Rinne

es
00:00:42 ¡Mira, Kanako era un pingüino!
00:00:44 ¿Por qué era pingüino?
00:00:46 Eso es muy divertido.
00:00:48 Al menos son lindos.
00:00:52 Eso es horrible.
00:00:54 - Yo, un samurai vencido.
00:00:57 - Y tenía mal peinado.
00:01:00 Al menos eras humana.
00:01:01 Sí, tú eras un pingüino.
00:01:03 ¿Y yo qué era?
00:01:05 Tú eras...
00:01:10 ¿Qué pasa?
00:01:12 Nada.
00:01:14 Déjame ver.
00:01:15 ¿Cómo funciona?
00:01:17 Rumi me enseñó cómo.
00:01:20 Sí, ella sabe de celulares.
00:03:13 Gracias, Sr. Saeki.
00:03:15 Todos los choferes que
00:03:19 A continuación: "Cinema 11".
00:03:28 "Recuerdos", el primer filme del
00:03:35 ...basado en el peor caso
00:03:39 "La masacre del Hotel Gunma".
00:05:08 No hay nadie de momento.
00:05:11 Deje su mensaje
00:05:16 Habla Yamanaka, el productor.
00:05:20 ¿Cómo va el guión?
00:05:24 Hay audiciones la siguiente
00:05:28 EL ROMPECABEZAS
00:05:32 ONCE MUERTOS
00:05:35 ECOS DE GRITOS
00:06:43 ¡Juntos para siempre!
00:06:54 TERROR ETERNO
00:08:36 DIRIGIDA POR
00:08:49 En lo personal...
00:08:52 ...no me gustan
00:08:55 ...pero me gustaría interpretar
00:09:00 ¿Por qué?
00:09:01 Porque me asesinaron
00:09:04 Si quizá representara
00:09:09 Espera, ¿una vida pasada?
00:09:11 Sí, parece que tengo
00:09:16 Desde que era niña...
00:09:18 ...recuerdo cosas de las que
00:09:23 Deben ser experiencias...
00:09:24 ...antes de nacer
00:09:30 Era una mujer.
00:09:33 Parece que fui
00:09:36 Realmente me siento
00:09:44 Está bien.
00:09:46 ¿Alguien más?
00:09:48 ¿Preguntas? ¿Algo más?
00:09:56 ¿De ti?
00:10:06 Nada.
00:10:08 Entonces, eso es todo por hoy.
00:10:11 ¡Gracias!
00:10:20 NAGISA SUGIURA
00:10:31 No es un examen escolar.
00:10:37 Está bien.
00:10:39 Habrá tantas audiciones
00:10:46 El director me veía
00:10:51 No lo entiendo.
00:10:55 No tiene caso ponerse nervioso.
00:11:03 Un filme de horror
00:11:06 Bueno, es de Matsumura.
00:11:15 Debes lograr que esta gente
00:11:27 Necesitas una actitud
00:12:04 Oye, ¿estás bien?
00:12:06 Vi...
00:12:14 ¿Acaso me estabas escuchando?
00:12:41 Gracias.
00:12:49 ¿Me permite?
00:15:05 AGENCIA CROWN
00:15:10 Es ése.
00:15:12 El director lo envió
00:15:14 Le eché un vistazo.
00:15:21 ¿Esto significa
00:15:25 No estoy seguro.
00:15:27 Les he LLamado todo el día.
00:15:33 ¿Hola?
00:15:34 Habla Murakawa, de Crown.
00:15:37 ¿Podría hablar
00:15:49 Te lo mandó directamente.
00:15:51 Significa que Nagisa Sugiura
00:15:58 Supongo. Significa
00:16:01 Claro que sí.
00:16:09 Es como si ya hubiera oído
00:16:12 ¿Qué, no lo sabías?
00:16:15 En realidad ocurrió.
00:16:18 Un profesor de universidad
00:16:21 ...mató a su familia
00:16:25 ...luego mató a varios de los
00:16:28 ...y al final, se mató.
00:16:30 Era niño cuando eso ocurrió.
00:16:35 Fue el año
00:16:41 Año 45 de la Era Showa.
00:16:44 Espera...
00:16:46 ¡Antes de que nacieras!
00:16:49 Sí.
00:17:05 RECUERDOS
00:17:27 - Buenas noches.
00:17:30 Buenas noches.
00:17:50 Ya estoy en casa.
00:17:55 ¡Listo!
00:18:46 ¿Quién es?
00:19:13 Buenos días.
00:19:23 Algunos quizá
00:19:26 ...que este filme está basado
00:19:29 ...de unos homicidios
00:19:33 Para detalles,
00:19:35 ...que pondremos ahí.
00:19:39 Ahora escucharemos
00:19:42 Soy Matsumura,
00:19:48 En este incidente,
00:19:52 ...a manos de un solo hombre.
00:19:57 EL guión está basado en este
00:20:02 ...él nunca aparecerá.
00:20:04 El asesino simplemente será
00:20:10 La atención estará en las
00:20:15 Esta debe ser
00:20:18 ...de estas once personas.
00:20:22 Retratando
00:20:25 ...y "su miedo a morir"...
00:20:27 ...frente a una muerte
00:20:31 Quiero que sus almas
00:20:36 Eso es todo de mi parte.
00:20:41 Ahora anunciaremos el reparto
00:20:45 Den un paso al frente
00:20:50 Naomi Nakata.
00:20:51 Sí.
00:20:55 Quiero que interpretes a una
00:21:02 Sí.
00:21:03 Tetta Shinohara.
00:21:09 Serás el encargado
00:21:14 Yukihiko Yamaguchi.
00:21:20 Serás el esposo
00:21:23 ...que por casualidad
00:21:26 Haré mi mejor esfuerzo.
00:21:29 Yoko Shinjo...
00:21:31 EL papel de la esposa
00:21:37 Nagisa Sugiura.
00:21:42 Srta. Sugiura.
00:21:46 Sí.
00:21:48 Quiero que interpretes el papel
00:21:55 La niña,
00:21:57 ...huyó deL hotel
00:22:01 ...y luego murió
00:22:06 Cambié su edad
00:22:09 ...pero es un papel vital
00:22:17 ¿Estás bien, Sugiura?
00:22:21 Sí.
00:22:25 Siguiente, Junko Suzuki.
00:22:33 MUEREN 11
00:22:37 ONCE PERSONAS
00:22:40 Miyata,
00:22:42 Sí.
00:22:45 Miren esto.
00:22:50 Ahora, esta es una maqueta
00:22:52 ...que será construido
00:22:56 Está basado en fotografias
00:22:58 ...y otros materiales
00:23:01 Este es el exterior
00:23:08 Mírenla bien.
00:23:11 ¡Cielos!
00:23:14 Intentamos recrear
00:23:19 ...como era en realidad.
00:23:22 Pero Sr. Matsumura...
00:23:25 ...sé que quiere
00:23:28 ...pero podemos
00:25:48 ¡Despierta!
00:25:53 Y estos "recuerdos" son
00:25:58 ...o que leyeron en alguna
00:26:02 Entran en su conciencia...
00:26:04 ...y reaparecen
00:26:07 Es lo que pasa por lo general
00:26:21 "El fenómeno de criptonesia".
00:26:25 Cuando ponemos estos conceptos
00:26:31 ...como "vidas pasadas"
00:26:36 ...se vuelven algo
00:26:39 ...para pensadores religiosos
00:26:51 Pero, ¿sabes?
00:26:55 Eso pasa.
00:26:56 Este es distinto.
00:26:58 ¿Sueñas conmigo?
00:26:59 Ya quisieras.
00:27:00 En este sueño
00:27:04 ...pero jamás he estado ahí.
00:27:08 ¿No estabas escuchando
00:27:11 Eso es el "cripto-algo".
00:27:15 "Cripto..."
00:27:16 No, escucha.
00:27:18 Ese techo triangular rojo,
00:27:22 ...todo es tan real.
00:27:24 Quizá estuviste ahí de niña
00:27:30 No, no hay ningún lugar así
00:27:33 ...y mis padres
00:27:35 ¡Vamos!
00:27:38 Mi madre se sorprendió
00:27:43 Me preguntó
00:27:47 Siempre les pedía ir
00:27:51 Ya basta de sueños.
00:27:54 Voy a comer.
00:28:15 Bien, detente ahí.
00:28:17 Ahora, escucha...
00:28:19 Sí.
00:28:20 No respondas.
00:28:23 Despacio...
00:28:29 Ella tiene toda la atención.
00:28:32 Una desconocida
00:28:35 Oí que la eligió primero.
00:28:37 ¿Ya saben?
00:28:41 ¿Al lugar donde pasó todo?
00:28:44 ¿No irá sólo el equipo?
00:28:47 No, llamaron a mi agente.
00:28:50 ¿Qué?
00:28:52 Sí, ahí murieron personas.
00:28:54 ¡Podrías morir!
00:28:58 No puedes oír sus pasos ahora.
00:29:03 Sostén el aliento.
00:29:07 Vuélvete invisible.
00:29:12 Si te encuentra, te mueres.
00:29:43 ¡Corte!
00:29:45 - ¡Bien!
00:29:46 ¡Está bien!
00:29:49 ¿Te encuentras bien?
00:29:50 ¡Srta. Sugiura!
00:29:52 ¡Sr. Matsumura!
00:29:54 ¿Qué pasa, Sugiura?
00:29:58 ¿Estás bien? ¡Sugiura!
00:30:22 Sé que no estás feliz de ir
00:30:26 ...pero el director quiere
00:30:36 Tengo la sensación
00:30:41 ¿Por qué así de pronto?
00:30:46 Algo no está bien.
00:30:48 Han estado pasando
00:30:51 ...desde que recibí este guión.
00:30:53 ¿Cosas extrañas?
00:30:55 Veo ese hotel en mis sueños.
00:30:58 Y a la niña.
00:31:01 Jamás había oído de esto.
00:31:04 ¡Oye!
00:31:05 Leíste los artículos.
00:31:07 De esa niña muerta por su papá.
00:31:09 - Es como si yo...
00:31:12 ¡Tranquilízate!
00:31:15 Pero es extraño.
00:31:20 Mira...
00:31:23 Yo tengo sus recuerdos.
00:31:25 ¡Nagisa!
00:31:31 Cálmate, ¿quieres?
00:31:34 Mira, aun si, y sólo "si"...
00:31:38 ...eres esa niña
00:31:42 ...no morirás de nuevo
00:31:45 Bueno...
00:31:46 Sabes que este filme
00:32:49 ¡Ya llegamos!
00:32:51 Este es el lugar del incidente.
00:33:08 ¿Qué te pasa?
00:33:11 Lo siento.
00:33:23 Con cuidado, déjame hacerlo.
00:33:25 Vaya reja.
00:33:32 Por aquí.
00:33:33 Tengan cuidado arriba.
00:33:37 Con cuidado.
00:33:42 Tengan cuidado.
00:33:51 La puerta está abierta.
00:33:55 Todos.
00:33:57 Por aquí.
00:33:58 Fíjense dónde pisan.
00:34:01 Por aquí, entren.
00:34:41 Júntense alrededor.
00:34:43 Todos aquí.
00:34:48 Primero, aquí...
00:34:51 Shinohara...
00:34:55 Acuéstate aquí,
00:35:08 Voltea un poco para acá.
00:35:10 Estira los brazos así.
00:35:16 Bien, Shinohara...
00:35:17 ...el encargado de recepción
00:35:26 Todos...
00:35:28 ...recuerden lo que ven,
00:35:36 Espera... no te muevas.
00:36:15 Ten cuidado.
00:36:19 Suzuki, ven aquí.
00:36:23 Siéntate aquí.
00:36:29 Tu cabeza para acá,
00:36:36 No completamente, te ensuciarás.
00:36:43 ¡Yamaguchi!
00:36:45 Tu cabeza ahí;
00:36:51 Sólo lo suficiente
00:36:53 ¡No te lo pregunté!
00:36:55 ¿Perdón?
00:36:58 ¿Para qué estamos aquí?
00:37:01 Para que todos puedan tener
00:37:05 Lo siento.
00:37:08 Lo Lamento.
00:37:10 Muy bien.
00:37:11 Por favor...
00:37:25 Cuando caiga, quiero
00:37:28 Luego, con cámara en mano...
00:37:31 Con permiso.
00:37:41 No te muevas.
00:37:50 Oye, ¿te sientes bien?
00:37:53 Estoy bien, lo siento.
00:37:55 Te ves un poco pálida.
00:38:39 Lamento haberlo hecho...
00:38:48 ¿Sr. Kondo?
00:39:01 ¿Qué pasó?
00:40:06 ¿Nagisa está aquí?
00:40:13 ¿Ya regresó Nagisa?
00:40:15 ¿Qué?
00:40:18 La esperaba por el baño,
00:40:21 ¿Se fue?
00:40:22 ¿Qué?
00:40:24 Bueno, el baño de damas
00:40:27 Iré a ver.
00:40:29 ¿Dónde está?
00:40:31 Abajo.
00:43:13 Sugiura.
00:43:16 Vamos.
00:43:54 Este cuarto...
00:43:57 La niña
00:44:01 ...fue asesinada aquí.
00:44:26 Tú percibes cosas.
00:44:38 Rayos, está retrasada.
00:44:41 Aunque es raro, ¿no?
00:44:46 Bueno, dijiste
00:44:50 Ella podría ayudarme
00:44:53 Claro que no.
00:44:56 El profesor está en contra
00:45:01 Podrás conocer a la
00:45:05 ¿"Señorita Rara"?
00:45:07 ¿Por qué son tan buenos amigos?
00:45:11 No lo somos.
00:45:12 ¿Cómo la conoces?
00:45:14 ¡Dime!
00:45:15 Sólo es una amiga. Mira,
00:45:28 Es bonita.
00:45:32 Bueno, es aspirante a actriz.
00:45:35 Lo es, ¿no es así?
00:45:38 ¿Llego tarde?
00:45:39 No, no, gracias por venir.
00:45:43 Es una escuela grande, ¿no?
00:45:46 Sí.
00:45:47 Es un lugar agradable.
00:45:49 Hay mucho aquí.
00:45:52 La Srta. Kinoshita,
00:45:55 Yuka Morita.
00:45:56 - Hola.
00:45:57 Entremos.
00:46:18 ¿Qué?
00:46:21 ¿Nos conocemos de antes?
00:46:28 No lo creo...
00:46:34 Ay, ya sé.
00:46:38 Lo siento.
00:46:41 ¿"Antes"?
00:46:43 Quieres decir
00:46:46 Estoy segura
00:46:52 ¿Te sientes así
00:46:58 Debes conocer esa sensación...
00:47:00 ...de haber estado antes
00:47:05 Quieres decir, déjá vu.
00:47:07 Rayos, aun a mí me pasa eso.
00:47:09 Claro, todos lo deben saber,
00:47:15 Es sólo que
00:47:18 Pero, ¿cómo puedes distinguir...
00:47:22 ...cuáles son recuerdos de antes
00:47:27 Es fácil, con investigación.
00:47:29 ¿Investigación?
00:47:33 Hay algo que quieres saber.
00:47:38 Vamos ambas.
00:47:40 ¿A dónde?
00:47:44 Vamos.
00:47:50 Gracias por la invitación.
00:47:53 Oye, espera un minuto.
00:48:12 El productor Koji Yamanaka
00:48:17 ...rogando por la seguridad
00:48:55 ONCE VIDAS FUERON ROBADAS
00:48:59 Aquí. Estuve aquí
00:49:08 1970... eso significa...
00:49:11 ...hace 35 años.
00:49:15 ¿Ves que dice
00:49:23 Mira.
00:49:28 ¿No te duele eso?
00:49:30 No, nací con esto.
00:49:33 Aunque era más tenue.
00:49:40 No es bueno
00:49:47 ¿Dónde está este hotel?
00:49:51 Sí, hay una foto atrás.
00:50:02 ¿Hola?
00:50:03 Hola, ¿puedes hablar?
00:50:06 Espera un minuto.
00:50:07 Hay una fotografia
00:50:23 Hola. En este momento
00:50:26 - Te llamo luego.
00:50:28 No es nada importante.
00:50:32 ¿Recuerdas esa obra
00:51:01 ESPOSA DEL PROF. OMORI
00:51:08 LA SRA. AYUMI OMORI
00:51:27 ¡Rayos!
00:51:30 Lo siento,
00:51:45 ¿Yuka?
00:52:05 ¿Yuka?
00:52:07 Debo colgar, ¿de acuerdo?
00:52:14 ¿Yuka?
00:00:19 ¿Yuka?
00:00:21 ¿Yuka?
00:00:56 Juntos para siempre.
00:01:58 Juntos para siempre.
00:02:59 ¿Por qué decidiste hacer
00:03:04 ¿Por qué?
00:03:12 He tenido sensaciones extrañas.
00:03:18 Como en ese hotel...
00:03:23 ¿Por qué deseabas tanto
00:03:32 ¿Por qué...
00:03:35 ...estabas en ese cuarto?
00:04:06 Recibí esto para el filme...
00:04:09 ...de la familia
00:04:29 La niña que interpretas...
00:04:32 ...sostenía esto cuando murió.
00:04:36 Toda su furia
00:04:42 Confronta el espíritu
00:04:47 ...que murió sosteniendo esto.
00:05:36 Soy la única que sobrevivió.
00:05:41 Rezo por ellos a diario.
00:05:45 Jamás siento que las almas...
00:05:49 ...de esos niños estén en paz.
00:06:11 Por favor.
00:06:19 Esto es resultado
00:06:24 No sé cómo decir esto.
00:06:38 Ese hotel...
00:06:41 Nos hospedamos ahí...
00:06:44 ...en el único
00:06:54 Tengo algo
00:07:15 Lo dibujé cuando era niña.
00:07:19 ¿Tú también estuviste ahí?
00:07:22 Jamás he estado ahí.
00:07:26 Pero siempre
00:07:43 Esto pertenecía a ese hombre.
00:08:13 Todos los periódicos decían que
00:08:19 Yo también creía eso.
00:08:21 O al menos,
00:08:28 Pero al leer y releer esas
00:08:35 ...de que ese hombre
00:08:53 "La carne
00:08:57 En un punto fue más allá
00:09:02 ...para ver de dónde venimos
00:09:08 Si nuestros recuerdos
00:09:15 Parece que estaba
00:09:28 ¿Hay un Sr. Omori
00:09:32 ¿Usted es...?
00:09:33 - Su esposa.
00:09:47 Aquí está.
00:09:48 Gracias.
00:10:14 Que nos veamos de nuevo.
00:10:16 ¡Yuya! ¡Chisato!
00:10:21 Juntos para siempre.
00:10:23 Creo...
00:10:25 ...que estaba haciendo
00:10:58 ¡Al fin estamos filmando!
00:11:02 Esa película que me diste...
00:11:07 Fue dificil hallar a alguien
00:11:12 ¿De dónde la sacaste?
00:11:17 Oye, Nagisa...
00:11:22 Gracias.
00:11:30 ¿Estás bien?
00:11:33 Ah, sí...
00:11:35 ...¿qué hago con esto?
00:11:56 ¿Qué contiene?
00:12:01 No lo sé.
00:12:03 ¿No lo sabes?
00:12:05 ¿Sí?
00:12:07 Srta. Sugiura,
00:12:16 Gracias.
00:12:33 Hola, soy yo.
00:12:37 Esa chica, Yuka,
00:12:41 Su familia me llamó.
00:12:44 No ha ido a casa
00:12:48 Llámame si sabes algo.
00:12:50 Adiós.
00:13:06 Mira detrás de ti.
00:13:09 Como si a veces
00:13:12 Eso es.
00:13:14 Jadea si quieres...
00:13:18 Ahora, ¡cáete!
00:13:20 Sí, ahora espera un poco.
00:13:24 Ve adelante, ahora párate.
00:13:30 Como si te empujaran
00:13:32 Bien, estás mareada...
00:13:38 Otra vez detrás de ti...
00:13:40 Por aquí también...
00:13:42 Detente, ve a la derecha...
00:13:45 Bien.
00:13:48 ¡Muy bien!
00:13:49 ¡Corte!
00:13:52 ¿Se puede hacer
00:13:54 ¿En un corte?
00:14:00 Sí, si quitamos el techo
00:14:07 ¡Quiten el techo y paredes!
00:14:09 Quitaré la pared.
00:14:12 ¡Hay que quitar la pared!
00:14:15 Es ésta.
00:14:20 De ocho milímetros.
00:14:22 Vaya, me remonta años atrás.
00:14:26 ¿Sería posible ver ésta?
00:16:47 ¡Yuka!
00:16:49 ¡Yuka!
00:16:51 ¿Qué pasa?
00:16:53 Yuka, ¿qué pasó?
00:16:56 ¿Yuka?
00:18:06 ¡Corte!
00:18:07 ¡Corte!
00:18:10 Sugiura,
00:18:15 Sí.
00:18:18 Entonces, a filmar.
00:18:20 Eso fue grandioso.
00:18:21 Sí.
00:18:22 Imai, ¡vamos!
00:18:26 ¡De vuelta a sus lugares!
00:18:51 ¡Haremos la toma!
00:18:54 Toma la silla.
00:19:01 Imai, ¿estás listo?
00:19:04 ¡Sí!
00:19:21 Yuka...
00:21:32 Juntos para siempre.
00:21:56 Todo listo.
00:22:04 ¡Listos!
00:22:07 Y...
00:22:10 ...¡acción!
00:24:54 Soy la siguiente.
00:34:08 ¿Nagisa?
00:35:17 Juntos para siempre.
00:38:55 Juntos para siempre.