Rinne

fr
00:00:42 Regardez! Kanako était un pingouin!
00:00:44 Pourquoi un pingouin?
00:00:47 C'est trop drôle!
00:00:48 Au moins c'est mignon.
00:00:53 C'est horrible!
00:00:54 Moi, un samouraï!
00:00:56 Tué par une flèche.
00:00:57 Avec une sale coiffure.
00:00:59 Beurk!
00:01:00 Au moins t'étais un humain.
00:01:01 Ouais, toi t'étais un pingouin!
00:01:04 Et moi, j'étais quoi?
00:01:05 Ah, toi...
00:01:11 Quoi, qu'est-ce qu'il y a?
00:01:12 Non, rien.
00:01:15 Fais-moi voir.
00:01:16 Comment ça marche?
00:01:18 C'est Rumi qui m'a montré...
00:01:20 Ouais, elle s'y connaît en portables...
00:03:14 Merci à vous, Mr Saeki.
00:03:20 Dans quelques instants, "Cinéma 11"...
00:03:28 ...avec Mémoire, le premier film
00:03:35 ...basé sur la pire affaire
00:03:40 le massacre de l'hôtel Gunma.
00:05:09 Je ne suis pas là pour le moment.
00:05:17 Ici Yamanaka, le producteur.
00:05:20 Comment avance le scénario?
00:05:24 On démarre les auditions la semaine prochaine,
00:05:29 LE MYSTÈRE DES MEURTRES AU HASARD!
00:05:33 ONZE MORTS
00:05:35 DES CRIS RETENTISSENT DANS L'HÔTEL PAISIBLE
00:06:44 Ensemble pour toujours!
00:06:52 RÉINCARNATION
00:08:50 Et bien, personnellement...
00:08:53 ...je n'aime pas les films d'horreur...
00:08:55 ...mais j'aimerais bien jouer un rôle
00:09:00 Pourquoi?
00:09:01 J'ai été tuée dans une vie antérieure.
00:09:05 Alors peut-être que si je rejoue ça sur scène...
00:09:09 Une seconde... une vie antérieure?
00:09:11 En effet. On dirait que j'en ai gardé
00:09:16 Depuis que je suis toute petite...
00:09:18 ...je me rappelle de choses que je connais pas.
00:09:23 Elles se sont sûrement produites
00:09:31 J'étais une femme.
00:09:33 Je crois que j'ai été étranglée
00:09:36 Alors je pense que je conviendrais très bien pour ce rôle.
00:09:45 Bien...
00:09:47 Quelqu'un a-t-il une question?
00:09:49 N'importe quoi?
00:09:57 Et vous?
00:10:07 Non.
00:10:08 Bien, c'est tout pour aujourd'hui, alors. Merci à toutes.
00:10:11 Merci.
00:10:21 NAGISA SUGIURA
00:10:31 C'est pas une interro écrite.
00:10:38 Je sais.
00:10:39 Tu vas passer tellement d'auditions
00:10:47 Le réalisateur me fixait bizarrement.
00:10:51 Je sais pas pourquoi.
00:10:55 Pas de quoi être nerveuse.
00:11:03 Encore un film d'horreur, alors?
00:11:06 Ben, c'est un Matsumura.
00:11:15 Mais tu dois faire ce genre de films
00:11:27 Tu dois devenir plus sûre de toi, tu comprends?
00:12:04 Hé, tu te sens bien?
00:12:06 J'ai vu...
00:12:14 Tu m'écoutais, au moins?
00:12:41 Merci.
00:12:49 Je peux?
00:15:05 AGENCE CROWN
00:15:11 Voilà.
00:15:12 Le réalisateur l'a envoyé lui-même.
00:15:15 J'y ai jeté un œil.
00:15:22 Ça veut dire que j'ai réussi l'audition?
00:15:26 Je ne sais pas trop.
00:15:27 J'ai essayé de les avoir toute la journée.
00:15:33 Allô?
00:15:34 Ici Murakawa, de l'agence Crown.
00:15:37 Pourrais-je parler à Mr Kondo, s'il vous plaît?
00:15:49 Il te l'a envoyé à toi directement.
00:15:51 Ça veut dire qu'au moins, tu lui a fait de l'effet.
00:15:58 Je suppose. On a de quoi être contents, alors?
00:16:02 Je veux!
00:16:09 Mais j'ai l'impression d'avoir
00:16:12 Quoi? Tu savais pas?
00:16:15 C'est une histoire vraie.
00:16:18 Un prof d'université cinglé
00:16:25 ...et il a aussi tué une bonne partie
00:16:31 ...et finalement il s'est suicidé.
00:16:35 J'étais gamin quand c'est arrivé.
00:16:38 C'était l'année de l'expo universelle à Osaka... en 1970.
00:16:42 L'an 45 de l'ère Showa.
00:16:45 Attends...
00:16:47 C'était avant ta naissance!
00:16:49 Oui.
00:17:04 MÉMOIRE
00:17:28 Bonne nuit.
00:17:29 Merci beaucoup.
00:17:31 Bonne nuit.
00:17:50 Je suis rentrée!
00:18:46 Qui est là?
00:19:13 Bonjour.
00:19:24 Certains d'entre vous se sont peut-être rendus compte...
00:19:27 ...que ce film est basé sur l'histoire vraie
00:19:34 Pour les détails, lisez les coupures
00:19:39 À présent écoutons le réalisateur.
00:19:42 Je suis Matsumura, le réalisateur. Bonjour à tous.
00:19:48 Lors de cet incident,
00:19:53 ...de la main d'un seul homme.
00:19:57 Le script est basé sur cette affaire,
00:20:02 ...cet homme n'apparaît pas.
00:20:05 Le meurtrier restera simplement
00:20:10 Ce qui veut dire qu'on va se concentrer
00:20:16 Ça devra être une performance d'ensemble...
00:20:19 ...de ces onze personnes ayant existé.
00:20:23 Nous devrons décrire leur attachement à la vie
00:20:27 ...face à un destin soudain et cruel...
00:20:32 ...j'aimerais permettre à leurs âmes
00:20:37 C'est tout ce que j'ai à dire.
00:20:41 Nous allons maintenant annoncer le casting.
00:20:46 Venez au tableau quand votre nom est annoncé.
00:20:50 Naomi Nakata...
00:20:51 Oui!
00:20:56 Vous jouerez le rôle d'une des victimes,
00:21:03 Bien.
00:21:03 - Tetta Shinohara...
00:21:09 - Vous serez l'employé de la réception.
00:21:15 - Yukihiko Yamaguchi...
00:21:20 Vous jouerez le mari d'un couple
00:21:26 Je ferais de mon mieux.
00:21:29 Yoko Shinjo...
00:21:32 Vous serez la femme de ce même couple.
00:21:38 Nagisa Sugiura...
00:21:43 Mlle Sugiura...
00:21:46 Ah, oui!
00:21:49 J'aimerais que vous jouiez le rôle
00:21:55 Elle avait seulement six ans à l'époque...
00:21:58 ...elle a fui l'hôtel avec son frère âgé de dix ans...
00:22:02 ...pour finalement être tuée par son propre père.
00:22:07 On a changé son âge pour le film...
00:22:10 ...mais c'est un rôle essentiel,
00:22:18 Ça ira, Sugiura?
00:22:22 Oui.
00:22:26 Suivante, Junko Suzuki...
00:22:34 ONZE MORTS DANS LA TUERIE DE L'HÔTEL
00:22:38 ONZE PERSONNES MASSACRÉES
00:22:41 Miyata! C'est bon?
00:22:43 Oui.
00:22:46 Regardez!
00:22:50 C'est une maquette du plateau
00:22:57 C'est basé sur des photos de l'hôtel
00:23:02 Voici l'extérieur,
00:23:09 Regardez bien.
00:23:15 On a l'intention de recréer l'hôtel...
00:23:20 ...tel qu'il était.
00:23:23 Mais, Mr Matsumura...
00:25:49 Réveille-toi! C'était ton idée ce cours!
00:25:53 Et donc ces "souvenirs" sont bien souvent
00:25:59 ...ou qu'on a lues quelque part.
00:26:03 Elles disparaissent dans notre inconscient,
00:26:08 C'est généralement ce qu'il se passe
00:26:22 ...le phénomène de cryptomnésie.
00:26:26 En expliquant ces concepts
00:26:31 ...ou une "réincarnation"...
00:26:37 ...ils deviennent très commodes...
00:26:40 ...pour les théoriciens de la religion et les moralistes.
00:26:51 Mais tu sais, j'arrête pas de faire le même rêve...
00:26:55 Ça arrive.
00:26:56 Là c'est différent.
00:26:58 Tu rêves de moi?
00:27:00 T'aimerais bien!
00:27:01 Dans ce rêve, je vois toujours
00:27:05 ...mais j'y suis jamais allée.
00:27:08 T'as écouté le cours?
00:27:11 Ce truc de crypto-machin...
00:27:15 Crypto...
00:27:16 Non, mais écoute...
00:27:19 Le toit rouge et pointu, les murs,
00:27:25 T'y es sûrement allée quand t'étais petite,
00:27:30 Non. Il n'y a aucun endroit comme ça
00:27:33 ...et mes parents ne s'en souviennent pas.
00:27:36 Oh, ça va!
00:27:38 Et ça a foutu la trouille à ma mère
00:27:43 Elle m'a demandé si je faisais encore ce rêve.
00:27:47 Je demandais toujours à aller dans cet hôtel
00:27:51 Ça suffit avec tes rêves!
00:27:54 Je vais bouffer!
00:28:15 Bien! Arrête-toi ici.
00:28:18 Maintenant écoute...
00:28:19 Oui...
00:28:20 Ne réponds pas. Reste concentrée!
00:28:23 Avance lentement...
00:28:29 Y'en a que pour elle!
00:28:33 Et bien, c'est une débutante et elle a le premier rôle.
00:28:38 Vous êtes au courant?
00:28:41 Là où ça s'est passé?
00:28:44 C'est pas juste le staff? Pour les décors?
00:28:47 Non, ils ont appelé mon agent.
00:28:50 Quoi?! Pourquoi on doit y aller?
00:28:52 C'est vrai! Y'a des gens qui sont morts là-dedans!
00:28:55 Tu risques de mourir!
00:28:59 Tu peux entendre le bruit de ses pas.
00:29:03 Retiens ta respiration.
00:29:08 Tu dois devenir invisible.
00:29:12 S'il te trouve, tu es morte.
00:29:43 Coupez!
00:29:45 Bien!
00:29:46 OK!
00:29:46 OK!
00:29:50 Ça va?!
00:29:54 Mlle Sugiura!
00:29:55 Mr Matsumura!
00:29:56 Qu'est-ce qui ne va pas, Sugiura?!
00:29:59 Tu te sens bien?! Sugiura!
00:30:22 Je comprends que ça ne te plaise pas
00:30:26 ...mais le réalisateur tiens
00:30:36 J'ai le sentiment que je ne devrais pas aller dans cet hôtel.
00:30:41 Pourquoi ça, tout à coup?
00:30:46 Quelque chose ne va pas.
00:30:48 Il se passe des choses bizarres
00:30:54 Des choses bizarres?
00:30:56 J'ai vu cet hôtel dans mes rêves.
00:30:59 Et cette petite fille...
00:31:01 Je n'en avais jamais entendu parler!
00:31:05 Vous avez lu les articles!
00:31:07 Cette fille qui s'est faite tuer par son père...
00:31:10 C'est comme si j'étais...
00:31:12 Calme-toi un peu!
00:31:15 Mais c'est trop bizarre!
00:31:23 Ses souvenirs sont en moi.
00:31:26 Nagisa!
00:31:31 Reprends-toi, tu veux?
00:31:35 Écoute, même si, et je dis bien "si"...
00:31:38 ...tu étais cette fillette réincarnée...
00:31:42 ...ça ne signifie pas que tu vas mourir
00:31:45 Mais...
00:31:46 Tu sais quelle grande opportunité ce film
00:32:50 Nous y voilà!
00:32:52 Voilà le lieu où les meurtres se sont produits.
00:33:09 Qu'est-ce qui ne va pas, chez toi?!
00:33:11 Désolée.
00:33:24 Attention! Laissez-moi faire.
00:33:26 C'est une sacrée barrière!
00:33:32 Par ici.
00:33:34 Faites attention là-haut.
00:33:37 Soyez prudents.
00:33:42 Faites attention.
00:33:53 La porte est ouverte.
00:33:55 Tout le monde...
00:33:56 Par ici!
00:33:58 Attention où vous marchez.
00:34:02 Par ici. On rentre.
00:34:42 Regroupez-vous.
00:34:43 Venez par ici tout le monde.
00:34:48 Alors, d'abord...
00:34:51 Shinohara.
00:34:56 Allonge-toi ici. La tête de ce côté.
00:35:08 Tourne un peu la tête par là.
00:35:11 Les bras comme ça.
00:35:16 OK, Shinohara...
00:35:18 L'employé de la réception est mort ici,
00:35:27 Tout le monde...
00:35:28 ...gardez en mémoire ce que vous voyez,
00:35:37 Attends... ne bouge pas.
00:36:15 Faites attention!
00:36:20 Suzuki, viens par ici.
00:36:24 Assieds-toi là.
00:36:30 La tête par là, les jambes écartées...
00:36:37 Ne t'appuie pas là, tu vas te salir.
00:36:44 Yamaguchi!
00:36:46 La tête par là, sur le dos.
00:36:52 Juste assez pour en avoir une idée générale.
00:36:54 Je t'ai rien demandé!
00:36:56 Pardon?
00:36:59 Pourquoi on est là?
00:37:01 Pour que tout le monde s'imprègne
00:37:06 Désolé.
00:37:09 Excusez-moi.
00:37:11 Bon...
00:37:12 Allez.
00:37:26 Quand il tombe, je veux finir sur un gros plan.
00:37:29 Et après en caméra à l'épaule...
00:37:32 Excusez-moi...
00:37:42 Ne bouge pas...
00:37:50 Hé... tu te sens bien?
00:37:53 Ça va. Désolée.
00:37:56 Tu es un peu pâle...
00:38:40 Pardon de vous retenir...
00:38:49 Mr Kondo?
00:39:02 Mais qu'est-ce qu'il se passe?
00:40:08 Nagisa est là?
00:40:14 Est-ce que Nagisa est revenue?
00:40:16 Quoi?
00:40:17 Je l'attendais devant les toilettes,
00:40:22 Elle a disparu?
00:40:23 QU'est-ce que tu racontes?!
00:40:24 Et bien...
00:40:26 ...c'est aux toilettes des dames.
00:40:28 Je vais aller voir.
00:40:30 C'est où?
00:40:31 En dessous.
00:43:13 Sugiura!
00:43:17 Allez.
00:43:54 Cette chambre...
00:43:57 C'est ici que la petite fille de ton rôle a été tuée.
00:44:26 Tu ressens les choses...
00:44:39 Elle est en retard, merde!
00:44:41 C'est bizarre, quand même...
00:44:46 C'est bien toi qui voulais la rencontrer, non?
00:44:51 Ça pourrait m'aider pour ma dissert.
00:44:54 Laisse tomber!
00:44:56 Le prof est contre tous ces trucs de réincarnations.
00:45:02 Tu peux rencontrer la zarbi mais...
00:45:05 "Zarbi"?
00:45:08 Je croyais que vous étiez super bons copains!
00:45:11 C'est pas ça.
00:45:12 D'où tu la connais?
00:45:14 Dis-moi!
00:45:15 C'est juste une copine!
00:45:29 Elle est plutôt mignonne.
00:45:31 Elle aimerait devenir actrice.
00:45:35 Ah bon?
00:45:38 Je suis pas en retard?
00:45:39 Non, non. Merci d'être venue.
00:45:41 Pas de problème.
00:45:43 Elle est grande, cette école.
00:45:46 Ouais.
00:45:47 Ça a l'air bien.
00:45:49 Y'a beaucoup d'élèves.
00:45:50 Oh, je te présente Kinoshita,
00:45:55 Yuka Morita.
00:45:56 Salut.
00:45:57 Salut.
00:45:58 Allez, on rentre.
00:46:18 Quoi?
00:46:21 On s'est pas déjà vues?
00:46:28 Je ne crois pas...
00:46:34 Oh, je sais!
00:46:38 Excuse-moi. C'était sûrement avant.
00:46:41 "Avant"?
00:46:43 Dans une vie antérieure, c'est ça?
00:46:46 Je suis sûre qu'on s'est déjà rencontré.
00:46:52 Tu as souvent cette impression?
00:46:58 Tu as déjà dû avoir l'impression
00:47:05 Un sentiment de déjà-vu, tu veux dire!
00:47:07 Merde, même moi ça m'arrive...
00:47:09 Bien sûr! Tout le monde ressent ça,
00:47:15 Vous voyez, on n'est pas seulement conscient de...
00:47:18 Mais comment tu peux faire la différence...
00:47:22 ...entre tes souvenirs d'avant ta naissance
00:47:27 C'est facile. Tu cherches.
00:47:30 Tu cherches?
00:47:33 Il y a quelque chose que tu veux savoir...
00:47:38 Allons-y toutes les deux.
00:47:40 Où ça?
00:47:44 Viens.
00:47:50 Merci pour le verre.
00:47:53 Hein? Hé, attends!
00:48:12 À présent notre producteur Koji Yamanaka
00:48:18 ...afin de garantir la sécurité
00:48:56 ONZE VIES ONT ÉTÉES PRISES
00:48:59 Voilà. J'étais cette femme
00:49:09 1970...
00:49:12 ...ça fait 35 ans.
00:49:15 Tu vois, ça dit qu'elle a été étranglée.
00:49:23 Regarde.
00:49:28 Ça fait pas mal?
00:49:30 Non. Je suis née avec cette marque.
00:49:34 Mais elle était moins visible.
00:49:41 C'est pas l'idéal pour une actrice.
00:49:47 Où est l'hôtel?
00:49:52 Ah, oui...
00:50:03 Allô?
00:50:04 Salut. T'es occupée?
00:50:07 Une seconde...
00:50:08 Il y a une photo quelques pages plus loin.
00:50:24 Oui. Je suis dans une bibliothèque, là...
00:50:26 Je peux te rappeler plus tard.
00:50:28 Non, ça va...
00:50:29 C'est pas très important...
00:50:32 Tu vois cette série dans laquelle tu joues...
00:50:52 LA FEMME DU PROFESSEUR OMORI
00:51:01 Mme AYUMI OMORI - SEULE SURVIVANTE
00:51:28 Merde!
00:51:31 Excuse-moi. Y'a des livres qui sont tombés.
00:51:46 Yuka?
00:52:06 Bon, je raccroche, hein? Ciao!
00:52:15 Yuka?
00:53:03 Ensemble pour toujours.
00:54:06 Ensemble pour toujours.
00:55:07 Pourquoi avez-vous décidé
00:55:12 Pourquoi?
00:55:19 J'ai des impressions bizarres.
00:55:26 Comme dans cet hôtel...
00:55:30 Pourquoi vous vouliez tellement
00:55:39 Dis-moi...
00:55:42 ...pourquoi étais-tu dans cette chambre?
00:56:13 Ceci m'a été donné pour le film...
00:56:17 ...par la famille d'une des victimes.
00:56:36 La fille que tu joues
00:56:44 Toute sa colère a dû aller dans cette poupée.
00:56:50 Tu dois faire face à l'esprit de la fillette...
00:56:55 ...qui est morte en tenant ceci.
00:57:43 Je suis la seule survivante.
00:57:48 Je prie pour eux tous les jours...
00:57:53 ...mais je n'ai jamais eu le sentiment
00:58:19 Je vous en prie...
00:58:27 C'est ce jour-là que j'ai eu ça.
00:58:32 Je ne sais pas comment dire ça...
00:58:46 Cet hôtel...
00:58:49 Nous y avons séjourné...
00:58:51 ...durant les seuls vacances en famille
00:59:01 Il y a quelque chose que j'aimerais vous montrer.
00:59:22 J'ai dessiné ça quand j'étais petite.
00:59:27 Vous êtes aussi allée là-bas?
00:59:30 Je n'y suis jamais allé.
00:59:34 Mais je l'ai toujours vu en rêve.
00:59:51 Ça appartenait à cet homme.
01:00:21 Les journaux ont tous dit qu'il était fou.
01:00:27 C'est ce que je croyais, moi aussi.
01:00:29 Ou plutôt, c'est ce que je voulais croire.
01:00:36 Mais en lisant et en relisant ces notes,
01:00:45 ...cet homme n'était pas fou du tout.
01:00:56 LE CORPS N'EST QU'UN VÉHICULE
01:01:01 À un certain moment il
01:01:04 ...pour se consacrer aux origines
01:01:15 ...et si notre mémoire disparaît vraiment
01:01:23 Il était comme obsédé par ces questions.
01:01:36 Excusez-moi, y a-t-il un Mr Omori ici?
01:01:40 Vous êtes?
01:01:41 Sa femme.
01:01:42 Par ici.
01:01:55 C'est ici.
01:01:56 Merci.
01:02:22 J'espère que nous nous retrouvons.
01:02:24 Yuya! Chisato!
01:02:30 Ensemble pour toujours.
01:02:31 Je pense...
01:02:33 ...que pour lui c'était une expérience scientifique.
01:03:06 Le tournage commence enfin!
01:03:10 Ah, et le film que tu m'as donné...
01:03:15 Ça a été dur de trouver
01:03:20 Où l'as-tu trouvé?
01:03:25 Hé, Nagisa...
01:03:30 Merci.
01:03:38 Ça va?
01:03:41 Ah oui...
01:03:43 ...qu'est-ce que je fais de ça?
01:04:04 Qu'est-ce qu'il y a dessus?
01:04:09 Je ne sais pas.
01:04:11 Tu sais pas?
01:04:13 Oui?
01:04:15 Mlle Sugiura, c'est l'heure de vous changer.
01:04:25 Merci.
01:04:41 Allô, c'est moi.
01:04:44 Tu sais cette fille que je t'ai présenté, Yuka...
01:04:49 Sa famille m'a appelé.
01:04:52 Elle n'est pas rentrée depuis ce jour-là.
01:04:58 Salut.
01:05:14 Regarde derrière toi...
01:05:16 Fais comme si tu avais des vertiges...
01:05:20 C'est bien...
01:05:22 Tu peux haleter, aussi...
01:05:27 Maintenant tombe!
01:05:28 Voilà... attends un peu...
01:05:32 Regarde vers l'avant, puis relève-toi...
01:05:38 Comme si on te tirait en avant...
01:05:40 Bien... tu as la tête qui tourne...
01:05:46 Regarde derrière...
01:05:48 ET aussi par là...
01:05:50 Arrête-toi... regarde à droite...
01:05:53 Bien. Regarde à gauche, et...
01:05:57 OK!
01:05:59 Coupez!
01:06:00 On peut la faire en un seul plan?
01:06:02 Un plan?
01:06:08 Oui, si on enlève le plafond
01:06:14 On enlève le plafond et les murs!
01:06:17 Je prends le mur.
01:06:19 Attention, je vire le mur!
01:06:24 C'est ça.
01:06:28 8 millimètres...
01:06:29 Mince, ça me ramène en arrière.
01:06:34 Ce serait possible de le regarder?
01:08:54 Yuka!
01:08:58 Yuka, que se passe-t-il?
01:09:00 Yuka, qu'est-ce qu'il t'est arrivé?
01:09:03 Yuka?
01:10:13 Coupez!
01:10:15 On coupe!
01:10:18 Sugiura... tu es prête pour la scène?
01:10:22 Oui.
01:10:25 Alors on y va.
01:10:27 C'était super.
01:10:29 Ouais.
01:10:30 Imai! C'est parti!
01:10:33 Mettez-vous à vos places!
01:10:59 On va tourner.
01:11:02 Prends la chaise.
01:11:08 Imai!
01:11:10 T'es prêt?
01:11:11 Ouais!
01:11:29 Yuka...
01:13:40 Ensemble pour toujours.
01:14:03 Tenez-vous prêts. Ça va commencer!
01:14:12 Moteur!
01:14:15 Et...
01:14:18 ...action!
01:17:02 C'est moi la prochaine...
01:26:17 Nagisa?!
01:27:26 Ensemble pour toujours!
01:31:04 Ensemble pour toujours.
01:31:50 Traduit par Johnny Pourri