Risky Business
|
00:00:36 |
Negócio Arriscado |
00:01:59 |
O sonho é sempre o mesmo. |
00:02:02 |
Vou pra casa dos vizinhos |
00:02:14 |
Toco, mas ninguém atende. |
00:02:17 |
A porta está aberta, e eu entro. |
00:02:23 |
Olho em torno, |
00:02:34 |
Então, ouço o chuveiro. |
00:02:37 |
Subo para ver o que é. |
00:03:02 |
Então a vejo. |
00:03:04 |
A garota! |
00:03:06 |
Aquela garota incrível! |
00:03:10 |
Não sei por que ela esta ali. |
00:03:14 |
Mas, como é um sonho, não importa. |
00:03:18 |
"Quem é?", ela pergunta. |
00:03:20 |
"Joel", respondo. |
00:03:22 |
"O que faz aqui?" |
00:03:24 |
Digo que não sei. |
00:03:26 |
E você? |
00:03:29 |
"Tomando banho", ela diz. |
00:03:32 |
Então pergunto: |
00:03:34 |
"Quer que eu saia?" |
00:03:37 |
"Não", ela diz. |
00:03:38 |
"Quero que lave minhas costas." |
00:03:43 |
Estou meio empolgado com o sonho. |
00:03:50 |
Eu me aproximo, |
00:03:54 |
Eu a perco de vista. |
00:04:07 |
Ao abrir a porta do box... |
00:04:13 |
me vejo numa sala cheia de alunos |
00:04:19 |
Estou três horas atrasado! |
00:04:21 |
Só tenho dois minutos |
00:04:27 |
Fiz uma tremenda besteira. |
00:04:31 |
Não vou entrar na faculdade. |
00:04:33 |
Arruinei minha vida. |
00:04:40 |
Muito bem, o jogo é assim. |
00:04:46 |
Dois para a direita, um para a esquerda. |
00:04:53 |
O que houve? |
00:04:56 |
Ontem à noite? |
00:04:57 |
É, com Kessler. |
00:05:01 |
Estava cuidando de um bebê. |
00:05:03 |
Isso a gente já sabe. |
00:05:04 |
Fui até lá. |
00:05:08 |
Acabou se molhando |
00:05:11 |
-Deixou as roupas secando. |
00:05:17 |
Então, ela deitou no chão da cozinha... |
00:05:22 |
Olhou bem para mim e disse: |
00:05:25 |
"Acho que estou afim." |
00:05:30 |
-Ela disse isso? |
00:05:31 |
-O que você disse? |
00:05:35 |
Não tive que dizer nada. |
00:05:36 |
O que você fez? |
00:05:39 |
O que você acha? |
00:05:41 |
Acho que foi correndo pra casa |
00:05:48 |
Discordo. |
00:05:51 |
-Estava de bicicleta? |
00:05:54 |
Acho que foi pedalando pra casa |
00:06:00 |
Isso é o que você pensa, né? |
00:06:03 |
Acham que eu faria isso? |
00:06:12 |
Faltou coragem. |
00:06:14 |
Eu sei, mas é que ela não me atraía. |
00:06:17 |
Não deveria ter deixado passar. |
00:06:18 |
Era muito grande. |
00:06:20 |
Podia ter dado certo. |
00:06:22 |
Senti que ia me encrencar. |
00:06:24 |
Era hora de dizer: "Dane-se!" |
00:06:29 |
Pra você é fácil falar. |
00:06:35 |
Seu futuro está garantido. Vai pra Harvard. |
00:06:39 |
Não quero fazer besteira |
00:06:44 |
Quer saber? |
00:06:49 |
De vez em quando, diga: "Que se dane!" |
00:06:54 |
Dá uma sensação de liberdade. |
00:06:57 |
A liberdade traz oportunidades. |
00:07:00 |
E as oportunidades fazem o seu futuro. |
00:07:06 |
Já vou! |
00:07:14 |
Seus pais vão viajar? |
00:07:18 |
Amanhã. |
00:07:21 |
Vai ficar sozinho em casa? |
00:07:25 |
Sim. |
00:07:27 |
"Que se dane!" |
00:07:34 |
Se não pode dizer, |
00:07:36 |
não pode fazer. |
00:07:50 |
Joel, saíram os resultados dos testes? |
00:07:55 |
Como você foi? |
00:07:57 |
Matemática: 597 de 800. Oral: 560 de 800. |
00:08:01 |
Pode fazer de novo, se quiser? |
00:08:04 |
- Acho que posso. |
00:08:05 |
Joel, quero lhe mostrar uma coisa. |
00:08:08 |
Querido, guardou o spray? |
00:08:10 |
Na sua bolsa de maquiagem. |
00:08:17 |
Está ouvindo algo estranho? |
00:08:19 |
Algo desagradável? |
00:08:21 |
Não. |
00:08:22 |
Um excesso de baixo? |
00:08:26 |
Não. |
00:08:27 |
Foi assim que deixei o equalizador? |
00:08:30 |
Não. |
00:08:32 |
Não é para você ficar brincando com isso. |
00:08:39 |
Se não sabe mexer nisso, não mexa mais. |
00:08:45 |
Minha casa, minhas regras. |
00:08:52 |
Falei com Bill Rutherford. |
00:08:54 |
Ele faz seleção para Princeton. |
00:08:56 |
Não vou ser aceito lá. |
00:08:57 |
Marquei uma entrevista com ele. |
00:08:59 |
Dia 4, sexta à noite, lá em casa. |
00:09:02 |
Que coisa, pai! |
00:09:04 |
Fale sobre sua participação |
00:09:07 |
Eles se interessam por isso. |
00:09:11 |
Deixei US$ 50 pra comida. É suficiente. |
00:09:14 |
Mais US$ 50 para emergências e US$ 25, |
00:09:17 |
Regue as plantas do hall |
00:09:20 |
Há uma lista na porta da geladeira. |
00:09:22 |
Pai, quer que esquente o carro? |
00:09:25 |
Não é preciso, Joel. |
00:09:26 |
Por causa da bateria. |
00:09:27 |
Não pode usar meu carro. |
00:09:30 |
- Pegue a caminhonete. |
00:09:34 |
Você entendeu tudo? |
00:09:36 |
Entendi. |
00:09:38 |
Quanto à casa, faça o que achar melhor. |
00:09:42 |
Confiamos em você. |
00:09:43 |
Divirtam-se. |
00:09:46 |
Comporte-se. |
00:09:47 |
Divirta-se você também. Tchau. |
00:10:44 |
"Tiro os velhos discos da estante |
00:10:48 |
"Sento e fico ouvindo sozinho |
00:10:51 |
"A música de hoje |
00:10:55 |
"Gosto do velho rock and roll |
00:10:59 |
"Não me leve a uma discoteca |
00:11:02 |
"Não colocarei meus pés na pista |
00:11:06 |
"Em dez minutos já terei me mandado |
00:11:10 |
"Gosto do velho rock and roll |
00:11:13 |
"Ainda gosto do velho rock and roll |
00:11:17 |
"É a música que toca na alma |
00:11:21 |
"Eu me recordo dos velhos tempos |
00:11:25 |
"E do velho rock and roll!" |
00:11:52 |
Adivinhem só! |
00:11:53 |
Dalby entrou em Harvard. |
00:11:56 |
Tirou uma nota alta. |
00:11:57 |
780 de 800, na oral. |
00:11:59 |
765 em matemática. |
00:12:01 |
Droga! |
00:12:02 |
Sabem quanto ganha um cara da Harvard? |
00:12:04 |
US$ 40 mil. |
00:12:05 |
Tenho uma prima dermatologista. |
00:12:09 |
Só pra espremer espinhas? |
00:12:12 |
Por que não tenta? Já tem experiência. |
00:12:16 |
Obrigado. É muito gentil. |
00:12:18 |
Escutem. |
00:12:21 |
Não querem realizar nada? |
00:12:23 |
Só pensam em ganhar dinheiro? |
00:12:26 |
Ganhar dinheiro. |
00:12:27 |
Só dinheiro. |
00:12:29 |
Um montão de dinheiro. |
00:12:31 |
E você, Joel? |
00:12:35 |
Servir ao próximo. |
00:12:43 |
Sem essa! |
00:12:44 |
Objetivo de lucro. |
00:12:49 |
Competição. |
00:12:53 |
Alguma companhia não está produzindo? |
00:12:56 |
Ficamos pra trás. |
00:12:58 |
Bela ajuda! |
00:12:59 |
Você é o gerente de produção. |
00:13:01 |
Nem vem! O gerente de vendas |
00:13:04 |
Qual deles? |
00:13:05 |
Todos. Precisa me ajudar com a produção. |
00:13:07 |
Estou ocupado nas vendas. |
00:13:10 |
Mas nem tem o que vender! |
00:13:11 |
Se eu ainda nem te dei um produto. |
00:13:14 |
Leve sua invenção lá pra casa. |
00:13:16 |
Eu só queria impressionar. |
00:13:26 |
Oi, Glenn. O que há? |
00:13:28 |
- Seus pais viajaram? |
00:13:32 |
Posso usar um quarto? |
00:13:36 |
Eu e Barry estamos trabalhando. |
00:13:38 |
Não vamos incomodar. |
00:13:40 |
Não temos pra onde ir. |
00:13:42 |
Sabe como é. |
00:13:45 |
Está bem. Usem meu quarto. |
00:13:48 |
Obrigada, Joel. |
00:13:57 |
Está preparado? |
00:13:59 |
É um memorizador múltiplo. |
00:14:01 |
Funciona assim. |
00:14:02 |
Alguém liga e deixa um recado importante |
00:14:06 |
Você anota o recado e liga este botão. |
00:14:12 |
Então há um outro recado. |
00:14:16 |
Está frito se ele não receber. |
00:14:18 |
O que você faz? |
00:14:20 |
Anota o recado e gira o botão |
00:14:25 |
Gastamos US$ 1,86, vendemos |
00:14:38 |
Assim eu não consigo me concentrar. |
00:14:39 |
Está perturbando. |
00:14:42 |
É ridículo! |
00:14:47 |
Eu vou sair. |
00:14:56 |
Tranquem a porta quando saírem, |
00:15:01 |
Se me ouvirem, dêem dois gemidos. |
00:15:08 |
Obrigado. |
00:15:46 |
Imagine! Glenn com Statwiler. |
00:15:48 |
Que é que tem? |
00:15:49 |
Ele comeu a Hendricks na semana passada. |
00:15:52 |
É mesmo? |
00:15:53 |
Sim! E trepou com ela depois do jogo, |
00:15:57 |
- Barry? |
00:15:59 |
"Comer" é o mesmo que "trepar". |
00:16:02 |
No duro? |
00:16:05 |
Pensou que fosse o quê? |
00:16:07 |
Outra coisa qualquer. |
00:16:09 |
Tem certeza? |
00:16:12 |
Absoluta. |
00:16:17 |
Droga! |
00:16:30 |
Que peitos sublimes! |
00:16:32 |
Como são os peitos? |
00:16:33 |
São sublimes! Sublimes. |
00:16:39 |
Dois pirralhos usando o carro do papai. |
00:16:41 |
Que tal um racha pra virar homem? |
00:16:49 |
Atrás dele! |
00:17:11 |
Legal. |
00:17:15 |
Já pegou o carro do velho. |
00:17:21 |
Agora, veja só isso. |
00:17:25 |
"O Castelo de Couro." |
00:17:28 |
"Sadomasoquistas de Chicago." |
00:17:31 |
"Masmorras equipadas. |
00:17:36 |
Parece ótimo, Miles. |
00:17:39 |
Escute só este! |
00:17:42 |
"Meu pai dava palmadas |
00:17:46 |
"Ele se foi. Você quer tomar o lugar dele? |
00:17:50 |
"Ligue para Misty." |
00:17:51 |
Joel, você precisa aproveitar. |
00:17:54 |
Elas vêm à sua casa. |
00:17:56 |
"Condessa Angelique procura jovem |
00:18:01 |
É este! |
00:18:02 |
"Diversão na privacidade do seu lar. |
00:18:06 |
"número 555-4875." |
00:18:10 |
Sucinto, direto, sem rodeios. |
00:18:17 |
Se quiser, ligue você mesmo. |
00:18:21 |
Diversão, Joel! |
00:18:23 |
Na privacidade do seu lar. |
00:18:26 |
O que mais você quer? |
00:18:29 |
Faço minhas próprias ligações, obrigado. |
00:18:32 |
Então... |
00:18:34 |
Ligue. |
00:18:35 |
Esqueça. |
00:18:41 |
Esqueça. |
00:18:43 |
Está bem. |
00:18:45 |
Então eu ligo. |
00:18:47 |
Vai ligar? |
00:18:50 |
Ainda vai me agradecer. |
00:18:51 |
Não me mete nisso, Miles. |
00:18:55 |
É a secretária eletrônica. |
00:18:57 |
Olá, Jackie. Aqui é Joel Goodson, |
00:19:01 |
Quero me divertir esta noite. Tchau! |
00:19:09 |
-Muito engraçado. |
00:19:12 |
Me dá o número pra eu ligar de novo. |
00:19:14 |
Número? Que número? |
00:19:17 |
Me dá logo. |
00:19:22 |
Estou lhe dizendo. |
00:19:25 |
Não tem número. |
00:19:27 |
Preciso ir. Até mais. |
00:19:33 |
É um imbecil. Imbecil! |
00:20:44 |
Meu Deus. |
00:21:01 |
Oi, Joel. Sou Jackie. |
00:21:04 |
Como vai? |
00:21:09 |
Prazer, Jackie. Não sou Joel. |
00:21:11 |
Joel não está no momento... |
00:21:14 |
mas vou chamá-lo. Obrigado. |
00:21:23 |
Cacete! |
00:21:28 |
Dalby, venha pra cá agora! |
00:21:31 |
Estou jogando cartas. |
00:21:32 |
Venha agora! |
00:21:34 |
Ela veio? |
00:21:35 |
Está aqui esperando por você. |
00:21:38 |
Não esta esperando pormim, e sim por você. |
00:21:41 |
Você vem? |
00:21:44 |
Não, estou numa partida! |
00:21:47 |
Você não vem? |
00:21:51 |
Vem pra cá, Dalby! |
00:22:08 |
Desculpe o mal-entendido. |
00:22:12 |
Joel, seja corajoso e abra a porta. |
00:22:15 |
Assim, poderei chamar um táxi. |
00:22:18 |
Mais uma vez, desculpe. |
00:22:20 |
Se chegarmos a um acordo, |
00:22:24 |
Sei que, se vai gastar dinheiro, |
00:22:26 |
quer algo que o agrade, certo? |
00:22:30 |
Se quer uma TV RCA, |
00:22:34 |
Sei que poderia ser bom, mas... |
00:22:37 |
é seu dinheiro suado, certo? |
00:22:40 |
Faremos um acordo, e tudo bem. |
00:22:43 |
O táxi. |
00:22:45 |
E que viagem! |
00:22:51 |
Seu tempo. |
00:22:52 |
Meu tempo, meu esforço, |
00:22:55 |
Obrigado. |
00:22:56 |
US$ 75. |
00:22:59 |
Parece justo. |
00:23:00 |
Joel, vou lhe dar um telefone. |
00:23:03 |
Chame a Lana. |
00:23:05 |
- Ela é o que procura. |
00:23:09 |
Ela é o que todo garotão procura. |
00:23:45 |
Sabemos que está aí, Goodson. |
00:23:48 |
O que é isso? |
00:23:50 |
Chegou alguém. |
00:23:58 |
Joel, a casa está cercada. |
00:24:01 |
Faça o que mandamos, |
00:24:05 |
Droga! |
00:24:08 |
Largue a babá! Vista as calças |
00:24:19 |
Por favor, Joel, faça o que eles dizem! |
00:24:23 |
largue a babá! |
00:24:24 |
Não arruine sua vida! |
00:24:29 |
Se depender de mim, não vai ter futuro, |
00:24:34 |
Você me ouviu? Não vai ter futuro! |
00:24:37 |
Quem é esse? |
00:24:39 |
Meu pai! |
00:25:36 |
Alô? Lana? |
00:25:39 |
Sim? |
00:25:41 |
Oi. |
00:25:57 |
Queria me encontrar com você |
00:25:59 |
Ótimo. Onde? |
00:26:02 |
Não entendi ? |
00:26:04 |
Onde você mora? |
00:26:09 |
Glencoe. |
00:26:11 |
Qual é o seu nome? |
00:26:18 |
Ralph. |
00:26:20 |
Ralph, pode me dar seu endereço? |
00:26:28 |
345... |
00:26:31 |
Remson. |
00:26:34 |
Ralph? |
00:26:38 |
Vejo você á noite. |
00:28:20 |
Está pronto pra mim, Ralph? |
00:30:21 |
É uma bela casa, Ralph. É sua? |
00:30:24 |
É dos meus pais. |
00:30:27 |
Sabe quanto vale? |
00:30:33 |
Acho que vale muito. |
00:30:34 |
Essa propriedade é fabulosa |
00:30:40 |
Lana, meu nome não é Ralph. |
00:30:45 |
É Joel. |
00:30:47 |
São US$ 300... Joel. |
00:30:52 |
Está brincando? |
00:30:53 |
Não estou, não. |
00:30:55 |
Posso enviar pra você? |
00:30:59 |
Enviar pra mim, Joel? |
00:31:01 |
Não tenho todo esse dinheiro em casa. |
00:31:06 |
Quanto tem? |
00:31:09 |
- Eu tenho US$ 50. |
00:31:12 |
O que vamos fazer agora? |
00:31:20 |
Tenho uns títulos no banco. |
00:31:22 |
Não costumo esperar. |
00:31:25 |
É rápido. |
00:31:27 |
Então tente. |
00:32:08 |
Voltei! |
00:32:22 |
Estou aqui pra você. |
00:32:43 |
Como ela pode? Como eu fui burro! |
00:32:46 |
Diga que quebrou. |
00:32:49 |
Aquele ovo vale bem mais de US$ 300. |
00:32:53 |
E agora? |
00:32:55 |
Vou pegar de volta. |
00:32:57 |
Vai ajudar? |
00:32:58 |
Claro. Quando? |
00:33:01 |
Agora. |
00:33:02 |
Nem pensar. Tenho prova de trigonometria. |
00:33:06 |
Ei, "Sr. que se dane". |
00:33:07 |
Não me disse pra relaxar? |
00:33:12 |
Aquilo era só conversa? |
00:33:14 |
Claro que era, Joel. |
00:33:17 |
Não sei como me deu ouvidos. |
00:33:25 |
Você vem, ou não? |
00:33:35 |
Como sabe que ela estará aqui? |
00:33:38 |
Liguei pra Jackie, |
00:33:42 |
Boa sugestão! Onde mais se acha |
00:33:48 |
Lá está ela! |
00:33:51 |
Onde? |
00:33:53 |
A garota de azul |
00:33:57 |
É ela. |
00:34:00 |
Ela é fantastica! |
00:34:11 |
Está olhando pra gente. |
00:34:21 |
Ela sabe que estamos aqui. |
00:34:33 |
É isso? |
00:34:35 |
É só isso, Joel? |
00:34:39 |
Viemos até aqui pra isso? |
00:34:44 |
Sabe que estamos atrás dela, Miles. |
00:34:46 |
Nossa, ela está tremendo! |
00:34:48 |
Joel? |
00:34:53 |
É seu carro? |
00:34:55 |
Talvez. |
00:34:58 |
Podemos conversar? |
00:35:00 |
Claro. |
00:35:02 |
Pode falar. |
00:35:03 |
No carro, está bem? Está frio. |
00:35:19 |
Faça-me um favor? |
00:35:22 |
Fazer um favor? |
00:35:24 |
Só uma carona. |
00:35:25 |
Quero que me devolva o cristal. |
00:35:29 |
Saia do carro! |
00:35:31 |
Joel, é melhor arrancar. |
00:35:32 |
Quero o cristal. |
00:35:33 |
Certo, mas dê a partida. |
00:35:35 |
Quando? |
00:35:37 |
- Agora! |
00:35:39 |
Quando vai devolver? |
00:35:40 |
Dirija! |
00:35:41 |
Vai abrir, ou não? |
00:35:46 |
Imbecil! |
00:35:47 |
Droga! Você só vai... |
00:35:48 |
- Saia do carro! |
00:35:50 |
Dirija, Agora! |
00:35:53 |
Por que você não dá a partida, Joel? |
00:35:56 |
Droga! Saia. |
00:35:58 |
Ligue a droga do carro, Joel! |
00:36:00 |
Lana, abra a porta. |
00:36:03 |
Para onde é que vai? Lana! |
00:36:05 |
Saia, ou eu mato você! |
00:36:18 |
Quem é aquele? |
00:36:20 |
Meu empresário. |
00:36:21 |
Ele exagera, às vezes. |
00:36:25 |
Este é um amigo, Miles. |
00:36:31 |
Gosta de aventura, Miles? |
00:36:33 |
Adoro. |
00:36:51 |
Está bem, para onde quer ir? |
00:36:54 |
Não sei, não pensei no assunto. |
00:36:57 |
Diga-me... |
00:36:58 |
estou indo pelo caminho certo? |
00:37:02 |
Droga! Aí vem ele! |
00:37:04 |
Ele quem? |
00:37:06 |
O empresário? |
00:37:14 |
Ei, Guido, valentão! |
00:37:15 |
Poderoso Guido! |
00:37:18 |
Valentão armado! |
00:37:19 |
O que vai fazer? |
00:37:21 |
Matar todo mundo? Idiota! |
00:37:26 |
Esse Guido... |
00:37:29 |
-...é um "empresário"? |
00:37:31 |
Ou um cafetão? |
00:37:33 |
Essa foi na mosca, Joel. |
00:37:35 |
Sempre foi esperto assim, |
00:37:38 |
Eu não acredito! |
00:37:39 |
Tenho um teste de trigonometria amanhã... |
00:37:41 |
e Guido, o cafetão assassino, |
00:38:10 |
- Miles? |
00:38:12 |
Acho que posso com ele. |
00:38:13 |
Como assim? |
00:38:44 |
Não estou gostando nada disso. |
00:39:07 |
Acho que vou vomitar! |
00:39:18 |
E vai ser em cima de você, Joel. |
00:39:42 |
Porsche... |
00:39:43 |
não há substituto. |
00:39:50 |
Vá se danar. |
00:39:55 |
Joel, é mamãe. |
00:39:57 |
Como vai? |
00:39:59 |
Queria dizer um "alô"... |
00:40:01 |
e lhe dar as informações do vôo. |
00:40:05 |
Um instante que eu vou anotar. |
00:40:09 |
Chegada às 15:30 hs de sábado, |
00:40:14 |
Tudo bem por aí? Ainda tem dinheiro? |
00:40:18 |
É incrível, mas está rendendo bem. |
00:40:23 |
Sim, eu sei. |
00:40:25 |
Estou estudando. |
00:40:28 |
Certo. Como vai tia Tudi? |
00:40:34 |
Eu prometo. |
00:40:38 |
Até lá, então. Tchau. |
00:40:42 |
Seus pais? |
00:40:45 |
Como eles vão? |
00:40:47 |
Estão ótimos. |
00:40:48 |
E como vai tia Tudi? |
00:40:50 |
Melhorou da bacia. Mandou lembranças. |
00:40:58 |
Falava sobre Guido. |
00:41:00 |
Parei de trabalhar pra ele. |
00:41:04 |
Como assim? |
00:41:09 |
Agia como se fosse meu dono. |
00:41:13 |
Não sou de ninguém. |
00:41:20 |
Devo a ele dinheiro para roupas |
00:41:23 |
Esteve internada? |
00:41:26 |
Sim. Sentia... |
00:41:29 |
dores no peito. |
00:41:30 |
Logo pensei em coração. |
00:41:34 |
E o que era? |
00:41:35 |
Segundo os médicos, nervos. |
00:41:37 |
Beleza de prataria. |
00:41:40 |
Reed Barton. |
00:41:44 |
Obrigado pelo café da manhã. |
00:41:48 |
Preciso ir para a escola. |
00:41:55 |
Então, gostaria que saísse. |
00:42:01 |
Sinto muito. |
00:42:03 |
Não vai me deixar ficar? |
00:42:08 |
Não, preciso ir pra escola. |
00:42:14 |
Sinto muito mesmo. |
00:42:20 |
Não, eu é que sinto muito. |
00:42:26 |
Eu já volto. |
00:42:31 |
Podem ir sem mim. |
00:42:33 |
Ela ainda está aí? |
00:42:35 |
Não quer sair. |
00:42:39 |
Ela não quer sair. |
00:42:46 |
Lana, olha... |
00:42:49 |
Gostaria que me devolvesse o cristal. |
00:42:53 |
Tenho muito o que fazer. |
00:42:57 |
Divertiu-se ontem à noite? |
00:43:03 |
Quer dizer, quando voltamos? |
00:43:06 |
Você me entendeu bem. |
00:43:14 |
Sim, foi muito bom. |
00:43:19 |
Não diga que lhe devo mais US$ 300. |
00:43:23 |
Por acaso eu disse isso? |
00:43:30 |
Não, não disse. |
00:43:30 |
Nem me lembro de ter dito. |
00:43:39 |
E o cristal da minha mãe? |
00:43:41 |
Você é o estudante, descubra sozinho. |
00:43:49 |
De quanto tempo precisa? |
00:43:51 |
O suficiente para uns telefonemas. |
00:43:53 |
Tenho que ver como pegar minhas coisas. |
00:43:56 |
Guido deve ter trocado |
00:44:00 |
Tudo bem. |
00:44:02 |
Mas poderia me fazer um favor? |
00:44:05 |
Qualquer coisa. |
00:44:08 |
Não roube nada. |
00:44:14 |
Se, quando eu voltar, sentir falta de algo... |
00:44:18 |
vou direto à polícia. Falo sério! |
00:44:22 |
Joel, vá aprender algo na escola. |
00:44:39 |
Posso ver seu cartão de entrada? |
00:44:42 |
Sei que leram do capítulo seis ao oito. |
00:44:46 |
Para avaliar isso, faremos um teste. |
00:44:49 |
Deixem os livros no chão, por favor. |
00:45:15 |
Não disse a ninguém, não é? |
00:45:16 |
Não. Glenn sabe. |
00:45:18 |
E Barry? |
00:45:19 |
Ele também sabe. |
00:45:21 |
Não diga a mais ninguém. |
00:45:23 |
Não direi. Não direi! |
00:45:34 |
Quero os relatórios |
00:45:38 |
Aceitarei apenas os datilografados. |
00:45:55 |
O prazo do trabalho é sexta-feira. |
00:45:57 |
Eles valem metade da nota do semestre. |
00:46:02 |
Droga! |
00:46:14 |
Oi, Miles, o que faz aqui? |
00:46:15 |
Esperando Glenn. |
00:46:17 |
Glenn? Onde está ele? |
00:46:18 |
Lá dentro. |
00:46:20 |
Da minha casa? |
00:46:21 |
Ele quis conhecer Lana. |
00:46:25 |
O que está fazendo? |
00:46:26 |
Estava lá dentro. |
00:46:27 |
Isso eu já sei. |
00:46:31 |
Quer dizer que já chegou. |
00:46:33 |
Sim, eu moro aqui, lembra? |
00:46:38 |
-Se cuida! |
00:46:42 |
Diga que não fez nada com ela. |
00:46:44 |
Quem? Lana? |
00:46:46 |
Sim, Lana. |
00:46:47 |
Nada. |
00:46:48 |
Apenas a conheci. |
00:46:50 |
Muito legal. |
00:46:54 |
Tem certeza de que não fizeram nada? |
00:46:56 |
Claro. Juro. |
00:46:58 |
Transou com ela, não foi, Glenn? |
00:47:00 |
Não transei com ela, Joel! |
00:47:09 |
Pergunte sobre Vicki. |
00:47:12 |
Quem é Vicki? |
00:47:13 |
Fico devendo essa! |
00:47:19 |
Você é Joel? Mora numa bela casa. |
00:47:23 |
Onde está Lana? |
00:47:24 |
Lá dentro. |
00:47:25 |
Gostei do seu amigo. |
00:47:28 |
Saia, não estou brincando! |
00:47:30 |
Qual o seu problema? |
00:47:36 |
Apenas saia, por favor! |
00:47:38 |
Não estamos tapeando você. |
00:47:45 |
Pra que isso? |
00:47:46 |
50% vai para a casa. Você é a casa. |
00:47:51 |
Eu não sou a casa. |
00:47:54 |
Quero apenas que saiam. Falo sério! |
00:47:58 |
Vicki, ele está uma fera. |
00:47:59 |
Mas eu mal cheguei. |
00:48:02 |
Ele quer que a gente saia. |
00:48:04 |
Quer que a gente saia? |
00:48:09 |
Obrigado. |
00:48:35 |
Não quero problemas. |
00:48:37 |
- O que faz aqui? |
00:48:39 |
- Não dou a mínima. |
00:48:43 |
Não quero mais nada com você. |
00:48:45 |
- Entrem no carro! |
00:49:13 |
Com licença. |
00:49:16 |
Posso ajudar? |
00:49:18 |
Quem é você? |
00:49:25 |
O pirralho que persegui ontem? |
00:49:29 |
O que posso fazer por você? |
00:49:32 |
Não deveria dirigir daquele jeito. |
00:49:34 |
É assim que acidentes acontecem. |
00:49:37 |
Acha que é esperto? |
00:49:40 |
parece que sim. |
00:49:42 |
Sou mesmo. |
00:49:43 |
As garotas estão lá dentro? |
00:49:47 |
Desculpe, mas sugiro que saia. |
00:49:54 |
Joel, a porta está trancada. |
00:49:57 |
Estou começando a enjoar. |
00:49:59 |
Ótimo! Espero que doa. |
00:50:02 |
Não vai abrir a porta? |
00:50:03 |
Fora! Não precisamos de você. |
00:50:08 |
Cala a boca. |
00:50:10 |
- Escute, não trabalhamos mais para você. |
00:50:14 |
E para quem então? |
00:50:15 |
- Quem, se não para mim? |
00:50:18 |
Talvez para Joel. |
00:50:21 |
Ela está só brincando. |
00:50:25 |
Espero que sim. |
00:50:29 |
Joel, me parece ser um cara esperto. |
00:50:31 |
Vou lhe dizer algo |
00:50:35 |
Está se divertindo agora, não? |
00:50:38 |
Não é mesmo, Joel? Sua grande chance. |
00:50:44 |
Num terreno difícil como este, |
00:50:50 |
Se é esperto como espero que seja... |
00:50:55 |
não vá me forçar a voltar aqui. |
00:51:06 |
Obrigada, Joel. |
00:51:11 |
Foi muito nobre da sua parte. |
00:51:12 |
Isso mediante um acordo. |
00:51:15 |
Uma noite mais, depois tratem de partir. |
00:51:18 |
Quando acharmos Tandy, |
00:51:21 |
- Tentou de novo? |
00:51:23 |
E o cristal da minha mãe? |
00:51:25 |
Se pegar minhas coisas, |
00:51:29 |
E irão embora? |
00:51:30 |
Sim, vamos. |
00:51:33 |
Não sei, não, Lana. |
00:51:36 |
Limpos, educados, rápidos. |
00:51:40 |
Acho que aqui teremos futuro. |
00:52:00 |
O que está estudando? |
00:52:03 |
É um workshop... |
00:52:05 |
sobre livre iniciativa. |
00:52:15 |
A gente produz uma mercadoria |
00:52:20 |
Consegue muito dinheiro com isso? |
00:52:23 |
Não. Até que não. |
00:52:28 |
Não, mas... |
00:52:30 |
competimos com outros grupos de estudo. |
00:52:33 |
É difícil pra cacete. |
00:52:35 |
Estou brincando. |
00:52:38 |
É bem competitivo. |
00:52:45 |
Costuma viajar, Joel? |
00:52:49 |
Sim, o tempo todo. |
00:52:51 |
Vicki e eu estamos a fim de viajar. |
00:52:55 |
Ou talvez sair e tomar um sorvete. |
00:53:00 |
Quer vir? |
00:53:07 |
Acho que é uma boa idéia. |
00:53:23 |
Está chapado? |
00:53:25 |
Acho que não. |
00:53:29 |
Acho que está derrubado. |
00:53:32 |
Errado, Barry. |
00:53:34 |
Não estou derrubado mesmo. |
00:53:41 |
Barry? |
00:53:45 |
- Só um pouquinho. |
00:53:51 |
- Não me deixe fazer besteira. |
00:53:57 |
Quer dar uma volta? |
00:54:06 |
Gosta de morar com seus pais? |
00:54:11 |
Sim. |
00:54:12 |
Mas vou embora no ano que vem. |
00:54:14 |
Seus pais devem ser legais. |
00:54:17 |
Só vão voltar Domingo? |
00:54:19 |
Isso. |
00:54:21 |
Eu estava pensando. |
00:54:23 |
Aquele seu amigo que procurou a gente, |
00:54:25 |
eu não acreditei. |
00:54:27 |
Um garoto naquela idade com US$ 100. |
00:54:30 |
Esse é o Glenn. |
00:54:32 |
Onde ele arranjou tudo aquilo? |
00:54:34 |
Eu não sei. |
00:54:39 |
Disse que descontou um título. |
00:54:42 |
Vocês têm muita grana. |
00:54:47 |
Estava pensando... |
00:54:51 |
se a gente se unisse, |
00:54:55 |
Tem razão. |
00:54:58 |
Você topa? |
00:55:00 |
O quê? |
00:55:01 |
Reunir nossos amigos nesta semana. |
00:55:06 |
Não. Acho que não. |
00:55:10 |
Ganhe uma grana. |
00:55:13 |
Empresário do futuro. |
00:55:16 |
Tanto faz. |
00:55:25 |
Que tal eu ser sua namorada |
00:55:30 |
De graça? |
00:55:33 |
Não quero forçar nada. |
00:55:37 |
É que minha cabeça não pára de funcionar. |
00:55:39 |
Eu vivo pensando. |
00:55:56 |
Não está com frio? |
00:55:57 |
Estou bem. |
00:56:04 |
Por que saiu de casa? |
00:56:10 |
Por que quer saber? |
00:56:12 |
Curiosidade. |
00:56:17 |
Meu padrasto vivia me cantando. |
00:56:23 |
O que mais quer saber? |
00:56:29 |
Tem irmãos? |
00:56:32 |
Um irmão. |
00:56:34 |
O que mais? |
00:56:37 |
Se não quer falar... |
00:56:38 |
Não. Pode me pergunte. |
00:56:40 |
Tudo bem se não quiser falar. |
00:56:42 |
Quero conversar. Quero, sim. |
00:56:49 |
O que ele faz? |
00:56:51 |
Estuda. |
00:56:55 |
E você, não? |
00:56:58 |
Não sou meu irmão. |
00:57:06 |
Olhe, eu quero me dar bem com você. |
00:57:08 |
Mas pare de me julgar... |
00:57:11 |
enquanto senta no carro de US$ 40 mil |
00:57:18 |
Até mais. |
00:57:26 |
O que foi que eu disse? |
00:57:34 |
Você trancou as portas! |
00:57:40 |
Por favor! Pare! Pare! |
00:57:58 |
Por favor, pare! Por favor, pare! |
00:58:31 |
Obrigado! |
00:58:33 |
Muito obrigado! Obrigado! |
00:59:19 |
Muito bem, cuidado aí. |
00:59:39 |
Você está bem? |
00:59:43 |
Quer uma aspirina? |
00:59:49 |
Seu pai tem alguma arma? |
00:59:54 |
Quem é o capitão do navio? |
01:00:13 |
Tem razão. Tem razão de agir assim. |
01:00:18 |
Mas não fui ao médico. |
01:00:20 |
Mas vou contar o que houve. |
01:00:23 |
"Sem justificativa." |
01:00:25 |
Se escrever isso, eu perderei duas provas. |
01:00:28 |
Não vou conseguir média. |
01:00:31 |
Se me der um minuto de atenção, |
01:00:40 |
Sabe o problema é que meus pais viajaram, |
01:00:45 |
Uma garota de programa |
01:00:50 |
Escreveu de novo. |
01:00:52 |
Mas há justificativa. |
01:00:54 |
Se me deixar explicar, |
01:01:00 |
Por que não me ouve? |
01:01:02 |
Fui ao médico. |
01:01:08 |
Com licença. |
01:01:12 |
Não foi a garota. Foi o carro do meu pai. |
01:01:15 |
Ele caiu no Lago Michigan, |
01:01:17 |
e tive que mandar consertar. |
01:01:22 |
Me dá uma chance. |
01:01:28 |
Vou ser mais claro. |
01:01:30 |
Nos últimos quatro anos achatei |
01:01:38 |
Desculpe. |
01:01:39 |
Não posso sair sem conseguir convencê-la. |
01:01:49 |
O que houve? |
01:01:50 |
Suspenso por cinco dias. |
01:01:53 |
E expulso do Empresários do Futuro. |
01:01:55 |
Droga! Arruinaram seu histórico. |
01:01:57 |
E como fica o carro? |
01:02:05 |
Tudo bem, Joel? |
01:02:08 |
Sim, tudo bem. |
01:02:20 |
Preciso de uma bicicleta. |
01:02:22 |
Ele precisa de uma bicicleta. |
01:02:23 |
- Glenn, me empresta a sua? |
01:02:25 |
Claro. Toma. |
01:04:56 |
Eu tinha que investir em algum negócios. |
01:04:59 |
Sem culpa, medo ou dúvidas. |
01:05:02 |
Não tenho nada disso. |
01:05:07 |
Só essa desavergonhada busca pelo lucro. |
01:05:12 |
como um capitalista. |
01:05:17 |
Disse que eu ganharia mais |
01:05:21 |
Para pagar o concerto do carro. |
01:05:23 |
Disse que seria minha namorada. |
01:05:28 |
Disse um monte de coisas, |
01:05:31 |
acreditei em tudo. |
01:05:35 |
Ela me apresentou suas amigas. |
01:05:43 |
"Quando era garoto |
01:05:46 |
"Com cinco anos |
01:05:49 |
"Mamãe dizia que eu seria |
01:05:53 |
"O maior homem do mundo |
01:05:56 |
"Agora sou um homem |
01:05:59 |
"Tenho mais de 21 |
01:06:02 |
"E acredite, baby |
01:06:06 |
"Eu já me diverti à beça |
01:06:09 |
"Sou um homem" |
01:06:15 |
Eu apresentei para os meus amigos. |
01:06:24 |
Barry ficou de tesoureiro. |
01:06:29 |
Lana na produção. |
01:06:32 |
Eu fiquei com as vendas. |
01:06:35 |
Levou-a para jantar duas vezes. |
01:06:37 |
Quanto gastou? |
01:06:40 |
Uns US$ 30. |
01:06:41 |
Com gorjeta? |
01:06:42 |
Uns US$ 35. |
01:06:44 |
Levou-a ao cinema? |
01:06:45 |
Três filmes. |
01:06:47 |
- US$ 20. |
01:06:49 |
Estacionamento? |
01:06:50 |
Estacionei na rua. |
01:06:52 |
Gasolina? |
01:06:54 |
Uns US$ 6. |
01:07:00 |
Muito bem, Stan, então gastou US$ 60. |
01:07:09 |
O que ganhou em troca? |
01:07:11 |
Ela dormiu com outro. |
01:07:17 |
Está vendo? |
01:07:21 |
"Podemos fazer amor |
01:07:24 |
"Em cinco minutos |
01:07:27 |
"Que homem, hein?" |
01:07:35 |
sabe o que ele disse depois? |
01:07:39 |
Que ela era experiente. |
01:07:41 |
E gostou de aprender com ela. |
01:07:44 |
Sabe por quê? |
01:07:46 |
Por quê? |
01:07:47 |
As garotas da faculdade |
01:07:51 |
como de bosta de cachorro. |
01:07:53 |
Vou pensar. |
01:07:55 |
Onde vai estudar? |
01:07:57 |
Wisconsin. |
01:07:58 |
Wisconsin? |
01:08:01 |
É uma escola grande. |
01:08:23 |
Tudo o que precisa fazer... |
01:08:26 |
é andar como um homem. |
01:08:54 |
Isso é que é festa! |
01:08:58 |
Está se divertindo? |
01:09:10 |
Foi mesmo uma excelente idéia! |
01:09:18 |
Pegaram roupas da minha mãe. |
01:09:21 |
E daí? |
01:09:22 |
Não quero passar a vida fazendo análise. |
01:09:24 |
- Fale com elas, certo? |
01:10:13 |
- Quem é Howie Rifkin? |
01:10:15 |
Você é o próximo, querido. |
01:10:38 |
Joel! Tem um cara procurando você. |
01:10:41 |
Está bem, eu já vou. |
01:10:45 |
O negócio é o seguinte... |
01:10:48 |
não preciso pagar por isso. |
01:10:52 |
Consigo de graça. |
01:10:59 |
Vou entrar, senão perco a festa. |
01:11:07 |
O que você quiser fazer... |
01:11:24 |
Pois não? O que deseja? |
01:11:27 |
Você é o Joel? |
01:11:28 |
Sim. |
01:11:29 |
Bill Rutherford, sou da Princeton. |
01:11:31 |
- Temos uma entrevista. |
01:11:34 |
Se a hora é imprópria... |
01:11:36 |
Não, senhor. De modo algum. |
01:11:47 |
Com licença. Posso usar a sala? |
01:11:53 |
Atenda o telefone se tocar. |
01:11:58 |
Creio que gostaria de entrar na Princeton. |
01:12:02 |
Sim, senhor, gostaria muito. |
01:12:04 |
Está certo. |
01:12:06 |
Vamos ver seu histórico. |
01:12:22 |
É sofá-cama? |
01:12:24 |
Lana, estou numa entrevista. |
01:12:25 |
Precisamos da sala. |
01:12:27 |
Daqui a pouco, certo? |
01:12:35 |
Você já prestou exames. |
01:12:40 |
Matemática: 597, oral: 560. |
01:12:45 |
Sim, mas quero refazer os exames. |
01:12:48 |
Ótimo. Sua média é de 3,14. |
01:12:52 |
Está em 52º. lugar. |
01:12:54 |
E isso o coloca no percentil 84. Correto? |
01:12:58 |
Joel, este é meu primo Ruben, de Skokie. |
01:13:01 |
Ele pode entrar? |
01:13:03 |
Agora não dá. |
01:13:04 |
- Tem que ir antes da meia-noite. |
01:13:12 |
Desculpe. |
01:13:18 |
Em que quer se formar? |
01:13:22 |
Administração. |
01:13:24 |
Administração. Perfeito. |
01:13:30 |
- Por favor! |
01:13:36 |
Vejamos outras atividades. |
01:13:39 |
"Equipe de Tênis de Varsity, |
01:13:46 |
"Equipe de Corrida de Varsity... |
01:13:48 |
"Menção de Honra |
01:13:52 |
"Empresários do Futuro... |
01:13:56 |
"Equipe do Almanaque. |
01:14:00 |
Bem, Joel, seu histórico impressiona. |
01:14:04 |
Fez trabalhos substanciais. |
01:14:08 |
Mas não servem para Princeton. |
01:14:15 |
Sabe, Bill... |
01:14:18 |
há uma coisa que eu aprendi na vida. |
01:14:24 |
Às vezes, é preciso dizer: "Que se dane"... |
01:14:28 |
e tomar uma decisão. |
01:14:31 |
Como? |
01:14:35 |
Então, como estão indo? |
01:14:37 |
Acho que vou para Illinois! |
01:14:39 |
"Tudo bem, tudo bem |
01:14:42 |
"Dança, música, sexo, romance |
01:14:44 |
"Todo mundo |
01:14:50 |
"Dança, música, sexo, romance |
01:14:56 |
"Todos batendo palmas" |
01:15:22 |
Seus amigos estão procurando você. |
01:15:27 |
O que é que eu digo? |
01:15:32 |
O cara da Princeton já foi? |
01:15:35 |
Não. Está conversando com as garotas. |
01:15:38 |
Conversando? |
01:15:39 |
Elas sabem conversar. |
01:15:44 |
Nunca mais vou dizer: "Que se dane". |
01:15:48 |
Isso está fora de controle. |
01:15:53 |
Vou matar Miles. |
01:15:58 |
Qual é, Joel? |
01:16:02 |
Veja por este lado: está ganhando dinheiro. |
01:16:05 |
Está prestando um serviço |
01:16:08 |
E só Deus sabe o quanto eles precisavam. |
01:16:11 |
E, agora, é um tremendo |
01:16:19 |
Não fique tão encanado. Estou lá em cima. |
01:16:25 |
Além disso, tem uma namorada. |
01:16:31 |
Tenho? |
01:16:32 |
Telefone para o Joel. |
01:16:33 |
Eu levo. |
01:16:36 |
Tenho? |
01:16:39 |
O que acha? |
01:16:41 |
Não sei. Diga você. |
01:16:43 |
Sim? Não? Talvez? |
01:16:46 |
Sim. |
01:16:50 |
Não. |
01:16:54 |
Talvez. |
01:17:00 |
Joel? |
01:17:02 |
Pai? |
01:17:03 |
Quem atendeu o telefone? |
01:17:04 |
Uma amiga, pai. |
01:17:06 |
Eu a conheço? |
01:17:07 |
Já transou num trem? |
01:17:09 |
Acho que não. |
01:17:11 |
- Esta com uma garota. |
01:17:13 |
Vamos transar num trem. |
01:17:15 |
Joel, você está aí? |
01:17:16 |
Estou, sim, pai. E a mamãe? |
01:17:21 |
Vamos lá. |
01:17:22 |
Ouvi umas vozes? |
01:17:25 |
São só uns amigos, pai. |
01:17:32 |
Parece uma festa. |
01:17:35 |
Uma festa? |
01:17:36 |
Vamos ficar a sós. |
01:17:38 |
Não dei permissão para festas, Joel. |
01:17:43 |
Querido, está me ouvindo? |
01:17:46 |
Não há nada de mais em convidar amigos. |
01:17:48 |
Faça o que achar melhor. |
01:17:52 |
Lembre-se, chegaremos amanhã às 15 hs, |
01:17:55 |
"Confiança." |
01:17:56 |
Se a nossa lígua tivesse lógica... |
01:17:59 |
"confiança" seria um palavrão. |
01:18:05 |
A noite foi boa. Faturamos bastante. |
01:18:09 |
Rutherford se enturmou bem. |
01:18:13 |
Disse que me ajudaria. |
01:18:22 |
Finalmente, chegou a hora de fechar. |
01:18:25 |
As garotas estavam exaustas. |
01:18:27 |
Lana queria comer fora. |
01:18:31 |
Queria transar num trem. |
01:18:35 |
Quem sou eu pra negar? |
01:18:38 |
"Sinto isso no ar esta noite |
01:18:48 |
"E esperei toda a minha vida |
01:18:58 |
"Você pode sentir isso chegando" |
01:19:00 |
Pensei que não haveria ninguém. |
01:19:06 |
Calma. |
01:19:18 |
"Eu me lembro |
01:19:21 |
"Eu me lembro |
01:19:25 |
"Como poderia esquecer? |
01:19:28 |
"Foi a primeira vez |
01:19:31 |
"A última vez |
01:19:37 |
"Mas eu sei por quê |
01:19:40 |
"Você se mantém em silêncio |
01:19:44 |
"Não, você não me engana |
01:19:47 |
"A ferida não aparece |
01:19:50 |
"Mas a dor ainda cresce |
01:19:52 |
"Nós bem a conhecemos |
01:20:00 |
"Sinto isso no ar esta noite |
01:20:10 |
"E esperei toda a minha vida |
01:20:19 |
"Sinto isso no ar esta noite" |
01:24:14 |
Oi. |
01:24:15 |
Roubaram a casa, Lana. |
01:24:17 |
Não estou em casa. |
01:24:19 |
Deixe seu nome e número, |
01:24:21 |
eu ligarei assim que possível. |
01:24:24 |
Levaram tudo! |
01:24:26 |
Não pode ser. |
01:24:27 |
Meus pais chegarão em duas horas, |
01:24:30 |
Não sei se sabe de algo, |
01:24:33 |
mas me ligue já! |
01:24:34 |
Estou em casa: KL5-2121. |
01:24:37 |
Você precisa me ajudar! |
01:24:39 |
Divertiu-se bastante? |
01:24:42 |
E a Lana? |
01:24:43 |
Talvez ela esteja no trem. |
01:24:45 |
Ela tem uma tara por trens. |
01:24:48 |
Quem roubou minhas coisas? |
01:24:50 |
Está brincando, Joel? Fui eu. |
01:24:53 |
Pois escute aqui, seu desgraçado... |
01:24:55 |
cafajeste... |
01:24:56 |
se não devolver... |
01:24:58 |
Droga! |
01:25:11 |
"Cafajeste?" |
01:25:12 |
Quero os móveis de volta já! |
01:25:16 |
Escuta aqui. |
01:25:17 |
Não, não! Você é que vai me escutar! |
01:25:20 |
Droga! |
01:25:27 |
Está ficando cansativo. |
01:25:29 |
Poderia devolver meus móveis? Por favor? |
01:25:33 |
Escuta aqui, seu pirralho! |
01:25:36 |
Não só tirou minhas garotas... |
01:25:39 |
como ainda me xingou e insultou! |
01:25:42 |
Desculpe. |
01:25:43 |
Se eu tivesse amor-próprio... |
01:25:45 |
não teria tirado seus móveis... |
01:25:48 |
tiraria suas pernas! Seus braços! |
01:25:53 |
Estamos entendidos? |
01:25:55 |
Sim, estamos. |
01:25:56 |
Não! Estamos entendidos? |
01:26:00 |
Sim, estamos entendidos. |
01:26:07 |
Tem sorte. |
01:26:10 |
Em quê? |
01:26:12 |
Gosto de você, Joel. |
01:26:16 |
Não sabia? |
01:26:26 |
Que horas são? |
01:26:28 |
São 16:15 hs. |
01:26:30 |
Vou chamar um táxi. |
01:26:32 |
Algo deve ter acontecido. |
01:26:36 |
Táxi! |
01:26:43 |
Joel, gosta de música? |
01:26:45 |
É um bom equipamento. |
01:26:48 |
Vendo o conjunto com... |
01:26:50 |
os amplificadores por US$ 300. |
01:26:52 |
Uma pechincha, Joel. |
01:26:53 |
Em qualquer lugar da cidade, |
01:26:57 |
Ótimo! Ele gosta de música! |
01:27:15 |
Que tal alguns artigos femininos? |
01:27:17 |
Para sua mãe. |
01:27:19 |
Ficarão bem. |
01:27:21 |
Sim. |
01:27:22 |
O quê? |
01:27:23 |
Sim, eu compro. |
01:27:24 |
Ainda não disse o preço. |
01:27:26 |
Vamos parar com isso, por favor? |
01:27:28 |
São US$ 125. |
01:27:34 |
Pronto, tem tudo agora. |
01:27:36 |
Espere. |
01:27:41 |
E isto? |
01:27:43 |
O que é? |
01:27:45 |
Uma bugiganga de vidro. |
01:27:48 |
Quanto você ainda tem, Joel? |
01:27:50 |
US$ 40. |
01:27:52 |
Não posso vender |
01:27:56 |
- O que acha, Vicki? |
01:27:58 |
- Só tenho US$ 40. |
01:28:03 |
Vendo por US$ 340... |
01:28:05 |
e te dou um crédito pelos US$ 300. |
01:28:07 |
Vai me pagar, não? |
01:28:10 |
Claro. |
01:28:11 |
Ele paga. |
01:28:12 |
Tome. |
01:28:13 |
Pegue! |
01:28:26 |
Bela defesa, Joel! |
01:28:27 |
Boa sorte no seu futuro como empresário! |
01:28:31 |
Você vai precisar! Até mais! |
01:29:15 |
Cuidado! Vai quebrar! |
01:29:17 |
Está ótimo. Obrigado. |
01:29:21 |
Eu poria as peças da China juntas |
01:29:25 |
Não deveria misturar os séculos. |
01:29:43 |
Mamãe! Papai! Vocês chegaram! |
01:29:50 |
Onde esteve? |
01:29:51 |
Aqui mesmo. |
01:29:53 |
Ligamos do aeroporto. |
01:29:55 |
Acho que estava regando o jardim. |
01:29:57 |
Pensei que voltariam amanhã. |
01:29:59 |
Querido, eu disse dia 5. |
01:30:02 |
Não, você disse 6, eu anotei. |
01:30:06 |
Tenho certeza que disse 5. |
01:30:09 |
Ajude-me a trazer as malas. |
01:30:11 |
Ela disse 6. |
01:30:14 |
Joel? |
01:30:15 |
Sim, mãe. |
01:30:17 |
Posso falar com você? |
01:30:24 |
O que houve com meu ovo? |
01:30:26 |
Como assim? |
01:30:28 |
Está rachado. |
01:30:32 |
Está brincando! |
01:30:34 |
Não, Joel, não estou brincando. |
01:30:36 |
Há uma pequena rachadura por dentro. |
01:30:39 |
O que foi? |
01:30:40 |
Meu ovo já era. |
01:30:42 |
O que houve? |
01:30:45 |
Não sei. |
01:30:47 |
Não sabe? |
01:30:49 |
Mãe, talvez já estivesse assim. |
01:30:52 |
Não concordo, Joel. |
01:30:54 |
Como você pôde? |
01:30:58 |
Sinto muito. |
01:31:00 |
Que falta de responsabilidade. |
01:31:02 |
Nós compraremos outro, e ele pagará. |
01:31:05 |
Claro que pago. |
01:31:08 |
E onde vai conseguir dinheiro pra isso? |
01:31:13 |
Estou muito desapontada com você. |
01:31:23 |
Ela vai ficar bem. |
01:31:24 |
Por que não vai cuidar do jardim? |
01:32:27 |
Tem alguma coisa pra me dizer? |
01:32:34 |
Não. |
01:32:36 |
Acho que não. |
01:32:38 |
Recebi um telefonema de Bill Rutherford. |
01:32:44 |
Parece que a entrevista foi proveitosa. |
01:32:51 |
"Joel pode ser útil na Princeton." |
01:32:55 |
O quê? |
01:32:57 |
"Joel pode ser útil na Princeton." |
01:33:01 |
Foram as palavras dele. |
01:33:04 |
Isso é incrível! |
01:33:06 |
Você foi aceito! |
01:33:08 |
Eu sabia que conseguiria. |
01:33:09 |
Eu não disse que, às vezes, é preciso dizer: |
01:33:12 |
"Que se dane!" e se arriscar. |
01:33:15 |
Tinha razão. |
01:33:16 |
Estou orgulhoso de você. |
01:33:26 |
Estava pensando em... |
01:33:29 |
onde estaremos daqui a 10 anos. |
01:33:33 |
Quer saber o que eu acho? |
01:33:35 |
Acho que nós dois vamos ter |
01:33:38 |
Estou otimista. |
01:33:44 |
Posso te fazer uma pergunta? |
01:33:51 |
A nossa noite juntos... |
01:33:55 |
foi só para deixar o caminho livre... |
01:33:58 |
Para Vicki e Guido? |
01:34:11 |
Não. |
01:34:13 |
Você não acredita, não é? |
01:34:17 |
Sou Russell Bitterman, |
01:34:20 |
Nosso produto é um porta-toalhas, |
01:34:25 |
Lucramos US$ 850 no último semestre. |
01:34:34 |
Não quis magoar você. |
01:34:38 |
Sou Evonne Williams. Vendemos |
01:34:43 |
Lucramos US$ 500 no último semestre. |
01:34:49 |
Não nos veremos por um tempo. |
01:34:52 |
Eu sei. |
01:34:55 |
Vai direto pra casa? |
01:34:57 |
Não sei. Por quê? |
01:34:58 |
Nós poderíamos passar a noite juntos. |
01:35:03 |
Eu gostaria. |
01:35:08 |
Quanto dinheiro tem aí? |
01:35:11 |
Quanto eu tenho? |
01:35:13 |
US$ 20. |
01:35:15 |
Só US$ 20, Lana? |
01:35:17 |
O que vamos fazer agora? |
01:35:19 |
- Posso enviar pra você. |
01:35:23 |
É que não tenho o suficiente comigo. |
01:35:24 |
Aceita um cheque? |
01:35:26 |
Acha que aceitaria um cheque seu? |
01:35:31 |
Tenho títulos no banco. |
01:35:34 |
Meu nome é Joel Goodson. |
01:35:36 |
Eu trabalho com a satisfação humana. |
01:35:39 |
Arrecadei mais de US$ 8 mil |
01:35:43 |
E me diverti como nunca. |
01:35:48 |
B Y |
01:35:52 |
EQUIPE MADE IN MY HOUSE |