelj, befejezhetem?! |
00:27:52 |
Van egy ilyen piros, |
00:27:56 |
A falak és az elõcsarnok |
00:27:59 |
Fogadok, hogy jártál már ott. |
00:28:02 |
Talán mikor gyerek voltál? |
00:28:04 |
Megnéztem egy régi albumot, |
00:28:07 |
Megkérdeztem a szüleimtõl is, |
00:28:10 |
Tényleg? |
00:28:12 |
Mikor beszéltem róla a szüleimnek, |
00:28:15 |
anyám meglepõdve nézett rám |
00:28:17 |
"Még mindig ugyanazt álmodod?" |
00:28:20 |
Mit? |
00:28:21 |
Mikor gyerek voltam, |
00:28:23 |
tényleg el akartam menni |
00:28:26 |
Most hagyjuk az álmokat! |
00:28:28 |
Menjünk kajálni! |
00:28:49 |
Állj meg ott! |
00:28:51 |
Nagyon figyelj! |
00:28:53 |
- Jó. |
00:28:57 |
Lassan. |
00:29:04 |
A rendezõ sokat foglalkozik vele. |
00:29:06 |
A semmibõl jött |
00:29:10 |
Õt választotta be elõször. |
00:29:12 |
Hallottátok? |
00:29:14 |
- Elmegyünk az igazi hotelbe. |
00:29:16 |
Mármint oda, ahol az eset történt? |
00:29:18 |
Azt hittem, hogy csak a stáb |
00:29:20 |
hogy felmérje a helyszínt, |
00:29:22 |
de a közvetítõm |
00:29:24 |
Tényleg? |
00:29:27 |
Nem akarok gyilkossági |
00:29:29 |
Lehet, hogy meghalsz!! |
00:29:33 |
A lépteket már nem hallod. |
00:29:38 |
Tartsd a lélegzeted! |
00:29:42 |
Válj eggyé a légkörrel. |
00:29:46 |
Amint rádtalálnak, |
00:30:17 |
Ennyi! |
00:30:19 |
Jól van, jó volt. |
00:30:23 |
Jól vagy? |
00:30:25 |
Sugiura, |
00:30:28 |
- Rendezõ! |
00:30:30 |
Sugiura. |
00:30:32 |
Minden rendben? |
00:30:34 |
Sugiura! |
00:30:56 |
Megértem, hogy nem akarsz |
00:31:00 |
de a rendezõ a fõbb szereplõket |
00:31:10 |
Én... |
00:31:12 |
Nem gondolom, hogy nekem |
00:31:15 |
Mi ez így hirtelen? |
00:31:20 |
Valami nincs rendben. |
00:31:23 |
Mióta megkaptam a forgatókönyvet, |
00:31:24 |
fura dolgok kezdtek történni velem. |
00:31:28 |
Miféle fura dolgok? |
00:31:30 |
Álmaimban megjelenik a hotel. |
00:31:33 |
És az a lány... |
00:31:35 |
Én nem tudtam semmirõl, de... |
00:31:38 |
Várj. |
00:31:40 |
Elolvastad a cikket a lányról |
00:31:41 |
akit megölt az apja. |
00:31:44 |
Az a lány... |
00:31:45 |
Higgadj le egy kicsit! |
00:31:48 |
Nem gondolja, hogy ez furcsa? |
00:31:51 |
Láttam a lány arcát. |
00:31:55 |
Várj. |
00:31:57 |
Az emlékei bennem élnek. |
00:32:00 |
Nagisa! |
00:32:06 |
Hagyd ezt abba, jó? |
00:32:09 |
Szóval, ha... ha mégis |
00:32:13 |
te vagy a lány reinkarnációja, |
00:32:16 |
még nem jelenti azt, hogy ugyanabban |
00:32:20 |
Ez... |
00:32:21 |
Ez a film... |
00:32:24 |
nagy lehetõség számodra, nem igaz? |
00:33:24 |
Mindenkinek köszönöm, |
00:33:27 |
Meg is érkeztünk a helyszínre. |
00:33:43 |
Mit csinálsz? |
00:33:46 |
Sajnálom. |
00:33:58 |
Minden rendben? |
00:34:00 |
Nem kellett volna így bezárniuk. |
00:34:06 |
Jól vagyok. |
00:34:07 |
Rendezõ úr, kérem, lépjen be. |
00:34:08 |
Fejekre vigyázni. |
00:34:17 |
Legyenek óvatosak! |
00:34:18 |
- Nyissa ki azt az ajtót. |
00:34:26 |
Bemegyünk. |
00:34:29 |
Kinyitottam. |
00:34:31 |
Kérem, hogy mindenki jöjjön be. |
00:34:36 |
Erre! |
00:34:38 |
Vigyázzanak, hova lépnek! |
00:34:41 |
Jöjjenek! |
00:35:16 |
Mindenki, gyûljünk ide! |
00:35:18 |
Kérem, jöjjenek ide! |
00:35:23 |
Elõször is, itt van ez. |
00:35:26 |
- Shinohara! |
00:35:28 |
Feküdj ide, |
00:35:42 |
Fordítsd a fejed erre! |
00:35:45 |
A karod legyen valahogy így. |
00:35:51 |
- Figyelj rám. |
00:35:52 |
A recepciós itt halt meg. |
00:36:01 |
Kérem, hogy senki se... |
00:36:03 |
felejtse el, amit itt látott, |
00:36:07 |
- Rendben? |
00:36:10 |
Beszéljünk a... |
00:36:12 |
egy pillanat. Ne mozdulj! |
00:36:50 |
Vigyázz, a lábadra! |
00:36:54 |
Suzuki! |
00:36:55 |
Gyere ide, kérlek. |
00:36:58 |
Ülj le! |
00:37:04 |
Nézz erre és a lábaidat lógasd arra. |
00:37:11 |
Csak tegyél úgy. |
00:37:18 |
- Yamaguchi! |
00:37:21 |
Fejet arra. Feküdj háton. |
00:37:25 |
Igen. |
00:37:26 |
Nézd a padlót. Csak tegyél úgy. |
00:37:28 |
Befognád?! |
00:37:31 |
Igen. |
00:37:33 |
Minek jöttél ide? |
00:37:35 |
Azért vagyunk itt, mert azt akarom, |
00:37:39 |
Sajnálom. |
00:37:42 |
Nagyon sajnálom. |
00:37:45 |
Jól van. Csináljuk. |
00:37:48 |
Jól van. |
00:38:00 |
Miután leesett a lépcsõn, |
00:38:03 |
Utána pedig, |
00:38:06 |
Elnézést. |
00:38:15 |
Ne mozdulj! |
00:38:25 |
Minden rendben? |
00:38:28 |
Jól vagyok. Sajnálom. |
00:38:30 |
Sápadtnak tûnsz. |
00:39:14 |
Sajnálom, hogy feltartottam. |
00:39:23 |
Mr. Kondo? |
00:39:36 |
Mi folyik itt? |
00:40:41 |
Vigyázzanak a lábukra! |
00:40:43 |
Nem láttad Nagisa-t? |
00:40:48 |
- Nagisa még nincs itt? |
00:40:50 |
Mi történt? |
00:40:52 |
A mosdó elõtt vártam rá. |
00:40:55 |
Elment. |
00:40:56 |
Elment? |
00:41:00 |
Lent is keressük. |
00:41:04 |
- Hol van a mosdó? |
00:43:47 |
Sugiura... |
00:43:51 |
Kérlek. |
00:44:28 |
Ez a szoba... |
00:44:32 |
A lányt, akit játszol... |
00:44:36 |
itt ölték meg. |
00:45:01 |
Nagyon ösztönösen mozogsz. |
00:45:13 |
Elég sokat késik. |
00:45:15 |
Nem számítottam rá, hogy |
00:45:20 |
Tessék? |
00:45:22 |
Te akartál vele találkozni, nem? |
00:45:25 |
Jó anyag lesz a kutatásomhoz. |
00:45:28 |
Kizárt. |
00:45:30 |
A professzor órái |
00:45:31 |
pont az ellenkezõjérõl szólnak. |
00:45:35 |
Miért akarsz te találkozni |
00:45:40 |
"Miss Titokzatos"? Hogyhogy |
00:45:45 |
Nem vagyunk jó barátok. |
00:45:46 |
Mikor, hol és hogy találkoztatok? |
00:45:48 |
Mondd el, mondd el! |
00:45:50 |
Csak barátok vagyunk. |
00:45:52 |
Nem fogom bemutatni neked. |
00:45:59 |
Ott van. |
00:46:03 |
Nagyon csinos. |
00:46:06 |
Színésznek készül. |
00:46:09 |
Tényleg? |
00:46:12 |
Sajnálom. Régóta vártok? |
00:46:14 |
Egyáltalán nem. |
00:46:16 |
Semmiség. |
00:46:20 |
Hát, igen. |
00:46:22 |
Nagyon szép. |
00:46:24 |
Sok épülete van. |
00:46:25 |
Õ Kinoshita. |
00:46:30 |
- Szia. |
00:46:33 |
Menjünk be! |
00:46:53 |
Mi az? |
00:46:56 |
Nem találkoztunk mi régebben? |
00:47:03 |
Nem hiszem. |
00:47:09 |
Értem. |
00:47:13 |
Sajnálom. Talán egy elõzõ... |
00:47:15 |
Elõzõ? |
00:47:17 |
Elõzõ életedbõl, nem? |
00:47:20 |
Fogadni mernék, hogy |
00:47:23 |
Tényleg? |
00:47:27 |
Gyakran történik veled ilyesmi? |
00:47:29 |
Nos... |
00:47:32 |
tudod, néha... |
00:47:34 |
olyan, mintha ismernél egy helyet |
00:47:36 |
annak ellenére, hogy |
00:47:38 |
Ez a deja vu, nem? |
00:47:42 |
- Velem is van ilyen. |
00:47:45 |
Mindenkivel megesik, de... |
00:47:47 |
nem emlékszik rá. |
00:47:49 |
Az igazság az, hogy Kazuya, |
00:47:53 |
Hogy tudsz különbséget tenni |
00:47:56 |
a jelenlegi emlékeid |
00:47:58 |
és a születésed elõttiek között? |
00:48:01 |
Egyszerû. Utána kell járni. |
00:48:04 |
Utánajárni? |
00:48:08 |
Yayoi, van valami, |
00:48:13 |
Tudod, akkor menjünk együtt. |
00:48:14 |
Együtt? |
00:48:17 |
Menjünk! |
00:48:25 |
Kösz a mai napot, |
00:48:28 |
Mi van? Várj! |
00:48:47 |
A felvétel biztonsága, |
00:48:50 |
és az "EMLÉKEK" sikere érdekében, |
00:48:52 |
...mondjunk imát. |
00:48:54 |
Koji Yamanaka, producer. |
00:49:30 |
11 ÉLETET KÖVETELT |
00:49:33 |
Itt van. Ez az ember voltam én |
00:49:42 |
Mindez Showa 45. évében történt. |
00:49:45 |
35 évvel ezelõtt. |
00:49:50 |
Idenézz! |
00:49:51 |
Azt írja, hogy halálra fojtották. |
00:49:58 |
Figyelj! |
00:50:02 |
Nem fáj? |
00:50:04 |
Egyáltalán nem. |
00:50:06 |
Így születtem. |
00:50:08 |
Korábban sokkal világosabb volt. |
00:50:11 |
Az utóbbi idõben |
00:50:15 |
Egy színésznõnek ez nem túl jó. |
00:50:22 |
Szóval, hol ez a hotel? |
00:50:27 |
Hát, láttam itt valahol egy képet. |
00:50:37 |
Halló? |
00:50:39 |
Helló! Én vagyok. Beszélhetünk? |
00:50:41 |
Egy pillanat. |
00:50:43 |
Az elejefelé volt a fénykép. |
00:50:58 |
Bocsi. |
00:51:01 |
- Visszahívjalak? |
00:51:03 |
Nem olyan fontos... |
00:51:07 |
majd máskor... |
00:51:26 |
TIZENEGY ÁLDOZAT |
00:51:28 |
A gyilkos, aki egy fõiskolai professzor, |
00:51:34 |
Omori felesége, Ayumi, eszméletlen |
00:51:42 |
Ayumi újra eszméleténél van. |
00:52:05 |
Sajnálom. |
00:52:08 |
Leesett néhány könyv. |
00:52:20 |
Yuka. |
00:52:40 |
Yuka? |
00:52:42 |
Na, le kell tennem. |
00:52:44 |
Majd találkozunk! |
00:52:49 |
Yuka? |
00:52:58 |
Yuka? |
00:53:01 |
Yuka? |
00:53:38 |
Örökké együtt maradunk. |
00:54:33 |
Örökké együtt maradunk. |
00:54:40 |
Örökké együtt maradunk. |
00:55:31 |
- Merre van? |
00:55:40 |
Rendezõ úr, miért akart... |
00:55:44 |
filmet csinálni errõl a balesetrõl? |
00:55:46 |
Miért kérdezed? |
00:55:54 |
Furán érzem magam mostanában. |
00:56:00 |
Éreztem, mikor |
00:56:05 |
Miért akarta, hogy |
00:56:14 |
Miért? |
00:56:16 |
Mert te voltál abban a szobában. |
00:56:48 |
Ezt fogjuk használni a filmhez. |
00:56:50 |
Az egyik áldozat családjától |
00:57:11 |
A lány, akit játszol... |
00:57:14 |
ezt a babát fogta a kezében, |
00:57:18 |
Biztosan bánat itatja át lelkét. |
00:57:25 |
Azt akarom, hogy |
00:57:28 |
amikor, kezében ezzel a babával, |
00:58:18 |
Csak ennyit hagytak hátra nekem. |
00:58:21 |
Minden nap imádkozom értük. |
00:58:26 |
Ám azok a gyerekek |
00:58:32 |
nem leltek békét. |
00:58:35 |
Ezt érzem. |
00:58:53 |
Tessék. |
00:59:02 |
Amikor a baleset történt... |
00:59:04 |
Nem... |
00:59:09 |
Nem is tudom, mit mondjak. |
00:59:21 |
A képen lévõ hotel... |
00:59:23 |
Mielõtt a tragédia megtörtént,... |
00:59:26 |
abban a szállodában szálltak meg |
00:59:28 |
családi vakációjuk során. |
00:59:36 |
Mutatok magának valamit. |
00:59:57 |
Én rajzoltam, |
01:00:00 |
Voltál ott? |
01:00:04 |
Sosem jártam ott korábban. |
01:00:09 |
De régebben voltak álmaim... |
01:00:11 |
a házról, újra és újra. |
01:00:25 |
Az a férfi hagyta itt ezt. |
01:00:55 |
Több újság is azt írta, |
01:00:57 |
hogy Omori professzor õrült volt. |
01:01:01 |
Én is úgy gondoltam. |
01:01:04 |
De nem, azt akartam gondolni... |
01:01:10 |
ám megértettem, |
01:01:14 |
...újra és újra. |
01:01:17 |
Ez a férfi nem volt õrült. |
01:01:30 |
Az emberi test csupán eszköz. |
01:01:35 |
"Az emberi test csupán eszköz." |
01:01:39 |
Valahogy letért |
01:01:43 |
Honnan származik az ember? |
01:01:50 |
Emlékeink és gondolataink |
01:01:53 |
mikor testünk meghal? |
01:01:57 |
Ezt a témát kutatta |
01:02:09 |
Elnézést, |
01:02:11 |
van itt a szállodában |
01:02:15 |
- Megtenné? |
01:02:17 |
Kérem. |
01:02:29 |
- Itt is vagyunk. |
01:02:57 |
Majd találkozunk! |
01:02:58 |
Yuya! Chisato! |
01:03:04 |
Örökre együtt maradunk. |
01:03:06 |
Arra gondoltam, |
01:03:14 |
Az emberi test csupán eszköz. |
01:03:31 |
Jön az állvány! |
01:03:35 |
Helyet kérek. Jól van! |
01:03:40 |
Mindjárt kezdõdik a forgatás. |
01:03:45 |
A film, amit kértél, elkészült. |
01:03:48 |
Nagyon nehéz volt elintéznem. |
01:03:51 |
Sokat szaladgáltam utána. |
01:03:54 |
Honnan szerezted? |
01:03:59 |
Nagisa? |
01:04:04 |
Köszönöm. |
01:04:13 |
Jól vagy? |
01:04:15 |
Ó, meg aztán, |
01:04:19 |
mit akarsz kezdeni... vele? |
01:04:38 |
Mirõl szól? |
01:04:43 |
Nem tudom. |
01:04:45 |
Tessék?? |
01:04:47 |
Igen? |
01:04:49 |
Elnézést! Köszönöm a türelmet. |
01:04:51 |
Készülõdj az öltözõbe! |
01:04:53 |
Rendben. |
01:04:59 |
- Vigyázz magadra! |
01:05:16 |
Szia, én vagyok. |
01:05:18 |
Yuka Moritáról van szó, |
01:05:22 |
A családja kapcsolatba lépett velem |
01:05:26 |
és szóltak, |
01:05:30 |
Ha bármit megtudsz, |
01:05:48 |
Figyelj arra is, |
01:05:52 |
Néha meg is botolhatsz |
01:05:54 |
Ez az. |
01:05:56 |
Lélegezz erõsen! |
01:06:00 |
Aztán itt el fogsz esni. |
01:06:03 |
Ez az! |
01:06:04 |
Maradj úgy egy kicsit. |
01:06:06 |
Lassan nézz elõre és kelj fel. |
01:06:12 |
Mintha bolonddá tettek volna. Jó. |
01:06:16 |
Ahogy botladozol... |
01:06:20 |
nézegess hátra! |
01:06:23 |
Igen, erre is. |
01:06:24 |
Az egy zsákutca. |
01:06:26 |
Nézz elõbb jobbra. Ez az. |
01:06:29 |
Majd, fordulj balra. |
01:06:32 |
- Jó! |
01:06:34 |
- Egyetlen hosszú snittet akarok. |
01:06:42 |
Úgy megoldható, ha kiszedjük |
01:06:49 |
Menjetek hátra! |
01:06:54 |
- Megvan? |
01:06:57 |
Ez az. |
01:07:00 |
Nos, ez egy 8mm-es tekercs. |
01:07:04 |
Halvány emlékeim |
01:07:05 |
Használnak még ilyet? |
01:07:09 |
Belenézhetnék? |
01:09:10 |
Kanko Hotel. |
01:09:29 |
Yuka! |
01:09:32 |
Yuka, mi a baj? |
01:09:35 |
Yuka, mi történt? |
01:09:38 |
Yuka? |
01:10:48 |
Állj! |
01:10:49 |
Ez egy snitt. |
01:10:52 |
Sugiura, ennyi lesz a felvétel. |
01:10:57 |
Jó. |
01:11:00 |
Toljad! |
01:11:02 |
Megcsináljuk! |
01:11:04 |
Indítsd! |
01:11:07 |
Csináljuk! Beállni! |
01:11:33 |
Készülj! |
01:11:36 |
- Hozz egy széket! |
01:11:42 |
Imai! Imai! |
01:11:46 |
Igen! |
01:12:03 |
Yuka. |
01:14:14 |
Örökké együtt maradunk. |
01:14:38 |
Köszönöm a türelmet! |
01:14:40 |
Kezdjük el! |
01:14:41 |
Kép indul! |
01:14:47 |
Beállni! |
01:14:50 |
Felkészülni! |
01:14:53 |
Felvétel! |
01:17:36 |
Le fogjuk szúrni egymást. |
01:26:51 |
Nagisa. |
01:28:00 |
Örökké együtt maradunk. |
01:31:38 |
Örökké együtt maradunk. |
01:31:42 |
Fordította: Slash |
01:32:34 |
Nagisa Sugiura: |
01:32:37 |
Yayoi Kinoshita: |
01:32:40 |
Tadashi Murakawa: |
01:32:42 |
Kazuya Onishi: |
01:32:44 |
Yuka Morita: |
01:32:46 |
Yamanaka Producer: |
01:32:48 |
Norihisa Omori: |
01:33:21 |
Chisato Omori: Mao Sasaki |
01:33:24 |
Kawashima professzor: |
01:33:27 |
Ayumi Omori: |
01:33:36 |
Ikuo Matsumura: |
01:33:38 |
Vezetõ Producer: Kazuya Hamana |
01:33:41 |
Producer: |
01:33:43 |
Társ producer: |
01:33:45 |
Írta: Takashi Shimizu |
01:33:47 |
Zene: Kenji Kawai |
01:33:49 |
Fényképezte: |
01:33:51 |
Zenei Producer: |
01:33:53 |
Vágó: |
01:35:53 |
Gyártásvezetõ: |
01:35:59 |
Oz Production |
01:35:26 |
Rendezte: |