Risky Business
|
00:01:58 |
El sueño es siempre igual. |
00:02:01 |
En vez de ir a mi casa, |
00:02:14 |
Llamo, pero no contesta nadie. |
00:02:17 |
La puerta está abierta, así que entro. |
00:02:22 |
Miro a mi alrededor, |
00:02:34 |
Entonces oigo la ducha. |
00:02:37 |
Así que subo para ver qué pasa. |
00:03:01 |
Entonces la veo. |
00:03:04 |
¡Esa chica! |
00:03:06 |
¡Un chica increíble! |
00:03:09 |
No sé qué hace ahí, |
00:03:14 |
pero como es un sueño, me lo creo. |
00:03:18 |
"¿Quién anda ahí?", pregunta. |
00:03:20 |
"Joel", le digo. |
00:03:22 |
"¿Qué haces aquí?" |
00:03:24 |
"No lo sé. |
00:03:27 |
"¿Y tú, qué haces aquí?" |
00:03:29 |
"Me estoy duchando." |
00:03:33 |
Entonces le digo: |
00:03:35 |
"¿Quieres que me vaya?" |
00:03:38 |
"No", contesta. |
00:03:39 |
"Quiero que me frotes la espalda." |
00:03:44 |
El sueño cada vez me gusta más. |
00:03:49 |
Voy acercándome a ella, |
00:03:53 |
La pierdo. |
00:04:07 |
Al final, llego a la mampara, |
00:04:13 |
y de repente aparezco en una clase |
00:04:19 |
¡He llegado tres horas tarde! |
00:04:22 |
Me quedan dos minutos |
00:04:28 |
He cometido un error terrible. |
00:04:32 |
Nunca podré ir a la universidad. |
00:04:34 |
He arruinado mi vida. |
00:04:40 |
Cinco cartas para cada jugador, |
00:04:46 |
Pasa dos a la derecha y una a la izquierda. |
00:04:53 |
¿Qué pasó? |
00:04:56 |
¿Anoche? |
00:04:57 |
Sí, con Kessler. |
00:05:01 |
Estaba de canguro cerca de mi casa. |
00:05:03 |
¡Eso ya lo sabemos! |
00:05:05 |
Me acerqué a saludarla. |
00:05:09 |
Estaba bañando al niño |
00:05:12 |
Tenía toda la ropa secándose arriba. |
00:05:18 |
Entonces se echó en el suelo de la cocina, |
00:05:23 |
me miró y me dijo: |
00:05:26 |
"Creo que me apetece hacerlo." |
00:05:28 |
¿Eso dijo? |
00:05:31 |
¿Y tú que dijiste? |
00:05:34 |
No tuve que decir nada. |
00:05:36 |
¿Y qué hiciste? |
00:05:39 |
¿Qué creéis que hice? |
00:05:41 |
Saliste de allí por patas, |
00:05:49 |
No estoy de acuerdo. |
00:05:51 |
¿Tenías la bici? |
00:05:55 |
Te montaste en la bici |
00:06:01 |
¿Eso creéis? |
00:06:04 |
¿Teniendo a Kessler en el suelo, |
00:06:14 |
No tienes agallas, Goodson. |
00:06:16 |
El problema es que no me atraía. |
00:06:18 |
Eso no es impedimento. |
00:06:20 |
Me parecía demasiado gorda. |
00:06:21 |
Podría haber funcionado. |
00:06:24 |
Pensé que me metería en problemas. |
00:06:26 |
A veces tienes que decir: |
00:06:31 |
Para ti es fácil decirlo. |
00:06:35 |
Lo tienes todo arreglado. |
00:06:39 |
Yo no quiero cometer errores, |
00:06:45 |
Joel, voy a decirte algo. |
00:06:50 |
Di de vez en cuando: "¡Qué cojones!" |
00:06:55 |
Decir "¡qué cojones!" te da libertad. |
00:06:58 |
La libertad te da oportunidades. |
00:07:01 |
Y las oportunidades construyen tu futuro. |
00:07:07 |
Ahora mismo voy. |
00:07:15 |
Tus viejos se van de viaje, ¿no? |
00:07:19 |
Mañana. |
00:07:22 |
¿Tienes la casa para ti solo? |
00:07:27 |
Sí. |
00:07:29 |
"¡Qué cojones!" |
00:07:36 |
Si no puedes decirlo, |
00:07:38 |
no puedes hacerlo. |
00:07:50 |
Joel, ¿ya tienes las notas de selectividad? |
00:07:56 |
¿Qué tal te ha ido? |
00:07:58 |
Notable en mates, bien en lengua. |
00:08:02 |
Si quisieras, ¿podrías volver |
00:08:05 |
- Creo que sí. |
00:08:06 |
Joel, quiero enseñarte una cosa. |
00:08:09 |
¿Has metido el aerosol paralizante? |
00:08:11 |
En tu neceser. |
00:08:18 |
Joel, ¿oyes algo raro? |
00:08:21 |
¿Algo desagradable? |
00:08:22 |
No. |
00:08:24 |
¿Demasiados bajos, tal vez? |
00:08:28 |
No. |
00:08:29 |
¿Dejé así el ecualizador? |
00:08:32 |
No. |
00:08:34 |
Esto no es un juguete para ti y tus amigos. |
00:08:39 |
Si no sabes usarlo como es debido, |
00:08:45 |
En mi casa, sigue mis normas. |
00:08:52 |
Joel, he hablado con Bill Rutherford. |
00:08:55 |
Hace entrevistas para Princeton. |
00:08:57 |
¡No lograré entrar en Princeton! |
00:08:58 |
Ya he concertado una entrevista. |
00:09:00 |
El sábado cuatro, por la noche, en casa. |
00:09:03 |
¡Papá! |
00:09:05 |
Cuéntale que estás trabajando |
00:09:09 |
Eso impresiona. |
00:09:13 |
Toma, 50 dólares para comida, |
00:09:15 |
otros 50 por si surge un imprevisto, |
00:09:19 |
No olvides regar las plantas del patio. |
00:09:22 |
Tienes una lista en la puerta de la nevera. |
00:09:24 |
Papá, ¿te arranco el coche? |
00:09:26 |
Al coche no le pasará nada. |
00:09:27 |
Lo digo por la batería. |
00:09:29 |
No cojas mi coche, por favor. |
00:09:32 |
- Utiliza la ranchera. |
00:09:36 |
¿Está claro? |
00:09:38 |
¡Vale! |
00:09:40 |
En cuanto a la casa, usa el sentido común. |
00:09:44 |
Confiamos en ti. |
00:09:45 |
Pasadlo bien. |
00:09:48 |
Pórtate bien. |
00:09:49 |
Lo intentaremos, cariño. Tú también. |
00:11:53 |
¿Sabéis qué? |
00:11:54 |
A Dalby le han admitido en Harvard. |
00:11:57 |
Tendrá buenas notas en selectividad. |
00:11:59 |
Sobresaliente en lengua. |
00:12:01 |
¡Y en mates! |
00:12:02 |
¡Mierda! |
00:12:03 |
¿Y cuánto gana un licenciado |
00:12:06 |
40.000 dólares. |
00:12:07 |
Mi primo estudió dermatología. |
00:12:11 |
¿Por explotar granos? |
00:12:14 |
¿Por qué no lo intentas, Barry? |
00:12:18 |
Gracias, eres muy amable. |
00:12:20 |
Escuchad, tíos. |
00:12:22 |
¿Nadie quiere conseguir algo en la vida? |
00:12:24 |
¿Sólo queremos ganar dinero? |
00:12:27 |
Ganar dinero. |
00:12:29 |
Sólo ganar dinero. |
00:12:31 |
Mucho dinero. |
00:12:33 |
¿Y tú, Joel? |
00:12:37 |
Quiero ayudar a mis semejantes. |
00:12:45 |
Por los beneficios. |
00:12:48 |
Competencia. |
00:12:51 |
Empresa libre. |
00:12:54 |
¿Hay alguna compañía que no tenga |
00:12:57 |
Vamos atrasados. |
00:12:59 |
Tú no has ayudado mucho. |
00:13:00 |
Querías ocuparte de producción. |
00:13:02 |
¡Tonterías! Todos los jefes de ventas |
00:13:05 |
¿Sí? ¿Quién? |
00:13:07 |
¡Todos! ¡Ayúdame con la producción! |
00:13:09 |
¡No puedo! Estoy muy liado |
00:13:11 |
¿Cómo puedes estar liado con eso? |
00:13:13 |
¡Si todavía no te he dado el producto! |
00:13:15 |
Barry, tú trae el cacharro ése esta noche. |
00:13:18 |
Sólo lo hice porque pensé |
00:13:21 |
EMPRESARIOS DEL FUTURO |
00:13:28 |
Hola, Glenn. ¿Qué pasa? |
00:13:30 |
- Me han dicho que tus padres no están. |
00:13:34 |
¿Puedes dejarnos una habitación? |
00:13:38 |
Estoy con Barry. Estamos trabajando. |
00:13:40 |
No os molestaremos. |
00:13:42 |
No tenemos dónde ir. |
00:13:44 |
Ya sabes cómo son estas cosas. |
00:13:47 |
Claro. Usad mi habitación. |
00:13:50 |
Gracias, Joel. |
00:13:57 |
¿Preparado? |
00:13:59 |
¡El "Memorizador"! |
00:14:02 |
Funciona así. |
00:14:03 |
Tu madre recibe una llamada |
00:14:07 |
Escribes el mensaje, le das al interruptor |
00:14:13 |
Entonces, tu padre recibe |
00:14:17 |
Si se te olvida decírselo, te vas a acordar. |
00:14:20 |
¿Qué haces? |
00:14:21 |
Escribes el mensaje |
00:14:27 |
Las piezas cuestan 1,86 dólares. |
00:14:38 |
No puedo concentrarme. |
00:14:39 |
Sí, es muy molesto. |
00:14:43 |
¡Esto es ridículo! |
00:14:47 |
Me largo. |
00:14:56 |
Cuando os vayáis cerrad la puerta, Glenn. |
00:15:02 |
Si me habéis oído, gemid dos veces. |
00:15:09 |
¡Gracias! |
00:15:46 |
No puedo creer que Glenn |
00:15:49 |
¿Por qué? |
00:15:50 |
¡Porque copuló con Hendricks |
00:15:53 |
¿Sí? |
00:15:54 |
¡Sí! Y después del partido |
00:15:58 |
- ¿Barry? |
00:16:00 |
Copular y tirarse a alguien es lo mismo. |
00:16:03 |
¿De veras? |
00:16:07 |
Sí. ¿Qué creías que era? |
00:16:09 |
Creía que era otra cosa. |
00:16:11 |
¿Estás seguro? |
00:16:14 |
Segurísimo. |
00:16:19 |
¡Mierda! |
00:16:31 |
¡Unos pechos magníficos! |
00:16:33 |
¿Cómo has dicho que son? |
00:16:34 |
¡Magníficos! |
00:16:39 |
Un par de niños en el coche de papá. |
00:16:42 |
¿Hacemos una carrera? |
00:16:50 |
Dale caña. |
00:17:14 |
Muy bien. |
00:17:16 |
Le has cogido el coche a tu viejo. |
00:17:21 |
Pasemos a cosas mayores. |
00:17:26 |
"El castillo de cuero. |
00:17:29 |
"Las mejores sumisas y dominantes |
00:17:32 |
"Mazmorras totalmente equipadas. |
00:17:37 |
Suena muy bien, Miles. |
00:17:40 |
¡Aquí hay uno! |
00:17:42 |
"Mi padre solía darme azotes en el trasero. |
00:17:46 |
"Ahora que no está, |
00:17:49 |
"Llama a Misty." |
00:17:51 |
Venga, Joel. Tienes que aprovechar. |
00:17:54 |
¡Vienen a casa! |
00:17:56 |
"¡La condesa Angelique busca |
00:18:01 |
¡Éste, éste! |
00:18:02 |
"Si quieres pasar un buen rato en |
00:18:07 |
"555-4875." |
00:18:10 |
Claro, conciso y al grano. ¿Qué dices? |
00:18:18 |
Si quieres, llama tú. |
00:18:22 |
¡Un buen rato, Joel! |
00:18:24 |
¡En la intimidad de tu hogar! |
00:18:27 |
¿Qué más puedes pedir? |
00:18:31 |
Ya haré yo mis propias llamadas, gracias. |
00:18:33 |
Entonces... |
00:18:35 |
llama. |
00:18:37 |
¡Déjalo! |
00:18:41 |
¡OIvídalo! |
00:18:43 |
¡De acuerdo! |
00:18:45 |
Ya llamo yo. |
00:18:48 |
¿Vas a llamar? |
00:18:50 |
Algún día me lo agradecerás. |
00:18:52 |
Será mejor que no me menciones. |
00:18:55 |
Es un contestador. |
00:18:58 |
Hola, Jackie, soy Joel Goodson, |
00:19:01 |
Me gustaría pasar un buen rato |
00:19:10 |
Qué majo. |
00:19:13 |
Dame el número para que la llame. |
00:19:15 |
¿Número? No hay número. |
00:19:19 |
¡Que me des el número! |
00:19:24 |
No hay número. |
00:19:27 |
¡Eres un gilipollas! |
00:19:29 |
Tengo que irme. Hasta luego. |
00:19:36 |
¡Capullo! |
00:20:45 |
¡Joder! |
00:21:03 |
Hola, Joel. Soy Jackie. ¿Cómo estás? |
00:21:09 |
Encantado, Jackie. No soy Joel. |
00:21:11 |
Joel ha salido un momento. |
00:21:15 |
Voy a llamarlo. |
00:21:24 |
¡Mierda! |
00:21:29 |
¡Dalby, ven aquí ahora mismo! |
00:21:32 |
¡Estoy jugando a las cartas, Joel! |
00:21:33 |
¡Ven aquí ahora mismo! |
00:21:35 |
¿Está ahí? |
00:21:36 |
Sí, ya ha llegado. ¡Y te está esperando! |
00:21:39 |
No me está esperando a mí, sino a ti. |
00:21:43 |
¿Vas a venir? |
00:21:45 |
¡No! ¡Estoy jugando a las cartas! |
00:21:49 |
¿No vas a venir? |
00:21:53 |
¡Ven aquí ahora mismo, Dalby! |
00:22:08 |
Siento este malentendido. |
00:22:13 |
Joel, ármate de valor. ¡Abre la puerta! |
00:22:15 |
Así puedo llamar a un taxi. |
00:22:19 |
Lo siento mucho, de verdad. |
00:22:21 |
Si conseguimos llegar a un acuerdo, |
00:22:25 |
Quiero decir, si me pagas bien... |
00:22:28 |
vas a conseguir lo que querías. |
00:22:31 |
Si te compras un televisor, |
00:22:36 |
Sé que podemos entendernos |
00:22:38 |
Es dinero ganado con |
00:22:41 |
Llegamos a un acuerdo y todos contentos. |
00:22:45 |
Hay que pagar el viaje. |
00:22:47 |
Muy largo. Nunca vengo tan lejos. |
00:22:51 |
Y tu tiempo. |
00:22:52 |
Mi tiempo, mi esfuerzo, |
00:22:55 |
Gracias. |
00:22:56 |
75 dólares. |
00:22:59 |
De acuerdo. |
00:23:00 |
Joel, voy a darte un número. |
00:23:04 |
Pregunta por Lana. |
00:23:06 |
- Es lo que quieres. |
00:23:10 |
Es lo que buscan todos los blancos |
00:23:45 |
¡Goodson, sabemos que está ahí! |
00:23:48 |
¿Qué pasa? |
00:23:51 |
Creo que hay alguien ahí fuera. |
00:23:59 |
Joel, la casa está rodeada. |
00:24:02 |
Sigue nuestras indicaciones |
00:24:06 |
¡Mierda! |
00:24:07 |
¡Apártate de la canguro! |
00:24:19 |
¡Por favor, Joel, haz lo que te dicen! |
00:24:23 |
¡Apártate de la canguro! |
00:24:24 |
No arruines tu vida. |
00:24:29 |
¡Escúchame, gamberro, no tendrás futuro! |
00:24:35 |
¿Me oyes? No tienes futuro. |
00:24:38 |
¿Quién es ése? |
00:24:39 |
¡Mi padre! |
00:25:37 |
¿Hola? ¿Lana? |
00:25:40 |
¿Sí? |
00:25:43 |
Hola. |
00:25:57 |
Soy un tío agradable |
00:25:59 |
Muy bien. ¿Dónde estás? |
00:26:04 |
¿Dónde vives? |
00:26:10 |
En Glencoe. |
00:26:12 |
¿Cómo te llamas? |
00:26:19 |
Ralph. |
00:26:21 |
¿Me das tu dirección, Ralph? |
00:26:30 |
El 345... |
00:26:33 |
de la calle Remson. |
00:26:35 |
¿Ralph? |
00:26:39 |
Hasta esta noche. |
00:28:21 |
¿Estás preparado para mí, Ralph? |
00:30:22 |
Una casa muy bonita, Ralph. ¿Es tuya? |
00:30:26 |
De mis viejos. |
00:30:29 |
¿Sabes cuánto vale? |
00:30:33 |
Supongo que mucho. |
00:30:35 |
¡Ya! ¿Bienes inmuebles? |
00:30:37 |
¡Es magnífica! |
00:30:39 |
Lana, mi verdadero nombre no es Ralph. |
00:30:45 |
Me llamo Joel. |
00:30:48 |
Necesito 300 dólares, Joel. |
00:30:53 |
¿Es una broma? |
00:30:54 |
No, creo que no. |
00:30:56 |
¿Puedo enviártelos? |
00:31:01 |
¿Que si puedes enviármelos, Joel? |
00:31:03 |
No tengo tanto dinero en casa. |
00:31:07 |
¿Cuánto tienes? |
00:31:10 |
- 50 dólares. |
00:31:13 |
¿Qué vamos a hacer? |
00:31:21 |
Tengo un bono en el banco, puedo... |
00:31:23 |
No me gusta esperar. |
00:31:26 |
Me daré prisa. |
00:31:28 |
Inténtalo. |
00:31:53 |
Queridísimo Joel: |
00:31:54 |
Que tu vida esté llena |
00:31:57 |
Te queremos. |
00:32:09 |
¡Ya he vuelto! |
00:32:24 |
Ya estoy aquí. |
00:32:46 |
¿Cómo ha podido? ¡Es una estupidez! |
00:32:48 |
¡Dile a tu madre que se rompió! |
00:32:50 |
¡Ese huevo vale mucho más |
00:32:53 |
¿Qué vas a hacer? |
00:32:56 |
Voy a recuperarlo, eso voy a hacer. |
00:32:58 |
¿Me vas a ayudar? |
00:32:59 |
Claro. ¿Cuándo? |
00:33:02 |
¡Ahora mismo! |
00:33:03 |
¡Ahora no puedo! |
00:33:07 |
Oye, don "Qué cojones"... |
00:33:09 |
¿y lo de "explorar el lado oscuro" |
00:33:11 |
¿Me estabas vacilando? |
00:33:14 |
Sí, te estaba vacilando, Joel. |
00:33:17 |
Me sorprende que me escucharas. |
00:33:25 |
¿Vienes o no? |
00:33:35 |
¿Cómo sabes que va a venir? |
00:33:39 |
He llamado a Jackie |
00:33:43 |
Qué buena idea. ¿Dónde, si no, podíamos |
00:33:49 |
¡Ahí está! |
00:33:52 |
¿Dónde? |
00:33:54 |
La del vestido azul, con esas piernas... |
00:33:58 |
Es ella. |
00:34:00 |
¡Es maravillosa! |
00:34:11 |
¡Nos está mirando! |
00:34:22 |
Sabe que estamos aquí. |
00:34:34 |
¿Eso es todo? |
00:34:36 |
¿Ya está, Joel? |
00:34:40 |
¡No puedo creer que hayamos venido |
00:34:45 |
Al menos sabe que la seguimos, Miles. |
00:34:48 |
Sí. Debe de estar aterrorizada. |
00:34:50 |
¡Joel! |
00:34:54 |
¿Es tu coche? |
00:34:57 |
Es posible. |
00:35:00 |
¿Podemos hablar? |
00:35:02 |
De acuerdo. |
00:35:04 |
¡Hablemos! |
00:35:05 |
Dentro del coche. Hace mucho frío. |
00:35:20 |
¿Puedes hacerme un favor? |
00:35:23 |
¿Quieres que te haga un favor? |
00:35:25 |
Que me lleves a un sitio. |
00:35:26 |
¡Quiero que me devuelvas el huevo! |
00:35:31 |
¡Sal del coche! |
00:35:32 |
Joel, vámonos de aquí. |
00:35:33 |
¡Quiero el huevo! |
00:35:35 |
Lo tendrás, ¿vale? Ahora, arranca. |
00:35:37 |
¿Cuándo? |
00:35:38 |
- ¡Ahora! |
00:35:41 |
¿Cuándo vas a devolvérmelo? |
00:35:42 |
¡Arranca! |
00:35:43 |
¡Abre la puerta! ¿Vas a abrir la puerta? |
00:35:46 |
¡Eh, tío! |
00:35:47 |
¡Joder! ¡Venga! |
00:35:48 |
- ¡Sal del coche! |
00:35:51 |
¡Que arranques, ahora mismo! |
00:35:54 |
¿Por qué no nos vamos, Joel? |
00:35:57 |
¡Mierda! ¡Lárgate! |
00:35:58 |
¡Arranca de una puta vez, Joel! |
00:36:01 |
Lana, abre la puerta. |
00:36:04 |
¿Adónde vas? ¡Lana! |
00:36:06 |
¡Sal de ahí o te mato! |
00:36:19 |
¿Quién era ese tío? |
00:36:21 |
Mi jefe. |
00:36:23 |
A veces, se pone un poco nervioso. |
00:36:27 |
Mi amigo Miles. |
00:36:31 |
¿Te gustan las emociones fuertes? |
00:36:33 |
Me encantan. |
00:36:52 |
¿Adónde quieres ir? |
00:36:55 |
No lo sé, Joel. Todavía no lo he decidido. |
00:36:58 |
Dime una cosa, |
00:36:59 |
¿voy en la dirección adecuada? |
00:37:04 |
¡Mierda! ¡Ahí está! |
00:37:06 |
¿Quién? |
00:37:08 |
¿El jefe? |
00:37:13 |
¡Eh, Guido! |
00:37:15 |
¡Guido, machote! |
00:37:17 |
¡Machote con pistola! |
00:37:19 |
¿Qué vas a hacer? |
00:37:20 |
¿Matarnos a todos? ¡Imbécil! |
00:37:27 |
Ese tal Guido... |
00:37:29 |
- ¿es tu "jefe"? |
00:37:32 |
¿O es tu chulo? |
00:37:33 |
Muy listo, Joel. |
00:37:35 |
¿Siempre has sido tan listo |
00:37:38 |
¡Esto es increíble! |
00:37:40 |
Mañana tengo control de trigo... |
00:37:42 |
y tengo a Guido, El Chulo matón, |
00:38:12 |
Voy a despistarlo. |
00:38:13 |
¿De qué hablas? |
00:38:45 |
Esto no me gusta nada. |
00:39:08 |
Creo que voy a vomitar. |
00:39:19 |
Creo que voy a vomitar encima de ti. |
00:39:44 |
Un Porsche... |
00:39:45 |
es irremplazable. |
00:39:50 |
¡Vete a la mierda! |
00:39:56 |
Hola, cariño. Soy mamá. |
00:39:58 |
¿Cómo estás? |
00:39:59 |
Sólo quería saludarte, saber cómo estás... |
00:40:01 |
y para darte nuestro número de vuelo. |
00:40:06 |
Espera un momento. Voy a escribirlo. |
00:40:10 |
El sábado. United, vuelo 162, a las 15:30. |
00:40:15 |
Eso es. ¿Qué tal va todo? |
00:40:19 |
Nunca dura tanto como piensas. |
00:40:24 |
Sí, lo sé. |
00:40:26 |
Estoy aprendiendo, mamá. |
00:40:30 |
¿Cómo está la tía Tudi? |
00:40:36 |
Lo haré. |
00:40:38 |
Hasta el sábado. Adiós. |
00:40:42 |
¿Tus viejos? |
00:40:45 |
¿Cómo están? |
00:40:47 |
Muy bien. |
00:40:49 |
¿Y la tía Tudi? |
00:40:50 |
Tiene mejor la cadera. Manda recuerdos. |
00:40:59 |
Me estabas hablando de Guido. |
00:41:01 |
Le he dejado. |
00:41:05 |
¿Cómo así? |
00:41:11 |
Creía que era suya. |
00:41:14 |
Y yo no soy de nadie. |
00:41:19 |
El problema es que le debo facturas |
00:41:23 |
¿Has estado hospitalizada? |
00:41:26 |
Me dolía... |
00:41:29 |
el pecho. |
00:41:30 |
Pensaba que era una enfermedad |
00:41:34 |
¿Qué era? |
00:41:36 |
El médico dijo que nervios. |
00:41:38 |
Bonita cubertería. |
00:41:40 |
Reed & Barton. |
00:41:44 |
Gracias por el desayuno. |
00:41:49 |
Ahora tengo que irme a clase. |
00:41:56 |
Voy a tener que pedirte que te vayas. |
00:42:02 |
Lo siento. |
00:42:04 |
¿No vas a dejar que me quede? |
00:42:07 |
No, tengo que ir a clase. |
00:42:14 |
Lo siento mucho. |
00:42:20 |
No, la que lo siente soy yo. |
00:42:27 |
Ahora mismo vuelvo. |
00:42:31 |
No me esperéis. |
00:42:34 |
¿Todavía está aquí? |
00:42:35 |
No quiere marcharse. |
00:42:40 |
No quiere marcharse. |
00:42:47 |
Lana, escucha... |
00:42:50 |
sólo quiero recuperar el huevo y la casa. |
00:42:54 |
Tengo muchas cosas que hacer. |
00:42:58 |
¿Te gustó lo de anoche? |
00:43:04 |
¿Lo que hicimos cuando volvimos? |
00:43:07 |
Ya sabes a qué me refiero. |
00:43:15 |
Me lo pasé muy bien. |
00:43:20 |
No me digas que te debo otros 300 dólares. |
00:43:25 |
¿He dicho que me debas algo? |
00:43:30 |
No. |
00:43:30 |
No recuerdo haberte dicho |
00:43:39 |
¿Y el huevo de mi madre? |
00:43:42 |
Tú eres el que va a ir a la universidad, |
00:43:50 |
¿Cuánto tiempo necesitas? |
00:43:51 |
El suficiente para hacer unas llamadas. |
00:43:54 |
Tengo que pensar cómo |
00:43:57 |
Probablemente Guido ya me habrá |
00:44:01 |
¡De acuerdo! |
00:44:04 |
Pero hazme un favor. |
00:44:06 |
Lo que quieras, bombón. |
00:44:10 |
¡No robes nada! |
00:44:14 |
Si vuelvo y descubro que falta algo, |
00:44:18 |
voy derecho a la policía. ¡Hablo en serio! |
00:44:22 |
Joel, vete a clase. Aprende algo. |
00:44:40 |
¡Su pase, por favor! |
00:44:43 |
Como estoy segura de que habéis |
00:44:47 |
aquí tenéis un control sorpresa |
00:44:50 |
Poned los libros en el suelo, por favor. |
00:45:15 |
¿Se lo has dicho a alguien? |
00:45:17 |
No. Lo sabe Glenn. |
00:45:19 |
¿Y Barry? |
00:45:20 |
También. |
00:45:21 |
¡No se lo digas a nadie! |
00:45:24 |
¡Que no! ¡Que no! |
00:45:35 |
Quiero los informes del laboratorio |
00:45:39 |
No aceptaré nada escrito a mano. |
00:45:57 |
Los trabajos son para el viernes. |
00:45:59 |
Cuentan el 50% en las notas |
00:46:04 |
¡Mierda! |
00:46:15 |
Miles, ¿qué pasa? |
00:46:16 |
Estoy esperando a Glenn. |
00:46:18 |
¿Glenn? ¿Dónde está? |
00:46:19 |
Dentro. |
00:46:21 |
¿En casa? |
00:46:22 |
¡Quería conocerla! |
00:46:26 |
¿Qué haces? |
00:46:27 |
Estaba dentro. |
00:46:28 |
Eso ya lo veo. |
00:46:33 |
Ya estás en casa. |
00:46:35 |
Sí, vivo aquí, ¿te acuerdas? |
00:46:40 |
¿Glenn? |
00:46:44 |
Dime que no has hecho nada con ella. |
00:46:46 |
¿Con quién, con Lana? |
00:46:48 |
Sí, con Lana. |
00:46:49 |
Nada. |
00:46:51 |
La he conocido. |
00:46:52 |
Es muy maja. |
00:46:54 |
¿Seguro que no has hecho nada? |
00:46:57 |
Sí, te lo juro. |
00:46:58 |
Te lo has montado con ella, |
00:47:01 |
¡No me lo he montado con ella, Joel! |
00:47:10 |
¡Pregúntame por Vicki! |
00:47:13 |
¿Quién es Vicki? |
00:47:15 |
¡Te debo una! |
00:47:20 |
¿Tú eres Joel? Bonita casa. |
00:47:24 |
¿Dónde está Lana? |
00:47:26 |
En la salita. |
00:47:27 |
¡Me gusta tu amigo! |
00:47:30 |
¡Fuera de aquí! ¡Hablo en serio! |
00:47:32 |
¿Qué te pasa? |
00:47:36 |
¡Marchaos, por favor! |
00:47:38 |
Oye, no queremos estafarte. |
00:47:46 |
¿Qué es esto? |
00:47:47 |
El 50% para la casa. Tú eres la casa. |
00:47:52 |
¡Yo no soy la casa! |
00:47:55 |
¡Marchaos! ¡De verdad! |
00:47:59 |
Está loco, Vicki. |
00:48:01 |
¿Ya? ¡Si acabo de llegar! |
00:48:03 |
Creo que quiere que nos vayamos. |
00:48:05 |
¿Quieres que nos vayamos? |
00:48:10 |
Gracias. |
00:48:38 |
No quiero problemas. |
00:48:40 |
¿Sabes lo que me hiciste anoche? |
00:48:42 |
¡No me importa! |
00:48:46 |
No quiero volver a verte |
00:48:48 |
¡Sube al coche! |
00:49:13 |
Disculpe. |
00:49:16 |
¿En qué puedo ayudarle? |
00:49:18 |
¿Quién eres tú? |
00:49:25 |
¿Eres el crío a quien perseguí anoche? |
00:49:30 |
¿Puedo ayudarle en algo? |
00:49:33 |
No deberías conducir así. |
00:49:35 |
Hay muchos accidentes. |
00:49:38 |
¿Eres un chico listo? |
00:49:41 |
Pareces un chico listo. |
00:49:43 |
Bastante. |
00:49:44 |
¿Dónde están las chicas? ¿Dentro? |
00:49:49 |
Lo siento, pero voy a tener |
00:49:56 |
La puerta está cerrada. |
00:49:59 |
Estás empezando a darme arcadas. |
00:50:01 |
¡Bien! ¡Espero que te duela! |
00:50:04 |
¿Vas a abrir la puerta? |
00:50:05 |
¡Guido, vete a casa! |
00:50:08 |
¡Cállate! |
00:50:10 |
¡Puede que ya no trabajemos para ti! |
00:50:15 |
¿Y para quién trabajáis... |
00:50:16 |
si no lo hacéis para mí? |
00:50:19 |
Tal vez trabajemos para Joel. |
00:50:22 |
Es una broma. |
00:50:24 |
Eso espero. |
00:50:28 |
Joel, pareces un chico listo. |
00:50:32 |
Voy a decirte una cosa que estoy |
00:50:36 |
Te lo estás pasando bien, ¿no? |
00:50:39 |
¿Verdad, Joel? Mejor que nunca. |
00:50:43 |
En una economía estancada, |
00:50:50 |
Si eres tan listo como espero... |
00:50:56 |
no me vas a hacer volver aquí. |
00:51:07 |
Gracias, Joel. |
00:51:12 |
Has sido muy amable. |
00:51:13 |
A ver si nos entendemos. |
00:51:16 |
Una noche, después os buscáis otro sitio. |
00:51:19 |
En cuanto encontremos a Tandy. |
00:51:22 |
- ¿Has vuelto a intentarlo? |
00:51:25 |
¿Y el huevo de mi madre? |
00:51:27 |
Si consigo recuperar mis cosas, |
00:51:31 |
¿Después os iréis? |
00:51:32 |
Después nos iremos. |
00:51:35 |
No sé, Lana. |
00:51:38 |
Limpios, educados, rápidos. |
00:51:41 |
Creo que aquí tenemos futuro. |
00:52:02 |
¿Qué estás estudiando? |
00:52:05 |
Es un seminario... |
00:52:07 |
sobre la empresa libre. |
00:52:15 |
Fabricamos un producto, |
00:52:21 |
¿Ganáis mucho dinero? |
00:52:24 |
La verdad es que no. |
00:52:29 |
No, pero... |
00:52:32 |
competimos con |
00:52:34 |
¡La verdad es que está jodido! |
00:52:37 |
Es broma. |
00:52:40 |
Es bastante competitivo. |
00:52:46 |
¿Fumas maría, Joel? |
00:52:50 |
Sí. Continuamente. |
00:52:52 |
A Vicki y a mí nos apetecía colocarnos. |
00:52:56 |
Salir y comernos un helado... |
00:53:02 |
¿Quieres venir? |
00:53:09 |
Podría ir a buscar helado ahora mismo. |
00:53:24 |
¿Estás colocado? |
00:53:25 |
No. Creo que no. |
00:53:30 |
¡Creo que estás enganchado! |
00:53:33 |
Esto no es estar enganchado, Barry. |
00:53:35 |
En absoluto. |
00:53:42 |
¿Barry? |
00:53:47 |
- ¡Estoy un poco enganchado! |
00:53:52 |
- No me dejes hacer ninguna tontería. |
00:53:59 |
¿Quieres dar un paseo? |
00:54:08 |
¿Te gusta vivir en tu casa? |
00:54:12 |
No está mal. |
00:54:14 |
Me iré el año que viene. |
00:54:15 |
Seguro que tus viejos son muy majos. |
00:54:18 |
¿No vuelven hasta el domingo? |
00:54:21 |
Así es. |
00:54:23 |
Estaba pensando... |
00:54:25 |
Cuando vino tu amigo, |
00:54:27 |
no me lo podía creer. |
00:54:29 |
¡Un chaval de nuestra edad |
00:54:32 |
Glenn. |
00:54:34 |
¿De dónde sacó ese dinero? |
00:54:37 |
No lo sé. |
00:54:39 |
Dijo que cambió un bono. |
00:54:42 |
Tenéis todos muchos bonos. |
00:54:48 |
Así que estaba pensando... |
00:54:51 |
que si juntáramos a nuestros amigos |
00:54:56 |
Sí. Tienes razón. |
00:54:59 |
¿Quieres hacerlo? |
00:55:01 |
¿Hacer qué? |
00:55:02 |
Juntar a nuestros amigos. |
00:55:07 |
No. Creo que no. |
00:55:11 |
Ganar dinero. Ser un pequeño empresario. |
00:55:15 |
Futuro empresario. |
00:55:18 |
Ser lo que quieras ser. |
00:55:26 |
¿Y si te digo que seré tu novia |
00:55:30 |
¿Gratis? |
00:55:34 |
No te estoy obligando a nada. |
00:55:37 |
Sólo que la cabeza me funciona sin parar. |
00:55:40 |
No puedo hacer nada. |
00:55:57 |
¿Tienes frío? |
00:55:59 |
Estoy bien. |
00:56:06 |
¿Por qué te fuiste de casa? |
00:56:10 |
¿Por qué? |
00:56:12 |
Simple curiosidad. |
00:56:18 |
Porque mi padrastro |
00:56:24 |
¿Qué más quieres saber? |
00:56:30 |
¿Tienes hermanos? |
00:56:34 |
Tengo uno. |
00:56:36 |
¿Qué más? |
00:56:38 |
Si no quieres hablar... |
00:56:40 |
No. Pregunta lo que quieras. |
00:56:41 |
Creo que no quieres hablar, y no importa. |
00:56:43 |
No, quiero hablar contigo. |
00:56:49 |
¿Qué hace? |
00:56:51 |
Es estudiante. |
00:56:55 |
¿Y por qué tú no? |
00:56:58 |
No soy mi hermano. |
00:57:06 |
Intento que seamos amigos. |
00:57:09 |
Pero te agradecería que dejaras |
00:57:12 |
mientras te apoyas en el coche |
00:57:19 |
Hasta luego. |
00:57:28 |
¿He dicho algo inapropiado? |
00:57:36 |
¡Has cerrado la puerta! |
00:57:40 |
¡Por favor! ¡Para! ¡Para! |
00:57:59 |
¡Para, por favor! ¡Para, por favor! |
00:58:34 |
Gracias. |
00:58:35 |
Gracias. |
00:59:19 |
¡Cuidado con los pies! |
00:59:39 |
¿Estás bien? |
00:59:44 |
¿Quieres una aspirina? |
00:59:50 |
¿Tu padre tiene pistola? |
00:59:56 |
¿Quién está al mando? |
01:00:12 |
Tiene razón al contestarme así. |
01:00:17 |
No tenía hora con el médico. |
01:00:19 |
Pero voy a contarle exactamente |
01:00:22 |
"Inexcusable." Enfermera Bolan, |
01:00:24 |
si pone "inexcusable", |
01:00:27 |
¡Destruirá mi nota media! |
01:00:31 |
¿Puede escucharme un momento? |
01:00:41 |
La verdad es que mis padres están |
01:00:46 |
En realidad es una fulana que vino a casa. |
01:00:50 |
¡Está volviendo a escribir! |
01:00:52 |
¡No es "inexcusable"! |
01:00:55 |
Si me escucha lo entenderá, |
01:01:01 |
¿Por qué no me escucha? |
01:01:03 |
Tenía hora con el médico. |
01:01:09 |
Disculpa. |
01:01:11 |
No ha sido por la chica, |
01:01:15 |
Se me ha caído al lago Michigan... |
01:01:17 |
y tengo que arreglarlo. |
01:01:22 |
Déme una oportunidad. |
01:01:28 |
A ver si me entiende. |
01:01:30 |
¡He invertido los últimos cuatro años |
01:01:38 |
Perdone. |
01:01:40 |
No puedo irme hasta que no consiga |
01:01:50 |
¿Qué le han dicho? |
01:01:52 |
Le han expulsado cinco días. |
01:01:55 |
Y también de Empresarios del Futuro. |
01:01:56 |
¡Mierda! Le han arruinado el expediente. |
01:01:59 |
¿Qué va a hacer con el coche? |
01:02:05 |
¿Estás bien, Joel? |
01:02:08 |
Sí, estoy bien. |
01:02:20 |
Necesito una bici. |
01:02:22 |
Necesita una bici. |
01:02:23 |
- Glenn, ¿me dejas la bici? |
01:02:26 |
Claro, llévatela. |
01:04:58 |
Era alucinante |
01:05:00 |
Nada de culpabilidad, dudas ni miedo. |
01:05:03 |
Ninguna de mis especialidades. |
01:05:09 |
Sólo la persecución descarada |
01:05:14 |
¡Menuda capitalista! |
01:05:19 |
Me dijo que podía ganar más dinero |
01:05:23 |
Lo suficiente para pagar |
01:05:25 |
Me dijo que sería mi novia. |
01:05:31 |
Me dijo muchas cosas. |
01:05:33 |
Y me las creí todas. |
01:05:35 |
Así que me presentó a sus amigas. |
01:06:15 |
Y yo le presenté a los míos. |
01:06:25 |
Barry era nuestro tesorero. |
01:06:30 |
Lana se encargó de la producción. |
01:06:33 |
Y yo me concentré en las ventas. |
01:06:36 |
La invitaste a cenar dos veces. |
01:06:38 |
¿Cuánto te gastaste? |
01:06:41 |
Unos 30 dólares. |
01:06:42 |
¿Con propina? |
01:06:43 |
Bueno, 35. |
01:06:45 |
¿Fuisteis al cine? |
01:06:47 |
Tres veces. |
01:06:48 |
Veinte dólares. |
01:06:50 |
¿El aparcamiento? |
01:06:51 |
Aparco en la calle. |
01:06:53 |
¿La gasolina? |
01:06:56 |
Unos seis dólares. |
01:06:59 |
Muy bien, Stan, ya llevamos |
01:07:09 |
¿Qué pasó? |
01:07:12 |
Se acostó con Jacobsen. |
01:07:18 |
A eso voy. |
01:07:36 |
¿Sabes qué dijo después? |
01:07:40 |
Que la señora tenía experiencia. |
01:07:43 |
Y estaba contento de que |
01:07:46 |
¿Sabes por qué? |
01:07:47 |
¿Por qué? |
01:07:49 |
Porque las universitarias |
01:07:53 |
como si fuera mierda de perro. |
01:07:55 |
Me lo pensaré. |
01:07:57 |
¿A qué universidad vas a ir? |
01:07:59 |
A la de Wisconsin. |
01:08:00 |
¿Wisconsin? |
01:08:03 |
Es muy buena. |
01:08:24 |
Lo único que digo es... |
01:08:27 |
que andes como un hombre. |
01:08:57 |
¡Joel! ¡Qué fiesta! |
01:09:01 |
¿Te lo estás pasando bien? |
01:09:11 |
¡Una idea magnífica, Joel! ¡De verdad! |
01:09:20 |
Algunas chicas llevan |
01:09:23 |
¿Qué tiene de malo? |
01:09:24 |
No quiero acabar psicoanalizándome. |
01:09:26 |
- Habla con ellas, ¿vale? |
01:10:13 |
¿Está Howie Rifkin? |
01:10:15 |
Te toca, cariño. |
01:10:40 |
¡Joel! Te están esperando |
01:10:43 |
Vale, gracias. Ahora mismo voy. |
01:10:46 |
La cuestión es... |
01:10:49 |
que no tengo que pagar para eso. |
01:10:54 |
Lo consigo igual. |
01:11:01 |
Tengo que irme o voy a perderme la fiesta. |
01:11:09 |
Haz lo que quieras. |
01:11:25 |
¿En qué puedo ayudarle? |
01:11:28 |
¿Eres Joel? |
01:11:30 |
Sí. |
01:11:31 |
Bill Rutherford, Princeton, Admisiones. |
01:11:33 |
Creo que teníamos una entrevista. |
01:11:36 |
Si he venido en mal momento... |
01:11:38 |
No, señor. No pasa nada. |
01:11:50 |
¿Nos dejas la habitación? |
01:11:55 |
¿Puedes contestar el teléfono, por favor? |
01:11:58 |
Tengo entendido que quieres |
01:12:02 |
Así es, señor. |
01:12:04 |
Estupendo. |
01:12:07 |
Vamos a ver qué tenemos aquí. |
01:12:23 |
¿Este sofá se abre? |
01:12:26 |
Lana, estoy en una reunión. |
01:12:27 |
Necesitamos la habitación. |
01:12:29 |
Necesito unos minutos, ¿vale? |
01:12:37 |
¿Ya te has examinado de selectividad? |
01:12:40 |
Matemáticas, notable. Lengua, bien. |
01:12:46 |
Así es, pero estaba pensando |
01:12:49 |
Muy bien. Notable de nota media. |
01:12:53 |
Eres de los mejores de la clase. |
01:12:55 |
Estás entre el 16% mejor. ¿Me equivoco? |
01:13:00 |
Joel, éste es mi primo Ruben, de Skokie. |
01:13:03 |
¿Puedes hacerle pasar hoy? |
01:13:04 |
Ahora no, ¿vale? |
01:13:05 |
- Tiene que estar en casa a las 12. |
01:13:14 |
Disculpe. |
01:13:18 |
¿Y qué quieres estudiar? |
01:13:22 |
Empresariales. |
01:13:24 |
Empresariales, sí. |
01:13:31 |
Enseguida acabo. |
01:13:37 |
Bien. A ver qué más tenemos. |
01:13:40 |
"Equipo de Tenis Junior, |
01:13:47 |
"Equipo de Atletismo, un año. |
01:13:49 |
"Mención honorífica en |
01:13:53 |
"Empresarios del Futuro, |
01:13:58 |
"Consejo Estudiantil, dos años." |
01:14:02 |
Todo esto está muy bien, Joel. |
01:14:06 |
Has trabajado mucho, |
01:14:09 |
pero no es nada fuera de lo común, ¿no? |
01:14:18 |
Sabe, Bill... |
01:14:21 |
En todos estos años |
01:14:24 |
A veces hay que decir: "¡Qué cojones!" |
01:14:28 |
Hay que pasar a la acción. |
01:14:32 |
¿Cómo dices? |
01:14:36 |
¿Qué? ¿Cómo lo llevamos? |
01:14:38 |
¡Parece que iré a la Universidad de Illinois! |
01:15:23 |
Te están buscando unos amigos. |
01:15:28 |
¿Qué quieres que les diga? |
01:15:34 |
¿Ya se ha ido el tipo de Princeton? |
01:15:36 |
No, todavía está aquí. |
01:15:40 |
¿Hablando? |
01:15:41 |
Son buenas conversadoras. |
01:15:46 |
Creo que no voy a volver a decir |
01:15:50 |
Esto se me ha ido de las manos. |
01:15:56 |
Voy a matar a Miles. |
01:15:58 |
Venga, Joel. |
01:16:02 |
Míralo por el lado bueno. |
01:16:06 |
Estás ofreciendo a tus amigos |
01:16:09 |
¡Y vaya si lo necesitaban! |
01:16:12 |
Y eres un futuro empresario |
01:16:20 |
No te preocupes tanto. Estoy arriba. |
01:16:27 |
Y además tienes novia. |
01:16:30 |
¿Sí? |
01:16:31 |
Una llamada para Joel. |
01:16:33 |
Yo contesto. |
01:16:36 |
¿La tengo? |
01:16:39 |
¿Tú qué crees? |
01:16:41 |
No lo sé. Dímelo tú. |
01:16:43 |
¿Sí? ¿No? ¿Tal vez? |
01:16:47 |
Sí. |
01:16:51 |
No. |
01:16:55 |
Tal vez. |
01:17:01 |
¡Joel! |
01:17:03 |
¿Papá? |
01:17:04 |
¿Quién ha contestado? |
01:17:06 |
Una amiga, papá. |
01:17:07 |
¿La conozco? |
01:17:08 |
¿Ya has hecho el amor en un tren? |
01:17:10 |
Creo que no. |
01:17:12 |
Está con una chica. |
01:17:14 |
Vamos a hacer el amor |
01:17:17 |
Joel, ¿estás ahí? |
01:17:18 |
Sí, papá. ¿Cómo está mamá? |
01:17:23 |
Vámonos. |
01:17:24 |
¿Estás con más gente? |
01:17:27 |
Con unos amigos, papá. |
01:17:33 |
Parece una fiesta. |
01:17:35 |
¿Una fiesta? |
01:17:37 |
Quiero que estemos solos. |
01:17:39 |
No creo recordar haberte dado |
01:17:44 |
¿Me oyes, cariño? |
01:17:47 |
No hay nada de malo |
01:17:49 |
Utiliza el sentido común. Confiamos en ti. |
01:17:53 |
Llegamos con United. |
01:17:56 |
"Confianza." |
01:17:58 |
Si nuestro lenguaje fuera lógico, creo que... |
01:18:00 |
"confianza" sería un taco. |
01:18:05 |
La noche fue bien. |
01:18:09 |
Rutherford hizo nuevas amistades. |
01:18:12 |
Dijo que haría todo lo posible por mí. |
01:18:22 |
Y llegó la hora de cerrar. |
01:18:26 |
Las chicas estaban agotadas. |
01:18:28 |
Lana tenía hambre. |
01:18:32 |
Quería hacer el amor en un tren. |
01:18:36 |
¿Quién podía negarse? |
01:19:02 |
Pensaba que no habría nadie. |
01:19:06 |
Ten paciencia. |
01:24:14 |
Hola. |
01:24:15 |
¡Me han robado la casa, Lana! |
01:24:17 |
En estos momentos no estoy en casa. |
01:24:19 |
Si quieres dejar un mensaje y un número... |
01:24:21 |
te llamaré lo antes posible. |
01:24:24 |
¡Se lo han llevado todo! |
01:24:26 |
¡Es increíble! |
01:24:27 |
¡Mis padres llegan dentro de dos horas |
01:24:31 |
No sé si sabes algo de esto, |
01:24:33 |
¡pero tienes que llamarme enseguida! |
01:24:35 |
Estoy en casa: KL5-2121. |
01:24:37 |
¡Tienes que ayudarme! |
01:24:40 |
Te lo has pasado mejor que nunca, ¿eh? |
01:24:43 |
¿Dónde está Lana? |
01:24:44 |
Igual está en el chu-chú. |
01:24:46 |
Parece que los trenes le excitan. |
01:24:49 |
Quiero saber quién |
01:24:51 |
He sido yo, Joel, ¿qué esperabas? |
01:24:54 |
¡Escúchame bien, machito! |
01:24:56 |
¡Capullo! |
01:24:58 |
Si no me devuelves mis cosas... |
01:25:00 |
¡Mierda! |
01:25:11 |
¿"Capullo"? |
01:25:13 |
¡Quiero mis muebles ahora mismo! |
01:25:16 |
Ahora, escúchame. |
01:25:17 |
¡No, no! Escúchame tú a mí. |
01:25:21 |
¡Mierda! |
01:25:28 |
Estoy empezando a aburrirme. |
01:25:30 |
¿Puedes devolverme los muebles, |
01:25:34 |
¡Escúchame bien, cabrón! |
01:25:37 |
No sólo me has quitado |
01:25:40 |
¡sino que encima me insultas! |
01:25:44 |
Perdona. |
01:25:45 |
Si tuviera un mínimo de amor propio, |
01:25:47 |
no te quedarías sólo sin muebles, |
01:25:49 |
¡te quedarías sin piernas, |
01:25:55 |
¿Está claro? |
01:25:56 |
Sí. |
01:25:58 |
¡No! ¿Está claro? |
01:26:02 |
Sí, está claro. |
01:26:07 |
Por una parte tienes suerte. |
01:26:10 |
¿En qué? |
01:26:13 |
Me caes bien, Joel. |
01:26:16 |
¿Sabes? |
01:26:28 |
¿Qué hora es? |
01:26:30 |
Las 16:15. |
01:26:32 |
Cojamos un taxi. |
01:26:33 |
Habrá pasado algo. |
01:26:37 |
¡Taxi! |
01:26:43 |
Joel, ¿te gusta la música? |
01:26:46 |
Tengo un equipo precioso. |
01:26:49 |
¿Qué me dices, 300 dólares... |
01:26:52 |
con amplificadores, bafles y todo? |
01:26:53 |
Es una ganga. |
01:26:55 |
En cualquier parte te costaría el doble. |
01:26:59 |
¡Bien! ¡Al chaval le gusta la música! |
01:27:15 |
¿Qué tal unos trajes de señora? |
01:27:18 |
¿Algo para tu madre? |
01:27:20 |
Parecen de su talla. |
01:27:21 |
Sí. |
01:27:23 |
¿Qué? |
01:27:24 |
Sí, los compro. |
01:27:25 |
Todavía no te he dado un precio. |
01:27:27 |
¿Podemos acabar con esto, por favor? |
01:27:29 |
125 dólares. |
01:27:35 |
Ya está, ya lo tienes todo. |
01:27:37 |
Un momento. |
01:27:42 |
¿Y esto? |
01:27:44 |
¿Qué es eso? |
01:27:46 |
Una cosa de cristal pseudoartística. |
01:27:49 |
¿Cuánto te queda, Joel? |
01:27:52 |
Cuarenta dólares. |
01:27:54 |
Creo que no puedo venderte |
01:27:57 |
- ¿Qué opinas, Vic? |
01:28:00 |
Sólo tengo 40 dólares. |
01:28:03 |
¿Qué te parece 340 dólares? |
01:28:05 |
Te dejo 300. |
01:28:08 |
Ya me los pagarás, ¿vale? |
01:28:10 |
Claro. |
01:28:11 |
Claro que lo hará. |
01:28:12 |
¡Toma! |
01:28:13 |
¡Cógelo! |
01:28:27 |
¡Por Joel! |
01:28:28 |
¡Te deseo mucha suerte |
01:28:32 |
¡Dios sabe que vas a necesitarla! |
01:29:16 |
¡Cuidado, las vas a romper! |
01:29:18 |
Así está bien. Gracias, gracias, gracias. |
01:29:22 |
Yo pondría todo lo chino junto |
01:29:27 |
No deberías mezclar los siglos. |
01:29:46 |
¡Mamá! ¡Papá! Ya estáis en casa. |
01:29:50 |
¿Dónde estabas? |
01:29:52 |
Aquí. |
01:29:53 |
¡Hemos llamado desde el aeropuerto! |
01:29:56 |
Estaría regando. |
01:29:58 |
Pensaba que llegabais mañana. |
01:30:00 |
Te dije el cinco, cariño. |
01:30:03 |
Dijiste el seis, lo apunté. |
01:30:05 |
Estoy segura de que dije el cinco. |
01:30:08 |
Ayúdame con el equipaje. |
01:30:10 |
Dijo el seis. |
01:30:15 |
¿Joel? |
01:30:16 |
¿Sí, mamá? |
01:30:19 |
¿Puedo hablar contigo un momento? |
01:30:26 |
¿Qué le ha pasado a mi huevo? |
01:30:28 |
¿Qué quieres decir? |
01:30:30 |
¡Tiene una grieta! |
01:30:34 |
Es una broma. |
01:30:35 |
No, Joel. No es ninguna broma. |
01:30:37 |
Hay una pequeña grieta, en el interior. |
01:30:40 |
¿Qué pasa? |
01:30:41 |
Me ha destrozado el huevo. |
01:30:43 |
¿Qué ha pasado? |
01:30:46 |
No lo sé. |
01:30:47 |
No lo sabes. |
01:30:50 |
Mamá, igual estaba de antes. |
01:30:53 |
No lo creo, Joel. |
01:30:55 |
¿Cómo has podido permitir algo así? |
01:31:00 |
Lo siento. |
01:31:01 |
¡Eres un irresponsable! |
01:31:03 |
Joel comprará otro. |
01:31:07 |
Claro, ya lo pagaré yo. |
01:31:10 |
¿De dónde vas a sacar el dinero |
01:31:14 |
Me has decepcionado. |
01:31:24 |
Ya se le pasará. |
01:31:26 |
¿Por qué no arreglas un poco el jardín? |
01:32:28 |
¿Tienes algo que decirme? |
01:32:34 |
No. |
01:32:36 |
Creo que no. |
01:32:38 |
Acabo de hablar con Bill Rutherford. |
01:32:44 |
Parece que tuvisteis |
01:32:52 |
"Princeton necesita chicos como Joel." |
01:32:57 |
¿Qué? |
01:32:58 |
"Princeton necesita chicos como Joel." |
01:33:02 |
¡Sus palabras exactas! |
01:33:06 |
¡Es increíble! |
01:33:07 |
¡Te han aceptado! |
01:33:09 |
¡Sabía que lo conseguirías! |
01:33:11 |
Siempre te he dicho |
01:33:14 |
"¡Qué demonios!" Hay que arriesgarse. |
01:33:17 |
Cuánta razón tenías. |
01:33:18 |
Estoy muy orgulloso de ti. |
01:33:26 |
Estaba pensando... |
01:33:29 |
dónde estaremos dentro de diez años. |
01:33:34 |
¿Sabes qué pienso? |
01:33:36 |
¡Creo que vamos a hacer grandes cosas! |
01:33:39 |
¡Soy muy optimista! ¡En serio! |
01:33:45 |
¿Puedo hacerte una pregunta? |
01:33:52 |
¿La noche que pasamos juntos... |
01:33:57 |
fue sólo para dejarles vía libre... |
01:34:00 |
a Vicki y Guido? |
01:34:11 |
No. |
01:34:13 |
No me crees, ¿verdad? |
01:34:18 |
Me llamo Russell Bitterman, |
01:34:21 |
Vendimos un portarrollos |
01:34:25 |
Tuvimos un beneficio |
01:34:35 |
No quiero que te hagan daño. |
01:34:39 |
Me llamo Evonne Williams. |
01:34:45 |
Tuvimos un beneficio de 500 dólares |
01:34:51 |
Supongo que tendremos que estar |
01:34:54 |
Lo sé. |
01:34:57 |
¿Te vas directo a casa? |
01:34:59 |
No lo sé. ¿Por qué? |
01:35:01 |
Podríamos pasar la noche juntos. |
01:35:05 |
Me encantaría. |
01:35:08 |
¿Cuánto dinero llevas? |
01:35:12 |
¿Cuánto dinero llevo? |
01:35:14 |
Veinte dólares. |
01:35:16 |
¿Veinte dólares, Lana? |
01:35:18 |
¿Qué vamos a hacer al respecto? |
01:35:20 |
- ¿Puedo enviarte el dinero? |
01:35:24 |
No llevo tanto dinero encima. |
01:35:26 |
¿Puedo extenderte un cheque? |
01:35:27 |
¿Crees que aceptaría un cheque de ti? |
01:35:32 |
Tengo un bono en el banco. |
01:35:35 |
Me llamo Joel Goodson. |
01:35:38 |
Me dedico a satisfacer deseos. |
01:35:41 |
Gané más de 8.000 dólares en una noche. |
01:35:45 |
Te lo has pasado como nunca, ¿eh, chaval? |