Rize

br
00:00:42 NENHUMA DAS SEQUÊNCIAS
00:00:50 Seis dias de motins num ghetto
00:00:53 deixaram para trás reminiscências
00:00:57 Mais de cem quarteirões...
00:00:58 foram saqueados
00:01:00 Os líderes civis foram
00:01:05 e Martin Luther King jurou
00:01:07 para prevenir uma repetição em
00:02:12 Este é o nosso bairro.
00:02:15 Foi aqui que crescemos.
00:02:20 Éramos todos crianças
00:02:24 mas arranjamos forma de crescer
00:02:36 E este é o sitio onde
00:03:17 Bem, se estás a afogar-te
00:03:19 a não ser uma tábua a flutuar...
00:03:21 vais tentar alcançar essa tábua.
00:03:23 Isto foi a nossa tábua.
00:03:31 E com ela...
00:03:33 flutuamos para fora,
00:03:36 E nós vamos navegar para dentro
00:03:39 vamos tomá-lo de assalto
00:03:42 Isto não é uma moda.
00:03:44 Isto não é uma moda.
00:04:48 Dá-me um abraço.
00:04:50 Preciso de um abraço.
00:04:52 Não precisas de dançar.
00:04:53 Quero um abraço de
00:04:55 És tão linda.
00:05:01 Como é que isto começou?
00:05:03 O Tommy começou isto em '92. 1992.
00:05:06 Começou sozinho, no princípio
00:05:08 What's up, baby?
00:05:10 Então malta,
00:05:12 Quando ele começou
00:05:15 com o seu pequeno símbolo de lado
00:05:17 Estava só a começar mas entretanto
00:05:20 Tudo o que ouvem é,
00:05:22 "Tommy isto. Tommy aquilo.
00:05:24 Tenho um filho com dez anos...
00:05:25 que está a tentar
00:05:27 E eu acho que isso
00:05:29 e que ele precisa de continuar
00:05:32 e que ele precisa de ser recompensado
00:05:34 pela comunidade negra,
00:05:35 tem festas fantásticas...
00:05:37 só é preciso telefonar-lhe
00:05:39 porque ele arrasa.
00:05:42 O Tommy é uma celebridade do ghetto,
00:05:45 algures
00:05:47 no meio das tuas ruas,
00:05:50 ...porque a música dele
00:05:52 Quando a minha mãe esteve presa,
00:05:56 certificava-se que
00:05:59 tudo o que eu precisei,
00:06:02 Se eu não estivesse a dançar
00:06:03 Estava de certeza a fazer
00:06:05 Às vezes tenho medo por ele,
00:06:06 porque muitas pessoas têm inveja
00:06:08 e têm-lhe muito ódio
00:06:10 Se alguam coisa lhe acontecesse,
00:06:12 Sofreríamos todos.
00:06:14 Ele grita-nos.
00:06:15 Grita, "Estás em sarilhos."
00:06:17 Basicamente,
00:06:20 Ele estava lá para mim.
00:06:22 E admiro-o por isso.
00:06:28 Estão a ver como se faz?
00:06:30 Agora tens de fazer os lábios.
00:06:33 Então...
00:06:44 Yep. É tudo.
00:06:47 Uma vez que tens a base posta...
00:06:49 tens de tirar o
00:06:54 e estás pronto.
00:06:58 A tua cor volta.
00:07:30 As pessoas costumavam dizer
00:07:32 Sempre fiz coisas malucas.
00:07:34 E uma vez esta rapariga,
00:07:36 perguntou-me se podia fazer
00:07:38 Eu fiquei assim... "Palhaço?"
00:07:48 Vou até ao Bairro,
00:07:50 a dançar, a andar sobre
00:07:53 os miúdos saem das casas.
00:07:54 As pessoas saem das casas.
00:07:55 E eu dava-lhes cartões.
00:07:57 "Se precisa de um palhaço
00:07:58 "chame o Tommy the Clown,
00:08:01 E começou a espalhar-se.
00:08:03 Feliz Aniversário, Malik!
00:08:05 Estão todos prontos
00:08:07 - Digam lá: "That's right."
00:08:09 Estão todos prontos
00:08:11 - Digam: "You know this, man."
00:08:13 Toda a gente dê ao Malik
00:08:16 Estou só a brincar.
00:08:20 Estou só a brincar. Parem todos.
00:08:23 É preciso saber que
00:08:25 Comecei do zero.
00:08:28 Ninguém me apoiou.
00:08:31 Mas as pessoas vêem-me como
00:08:34 e eu não tenho um tostão.
00:08:36 Estás pronta?
00:08:40 Deixa-me ver esses passos.
00:08:42 Não vais fazer esse break?
00:08:44 No passado, eu tive
00:08:46 fui, acho que se pode dizer isso,
00:08:49 vim até aqui envolvi-me
00:08:54 Vim até aqui para ser o maior...
00:08:56 tinha as minhas poupanças...
00:08:57 e era como... um dos
00:09:00 tinha os meus carros
00:09:02 E sempre gostei de mostrar
00:09:04 de dizer, "Man, olha só para o
00:09:06 Mas isso foi nessa época.
00:09:07 Digo sempre que Deus
00:09:10 porque assim só podes acabar
00:09:12 ou ir preso.
00:09:13 Graças a Deus
00:09:15 E quando eu fui para a prisão...
00:09:17 disse; "Isto não é sítio para mim"...
00:09:20 e mudei a minha vida.
00:09:21 Rezei. Pedi a Deus que
00:09:24 Eu não sabia que estava
00:09:26 Mas se pensares nisso,
00:09:30 porque aquela criança
00:09:31 e ela não viria dançar contigo...
00:09:32 e és directo com aqule miúdo.
00:09:34 "Hey, apanho-te nun gang,
00:09:37 "Se te apanho a dizer qualquer cena...
00:09:39 "Não quero que uses
00:09:41 E eles ouvem-me,
00:09:43 Então acho que se pode
00:09:45 porque se eles tivessem
00:09:47 tinham ido para aquela zona...
00:09:48 tinham sido abatidos,
00:09:51 É o fim da linha.
00:09:53 Digam todos "Break it Down"
00:09:54 "Break it down"
00:09:55 Digam; "Break it down"
00:09:56 "Break it down"
00:09:57 Digam; "Break it down"
00:09:58 "Break it down"
00:10:00 Bam. OK, it's about to get down,
00:10:08 Enquanto ficava mais velho...
00:10:10 Comecei a reparar
00:10:12 e comecei a agarrá-los.
00:10:14 Tinha outra rapariga,
00:10:17 e começou a crescer
00:11:27 O Larry é, como...
00:11:28 um dos membros mais
00:11:30 Considero-o como
00:11:32 porque ele está comigo
00:11:39 O Tommy é como
00:11:41 Às vezes, quando o Larry
00:11:43 e está com os humores
00:11:45 Eu digo, "OK, já chega."
00:11:47 É essa a minha arma...
00:11:48 Eu digo, "OK, já chega."
00:11:50 "Vou ligar ao Tommy imediatamente,
00:11:52 "Não há mais palhaçadas
00:11:53 Eu digo; "OK Tommy, o teu filho
00:11:55 Então eu digo-lhe e o Tommy diz,
00:11:58 Eu digo; "É o teu filho,
00:12:00 Para dizer a verdade,
00:12:04 Neste momento o Tommy
00:12:06 Há muito tempo que sou
00:12:09 de forma a que se ele desliza
00:12:11 tenho que lhe ralhar
00:12:12 "Hey, anda cá e faz os teus
00:12:15 e se chega a um ponto
00:12:16 "Hey, não podes fazer clown
00:12:18 Isso dói, sabem?
00:12:20 Porque eles adoram fazê-lo.
00:12:23 Hey, quero que ele seja Blood
00:12:27 "Não, não vou ser nada disso.
00:12:29 É assim que ele
00:12:31 de toda a porcaria
00:12:33 A maior parte da minha família está aqui,
00:12:38 Man; nós estamos mesmo aqui...
00:12:40 no fosso das serpentes.
00:12:42 What's up, Little George?
00:12:44 Este é o meu irmão,
00:12:45 Anda cá, George.
00:12:46 Temos todos os gangs
00:12:48 e depois os Clowns
00:12:49 Eles vão perguntar-te,
00:12:51 Ou então vão dizer;
00:12:54 É por isso que é ou um
00:12:57 Se danças com um grupo Clown,
00:13:01 Deixam-te em paz e não
00:13:03 O Larry está com os Clowns
00:13:06 E eu agradeço a Deus por isso.
00:13:08 George, quando é que
00:13:11 É uma tradição de família.
00:13:13 A avó era palhaço, também.
00:13:14 Faz-me muito feliz que esta coisa
00:13:17 porque não há maneira de saber
00:13:19 ou o que andariam a fazer.
00:13:21 O que é que há mais, para fazer?
00:13:22 A cena Clown
00:13:25 Todos querem ser clown.
00:13:26 Toda a gente está dentro
00:13:28 O que é um grupo Clown?
00:13:30 Um grupo Clown é...
00:13:33 Festas de Aniversário.
00:13:34 Como é que posso dizer?
00:13:37 Fazer as pessoas felizes.
00:13:38 É um grupo de pessoas
00:13:40 Fazendo sorrisos
00:13:42 risos onde não
00:13:44 Estás a ver, umad data de grupos clown
00:13:47 Não podes sair só lá para fora
00:13:49 As pessoas não querem ver isso.
00:13:52 Tu tens de, mesmo,
00:13:53 Não podes dizer só...
00:13:55 "Uh, eu vou fazê-lo
00:13:57 É, como, qualquer coisa
00:13:59 É como um escape.
00:14:01 Viajas por aí...
00:14:03 vês, conheces pessoas diferentes.
00:14:05 E alguns nem chegam
00:14:10 As pessoas dizem; "Porque é que ainda
00:14:12 Sabem o que respondo?
00:14:13 Porque eu quero.
00:14:15 Faço-o desde os 12.
00:14:16 Tenho 18 agora, sabias?
00:14:18 Estou a ficar mais velho,
00:14:20 Percebes?
00:14:21 Este é um dos sonhos
00:14:23 ser um entertainer.
00:14:24 Posso fazer a minha cena de dança.
00:14:27 Posso fazer as pessoas rir.
00:14:31 Eu posso...
00:14:35 fazer o meu nome de forma a que
00:14:38 e me respeitem por
00:14:44 e não cair no negativo.
00:14:46 'Se eu não estivesse
00:14:49 Penso honestamente
00:14:51 uma pessoa muito, muito má.
00:14:54 Yo, Tommy.
00:14:57 Lembras-te da Celestine?
00:15:00 Não. Quem é esta?
00:15:02 Eu disse que não se ia lembrar.
00:15:04 Não. Como estás?
00:15:06 - Que tens andado a tramar, miúdal?
00:15:08 Quando é que te
00:15:09 Oh, ela não é...
00:15:11 Oh, mau. Eu pensei...
00:15:14 Bem, parecia mesmo.
00:15:18 Go, shorty
00:15:20 É o teu aniversário
00:15:21 Vamos fazer festa
00:15:23 Vamos beber Bacardi como...
00:15:25 Calma aí, pequena. Calma aí.
00:15:27 Não. Não, pequena.
00:17:40 - Sopra aí.
00:17:42 Está tudo bem.
00:17:43 Está tudo bem.
00:17:44 Agora vamos cantar para vocês...
00:17:46 Diz lá.
00:17:47 Aqui e agora...
00:17:49 e a música vai
00:17:51 Parabéns
00:17:54 querida Liza
00:17:56 Oh, sim, concerteza
00:17:57 Não preciso que batam palmas...
00:17:58 porque nós sabemos que cantamos bem, yeah.
00:18:00 Não estou a falar contigo... ou... ou
00:18:05 É melhor aplaudirem,
00:18:09 Quantos grupo de palhaços há?
00:18:13 Tens os House of Clowns.
00:18:15 Nós somos os Homeboy the Clown
00:18:17 Can'toonz Clowns.
00:18:19 Nós somos os
00:18:20 Vejam bem.
00:18:21 Rocco the Clown
00:18:24 World Wide Clowns.
00:18:27 Get Em Up Clowns.
00:18:28 Nós éramos os Get Em Up Clowns.
00:18:32 Just Clowning. Platinum Clowns.
00:18:35 What's up?
00:18:37 Nós somos os Nan Nutta.
00:18:38 Big X, estás a manjar?
00:18:39 A.k.a. Cereal Man,
00:18:42 Estás a ver?
00:18:44 Rice Track Clowns.
00:18:45 Holler back.
00:18:51 Titanium Clowns.
00:18:54 Eu diria que há uns 50.
00:18:55 À volta de 50 grupos Clown.
00:18:57 Há, para aí, mais de 50.
00:18:59 Basicamente,
00:19:01 que fazem o stripper dance,
00:19:02 e animam aniversários.
00:19:04 Que é o stripper dance?
00:19:05 Que é o stripper dance?
00:19:07 Que é o stripper dance?
00:19:14 Eu não sei de onde veio.
00:19:15 Apareceu do ar.
00:19:22 Um dia, nem sei.
00:19:23 Como, fui a uma festa...
00:19:25 e já estava, como,
00:19:32 A stripper dance é, como,
00:19:35 e te dobras assim.
00:19:37 E tens de abanar o rabo assim.
00:19:39 Mas que ele esteja
00:19:44 Às vezes há gajos que
00:19:46 "Oh, ela é demais. Ela arrebenta."
00:19:47 Então eu faço a stripper dance...
00:19:49 e combino-a com um pouco de clown...
00:19:51 então faço a stripper, assim...
00:19:53 isto é só stripper.
00:19:54 mas quando me abano assim...
00:19:56 isto é clown e a stripper
00:19:59 'Cause I'm...
00:20:02 Qualquer pessoa em Los Angeles,
00:20:05 Mas aqui, é uma corrente.
00:20:07 Uma ligação.
00:20:08 Toda a gente o faz.
00:20:10 Nós fazemos tudo, podemos fazer
00:20:12 Bounce. A nossa cena...
00:20:15 o nosso pequeno swing,
00:20:17 O bleach o "African clown walk".
00:20:20 Fazemos tudo.
00:20:21 A stripper dance tem tudo.
00:22:27 Alguns pais vêm as
00:22:29 lá fora a abanar-se,
00:22:30 e dizem, "Nunca deixaria
00:22:33 "Porquê? Ela está
00:22:34 "Não está a fazer nada mal.
00:22:37 "Não está ninguém
00:22:38 "Ninguém a tocar-lhe.
00:22:40 "Está a dançar.
00:22:48 Tens a stripper dance,
00:22:51 Twerking.
00:22:53 Tens... tens...
00:22:56 e depois tens o krump.
00:22:58 É uma questão de higiene.
00:23:00 Ou cheiras bem ou cheiras mal.
00:23:01 Ou fazes krump, ou não.
00:23:02 Basicamente,
00:23:04 aquilo que podem
00:23:06 sabem, as partes mais
00:23:08 Watts, L.A. Este,
00:23:11 Aqui não temos acesso ao
00:23:12 Então o que nós fazemos,
00:24:09 Não temos actividades
00:24:11 Quando não queres
00:24:13 porque isso é muito
00:24:15 que tu podes fazer
00:24:16 Há sempre uma equipa de futebol.
00:24:17 Porque no centro...
00:24:19 pensam sempre que somos
00:24:22 Toda a gente um desportista.
00:24:23 A verdade é que nem toda
00:24:25 nem toda a gente joga futebol.
00:24:27 Há... Haverá mais alguma
00:24:30 Então o que nós fizemos foi...
00:24:33 e inventamos isto.
00:24:35 Em bairros melhores...
00:24:37 eles têm escolas de arte.
00:24:40 Têm ballet,
00:24:42 têm jazz, tap...
00:24:45 e tudo isto é naquelas
00:24:47 para as quais podes ir.
00:24:49 Mas quando vives aqui...
00:24:50 não há nada disso para ti.
00:24:53 Eu cresci aqui nos arredores...
00:24:56 Cresci nesta zona.
00:24:58 É muito duro para putos como eu,
00:25:01 Vais para a escola,
00:25:03 e não podes usar algumas
00:25:06 Então tens de ter um escape...
00:25:08 e, às vezes,...
00:25:09 o teu escape é a música.
00:25:11 Isto é onde muita música...
00:25:12 Estás sempre a pensar
00:25:13 que te passam pela mente...
00:25:15 e, muitas vezes, a dançar
00:25:17 Quando sabes que há
00:25:19 eu, e muitas pessoas
00:25:21 vão parar o que quer
00:25:24 porque esse é o espírito
00:25:25 Há um espírit em...
00:25:28 há um espírito lá, sabes.
00:25:31 Muitas pessoas pensam
00:25:34 "Oh, só um bando
00:25:36 "sabes, só malta do ghetto,
00:25:41 Não. Não, o que nós
00:26:38 É mais uma cena de...
00:26:40 mas uma versão mais crua.
00:26:42 Como, tens o baile organizado,
00:26:45 Krump é o baile de rua.
00:26:47 Tens um rapaz a fazer krump...
00:26:49 e, por coincidência, a namorada
00:26:52 Eles enfrentam-se. É a
00:26:55 E é esta cena que faz disto...
00:26:57 "Oh, meu Deus! As mulheres
00:26:59 Parece uma luta...
00:27:00 mas não estamos
00:27:02 Por exemplo, podes empurrar,
00:27:05 Luta é a última coisa
00:27:07 A última coisa.
00:27:51 O estilo muda,
00:27:54 Todos os dias,
00:27:56 E se há dois dias
00:27:59 se vens a uma sessão de krump,
00:28:01 "O que é que eu perdi?"
00:28:02 "Andas a baldar-te.
00:28:04 Uma vez que vês
00:28:06 vais saber que
00:28:08 Vais saber.
00:28:09 Vais pensar; "Aquilo tem
00:28:11 porque nunca mais
00:28:14 Quando eles dançam,
00:28:16 Especialmente se há
00:28:19 a tirar o máximo deles.
00:28:20 As raparigas ficam
00:28:22 de saltar para a pista
00:28:24 Algumas de nós
00:28:25 Ou não ter os sorrisos mais bonitos.
00:28:28 Sabes o que quero dizer?
00:28:30 Isso é uma das coisas
00:28:32 Pode parecer agressivo...
00:28:34 mas é uma boa forma
00:28:36 quando tens cenas
00:28:38 Imagina que tens problemas...
00:28:40 sabes, não consegui isto,
00:28:42 Uma conta.
00:28:43 Só o facto de
00:28:45 podes canalizar a tua fúria.
00:28:47 Qualquer coisa negativa
00:28:50 podes pôr tudo
00:28:53 e libertá-lo de uma
00:28:55 porque estás a libertar-te
00:28:58 Este é o nosso
00:28:59 É a forma como
00:29:01 Esta é a nossa única
00:29:03 A única coisa que nos faz sentir
00:29:11 Se eu sei que alguém está
00:29:14 Algumas pessoas não dançam
00:29:16 Mas se tiveres uma
00:29:19 sabes, então sentes
00:29:23 e que a tua
00:29:26 então podes dançar
00:29:28 Não é só um monte de
00:29:30 É uma forma de arte.
00:29:31 Tão válida como
00:29:33 as vossas valsas,
00:29:36 Só que nós não precisamos
00:29:37 porque isto já está em nós...
00:33:07 Diz-nos o que aconteceu.
00:33:11 Que aconteceu? Diz-me.
00:33:13 Ela flipou.
00:33:15 Era disto que
00:33:17 Yep.
00:33:19 Ela chegou lá...
00:33:21 Era disto que
00:33:31 Eu segui o meu avê.
00:33:32 Essa foi a primeira batalha
00:33:35 Antes dele dar o sermão...
00:33:36 costumava cantar, "Senhor eleva-me
00:33:40 Eu segui as palavras
00:33:44 mas dançava a música
00:33:47 Só... na minha cabeça,
00:33:52 Eu vivo com o
00:33:54 Ele está sempre lá.
00:33:56 Sinto falta da minha família...
00:33:58 porque é a minha
00:34:00 Mas por outro lado,
00:34:04 quando sinto necessidade...
00:34:05 tenho a minha
00:34:09 Os grupos Clown
00:34:13 Rimo-nos juntos.
00:34:15 Se algo bom ou mau
00:34:17 o grupo inteiro passa por isso.
00:34:18 Eu e o meu amigo,
00:34:21 andamos juntos na escola.
00:34:22 Ele toca instrumentos,
00:34:25 Houve este show...
00:34:26 em que eu entrei
00:34:28 Estava mesmo a começar.
00:34:31 já diziam que eu era o melhor
00:34:34 Eu disse para mim,
00:34:37 "Quero treiná-lo."
00:34:39 Porque penso que ele tem potencial
00:34:42 porque vejo nele algumas
00:34:45 Já sabia da situação dele
00:34:47 as pessoas costumavam-me dizer;
00:34:50 "Não vai à escola.
00:34:52 "O irmão dele anda
00:34:54 Eu também era assim.
00:34:55 A minha mãe, ela...
00:34:58 ...porque não quer viver
00:35:03 Ela anda na droga...
00:35:06 ...desde que eu era um bébé,
00:35:09 Ele enfrentou muitos obstáculos.
00:35:10 A mãe dele, hum,
00:35:14 e ele teve de enfrentar muito
00:35:19 muito mais do que
00:35:21 que têm a vantagem
00:35:24 ou um pai sóbrio.
00:35:26 Ele chama-me mãe, sabem...
00:35:27 mas eu não sou só mãe dele,
00:35:29 tenho orgulho em ser
00:35:33 O meu pai, era o meu ídolo...
00:35:34 porque eu nunca vi
00:35:38 e tantas coisas
00:35:41 Via-o como pai
00:35:43 e um modelo ao mesmo tempo.
00:35:45 Era meu amigo.
00:35:49 Vi uma luz atrás da casa.
00:35:51 E depois veio a minha
00:35:53 "O teu pai suicidou-se."
00:35:56 Sabe...
00:35:57 deu um tiro na cabeça.
00:36:00 sabe, chegamos a casa,
00:36:02 Ele foi o único
00:36:06 silenciosamente.
00:36:08 Eu senti que...
00:36:10 como fui o único que
00:36:14 como todos os outros.
00:36:16 Eu não deitei
00:36:18 E durante muito tempo,
00:36:21 "Quer isso dizer que
00:36:23 Só depois percebi
00:36:25 Toda a gente chora
00:36:28 Já vivi muitas situações
00:36:30 Já fui alvejado
00:36:32 O meu avô deu-me
00:36:37 Mesmo aqui.
00:36:39 Entrou nesta direcção
00:36:44 Ele estava bêbado e eu estava
00:36:46 Eu a olhar para o meu corpo,
00:36:50 e vi sangue.
00:36:52 Não sabíamos
00:36:54 A sorte estava do meu lado.
00:36:56 Não sei como é que
00:37:00 a arma estava apontada
00:37:03 Ela estava a segurar
00:37:05 Deve ter sido Deus,
00:37:07 da forma como aconteceu,
00:37:10 fez ricochete,
00:37:11 e atravessou-me o braço.
00:37:14 Se a bala não
00:37:16 tinha atingido o meu bébé.
00:37:20 Tinha-o desfeito.
00:37:22 Mas virou, e acertou-lhe no braço...
00:37:25 and it went in, and it went out.
00:37:27 Eu tive de ir a uma casa de crack...
00:37:30 buscar a minha mãe.
00:37:32 Isso não é uma boa
00:37:34 Não me lembro
00:37:36 Só me lembro dessa visão.
00:37:38 Magoa, mas é para isso
00:37:43 Por causa disso
00:37:45 Algumas pessoas não se sentem
00:37:52 Quero dizer, já vi muitas pessoas
00:37:54 que vêm cá e visitam
00:37:56 "Como é que vives aqui?
00:37:59 "Oh, isto é tão...
00:38:01 Tipo... não é perigoso.
00:38:05 Muitos dos putos daqui...
00:38:07 não tem nada que os puxe...
00:38:10 para saírem e irem
00:38:12 também porque muitas pessoas
00:38:14 Então o conforto deles
00:38:17 É assustador ir a Hollywood...
00:38:19 quando vens do bairro...
00:38:21 pelo simples facto de
00:38:26 A primeira vez que
00:38:28 toda a gente me pareceu assim...
00:38:30 e eu senti-me assim...
00:38:34 Toda a gente têm
00:38:36 Toda a gente tem tantas coisas...
00:38:40 e aqui estou eu.
00:38:41 E é assim que os putos
00:38:44 Somos apenas...
00:38:47 putos da sarjeta.
00:38:48 Diz-me lá.
00:38:50 O que é que o
00:38:53 tem feito por ti ultimamente?
00:38:55 Não tenho amigo no gang.
00:38:57 Num mundo de gangues?
00:38:59 Eu sou só o Baby Tight Eyez.
00:39:01 Eu entrei numa sala...
00:39:03 e o rapaz deu-me
00:39:05 Então eu dei-lhe, a sério.
00:39:08 Foi isso que eu fiz.
00:39:09 Que estavas a fazer no 5-5...
00:39:12 que estavas a fazer naquela rua?
00:39:14 Fui lá com o meu pai!
00:39:18 Oh. Então o teu pai
00:39:21 Ele esteve sempre lá.
00:39:23 Começou outra vez?
00:39:26 Podias dizer isso.
00:39:27 Se eu tivesse de ir àquela rua
00:39:30 e dizer-lhes...
00:39:31 que tu não vais pertencer
00:39:35 Se tiver de ir à tua escola...
00:39:37 para mostrar que não vais
00:39:41 Eu sei que não
00:39:43 mas sinto que tenho
00:39:45 e um modelo positivo
00:39:48 porque eu sei que isso
00:39:50 Sei que ele me vê como um modelo.
00:39:53 Nunca lhe digo isto,
00:40:00 Então o que nós vamos fazer
00:40:04 e ele vai ultrapassar isto.
00:40:09 Ele precisa de estar comigo...
00:40:11 quer o pai dele goste ou não.
00:40:13 Porque o pai não parece
00:41:30 O Krump é o último capitulo...
00:41:31 da tua vida de
00:41:35 da qual os outros nada sabem.
00:41:37 Hoje as crianças sofrem
00:41:45 Talvez ele esteja zangado porque
00:41:48 E parece que nunca
00:41:51 Talvez esteja zangado
00:41:55 Ele dirá;
00:41:57 "que o pai pudesse não estar cá."
00:42:51 Hey, mamã, olha para isto.
00:42:56 "Baby, ainda te matas assim!
00:42:58 "Tu sabes que tens asma!
00:43:01 Can'toonz, eles são krump.
00:43:03 Tenho um olho negro.
00:43:07 Mamã, faz parte da dança.
00:43:09 É parte dos meus movimentos . Vês?
00:43:11 Eles gostam.
00:43:13 Eles "krumpam".
00:43:14 Já dancei para o Tommy.
00:43:18 Como ele diz...
00:43:20 eu já fui um dos bailarinos
00:43:23 Eu agradeço ao Tommy
00:43:27 por ter começado o movimento...
00:43:29 mas o que nós fazemos
00:43:31 "Agradeço ao Tommy por
00:43:33 "mas agora nós fazemos
00:43:35 Não, podes fazê-lo
00:43:38 Tornou-se chato, e é,
00:43:41 Precisas de mais.
00:43:44 Pára.
00:43:47 Deixa-me sozinho.
00:43:52 Eu quero ficar krump.
00:44:02 Toda a gente que souber fazer
00:44:07 Se não vão dançar,
00:44:09 Precisamos de
00:44:11 Vês a cena dos gangues,
00:44:13 Os Crips contra os Bloods.
00:44:14 Querem ser melhores que os outros.
00:44:16 Então, criando esta
00:44:18 criando isto da BattleZone...
00:44:20 é tipo, a mesma competição...
00:44:21 mas do outro lado da moeda.
00:44:23 Havendo tantos grupos Clown,
00:44:26 Sabes, alguém quer
00:44:28 Alguém quer ser o número 2.
00:44:31 Foi por isso que o Tommy
00:44:33 Sabes como era esta cena.
00:44:38 Eu só a trouxe de volta.
00:44:40 Com maquilhagem.
00:44:48 - BattleZone.
00:44:49 - BattleZone.
00:44:50 É como uma luta,
00:44:53 mas na psita de dança,
00:44:56 Temos o concurso para
00:44:57 onde elas mostram o que sabem.
00:45:01 A comunidade fica, tipo;
00:45:03 Temos o desafio
00:45:05 Em que entram os mais pesados.
00:45:08 não temos de nos
00:45:09 porque toda a gente
00:45:14 Isto são confrontos que
00:45:18 e o público; vocês são o júri.
00:45:22 O público decide.
00:45:23 Sabes, milhões a ver.
00:45:24 Não quero saber se chegas
00:45:27 Tens de o piscar como nunca
00:45:29 Tens de mostrar aquilo
00:45:30 Para mim, quando estou a dançar...
00:45:31 não quero saber se
00:45:33 eu estou a dançar. Sou eu.
00:45:35 Essa é a grande diferença
00:45:37 É, tipo, uma grande diferença
00:45:40 Quando dizes La Niña,
00:45:42 Quando dizes Miss Prissy,
00:45:45 uma miúda gira, tipo...
00:45:47 Vão ver um lado de Miss Prissy
00:45:50 Vou ser o oposto
00:45:52 mas é assim que são as cenas.
00:45:54 Sou a Prissy durante o dia,
00:45:56 sou muito diferente.
00:45:59 Nunca perdi.
00:46:02 Eles dizem que
00:46:04 porque, uh, eles já
00:46:07 Já não podíamos estar ali centrados.
00:46:08 Então tu, eles, fizeram
00:46:12 Um estilo de pintura diferente.
00:46:13 15 de Novembro.
00:46:14 Um estilo de dança diferente.
00:46:16 No Great Western Forum,
00:46:18 Um estilo diferente em tudo.
00:46:19 Vocês vão cair.
00:46:22 Garanto-o.
00:46:31 Aqui tens o teu Oscar.
00:46:33 O Tommy é krump!
00:46:42 El Niño Boy,
00:46:44 Vais cair. Vejo-te com
00:46:46 mas eles também vão apanhar.
00:46:48 Sempre que penso no Larry...
00:46:49 é tipo, oh, acabou.
00:46:50 Ainda nem comecei
00:47:14 Quero que toda gente ganhe.
00:47:18 Quem perder...
00:47:19 Repito: quem perder...
00:47:22 está fora!
00:47:24 Nem sequer vou falar sobre isso.
00:47:29 Aí está o jogo! Game over!
00:48:36 Hey, vocês, aprontem-se.
00:49:10 Se nos vencerem,
00:49:18 Que faziam?
00:49:21 Se me vencessem?
00:49:24 Hey, ia trabalhar para
00:50:10 Vamos lá dançar!
00:50:14 Preparem-se para fazer barulho!
00:50:17 La Niña, estás pronta?
00:50:20 Miss Prissy, estás pronta?
00:50:22 Estamos prestes a começar.
00:51:50 Vamos fazer barulho para...
00:51:53 La Niña!
00:52:03 façam-me o favor de fazer
00:52:18 E a campeã do mundo...
00:52:22 é...
00:52:26 Miss Prissy!
00:54:53 Digam; "Larry!"
00:54:54 Larry!
00:54:56 Digam; "Larry!"
00:54:57 Larry!
00:54:58 Digam; "Larry!"
00:56:15 Larry!
00:57:14 Palmas para o Lil Man!
00:57:25 Palmas para o Lil Man!
00:57:41 Não posso acreditar!
00:57:44 É uma vergonha.
00:58:04 Está tudo bem.
00:58:06 eu nunca tive de
00:58:08 Vim aqui,
00:58:11 e consegui um show lindo,
00:58:12 Um show lindo.
00:58:32 Fizeram batota com o meu primo.
00:58:35 Foi uma merda.
00:58:38 Todos vocês pretos são fracos!
00:58:41 Todos vocês, lutem! Todos!
00:58:43 Lutem! Certo! Lutem!
00:58:45 Vocês não ganharam
00:58:49 Isso posso dizer.
00:58:51 Não as ganharam todas...
00:58:53 mas foram aldrabados
00:59:00 Eu disse-vos que iam conseguir!
00:59:01 Aquilo não foi nehuma BattleZone.
00:59:05 E ele ganhou.
00:59:06 Ganhámos! Ganhámos!
00:59:08 Ganhámos!
00:59:09 Obrigado, Jesus!
00:59:11 Como estás?
00:59:13 Larry!
00:59:26 Ele deve ter treinado...
00:59:28 para aí umas 3 semanas,
00:59:30 Percebes o que digo?
00:59:31 Eu sou a cena disto.
00:59:33 Tudo o que faço é puro.
00:59:34 Não preciso de praticar.
00:59:36 Não preciso de querer.
00:59:37 Percebes o que digo?
00:59:39 Está feito.
00:59:41 Estou farto.
00:59:48 É bom usar isto, baby.
00:59:50 Ser tudo o que sou
00:59:53 Porque eu sou...
01:00:23 Diz-nos... Que aconteceu.
01:00:26 Alguém lhe arrombou a casa...
01:00:28 Está tudo OK?
01:00:30 Eles arrombaram-me...
01:00:32 enquanto eu estava aqui
01:00:33 arrombaram-me a casa.
01:00:38 Tu dás no duro
01:00:41 mas elas estão
01:00:45 Cenas,
01:00:48 É duro, man!
01:00:54 Não podem fazer isto.
01:00:58 Fique aqui.
01:01:00 Fique aqui.
01:01:04 Enquanto estava a
01:01:08 estava a perder aqui.
01:01:09 Eles entraram na casa...
01:01:10 arrombaram a porta,
01:01:12 A porta da frente é aqui?
01:01:13 Não, a porta da
01:01:15 Esta é a porta de deslizar...
01:01:16 e há uma porta através
01:01:18 OK. Vou ver isso.
01:01:27 Só tens de saber que...
01:01:30 isto está acontecer porque estás...
01:01:32 a fazer uma coisa boa.
01:01:34 OK? estas coisas só acontecem...
01:01:36 só quando as pessoas
01:01:40 E, tu sabes,
01:01:44 uma coisa muito
01:01:46 e isto é mau, mas...
01:01:49 Hey, baby.
01:01:50 Olá, paizinho.
01:01:51 Como estás?
01:01:52 Bem.
01:01:53 Estou a ver.
01:01:55 Paizinho.
01:01:57 Assim.
01:02:00 Aqui está, paizinho.
01:02:03 Faltam coisas.
01:02:05 O meu DVD desapareceu.
01:02:08 Verificaram a porta da frente?
01:02:10 Verificamos a casa inteira.
01:02:12 Verificamos a casa inteira.
01:02:13 Não te passes. Esquece isto...
01:02:15 nós estamos bem, vamos
01:02:18 vamos ter uma mansão,
01:02:21 Amen.
01:02:22 Eles podem fazer
01:02:23 porque nós vamos mudar-nos
01:02:25 Tudo acontece por uma razão...
01:02:27 e isto quer dizer que
01:02:28 Certo.
01:02:30 Temos de sair daqui.
01:02:32 Quem fez isto sabia que não te
01:02:34 Tavam a ajudar-te.
01:02:36 Tudo acontece por uma razão.
01:02:37 É assim que tens
01:02:38 Vou lembrar-me disso.
01:02:39 Estamos bem para
01:02:40 Vamos ter uma cena de 20 andares.
01:02:42 Vamos!
01:02:43 Clown é fixe,
01:02:46 é a vida fora disto.
01:02:49 Isto é Inglewood.
01:02:52 Inglewood é um
01:02:56 como South Central.
01:02:57 South Central is mortal.
01:02:58 Ainda há duas semanas
01:03:02 A primeira vez que
01:03:04 Íamos no carro.
01:03:05 Estava a conduzir a carrinha.
01:03:08 O Tommy estava na 5.0.
01:03:09 Pára.
01:03:11 Dobrou-se para apanhar
01:03:13 e no momento em que
01:03:16 Um homem, estendido ali no canto.
01:03:19 Nunca tinha visto nada assim.
01:03:20 A cabeça...
01:03:23 Mesmo ao pé de uma escola.
01:03:25 Tínhamos acabado de
01:03:26 Todos os miúdos,
01:03:29 Foi... demasiado.
01:03:32 Não há nada para eles fazerem,
01:03:35 Quero dizer, se cresceste com gente...
01:03:38 que tem prazer em magoar pessoas...
01:03:40 ou a roubar...
01:03:43 e isto está sempre à tua
01:03:47 isso significa que
01:03:49 vais começar a sentir
01:03:52 Há tanta violência aqui...
01:03:54 e, quer dizer, tiroteios, mortes...
01:03:58 sabe, os miúdos precisam
01:04:01 A forma como a vida é aqui...
01:04:03 é difícil andar na rua...
01:04:05 e ter a certeza que
01:04:08 Não é preciso ser parte de um gangue.
01:04:12 Podes ser só aquela pessoa,
01:04:17 a atravessar a rua...
01:04:18 podes levar um tiro
01:04:20 Podes ser morto só porque
01:04:50 Ali está ela. ali está ela!
01:05:00 Os membros da família
01:05:02 dizem que ela saiu de casa...
01:05:04 para ir comprar um refresco...
01:05:06 quando foi morta a tiro.
01:05:08 O seu amigo de 13 anos,
01:05:10 Demario Moore,
01:05:13 A policia diz que,
01:05:14 membros de gangues já identificados,
01:05:16 e mataram-nas enquanto
01:05:19 no sul de Los Angeles.
01:05:22 Ela foi uma daquelas vítimas...
01:05:23 uma vítima inocente,
01:05:26 que fazia tudo certinho...
01:05:28 e que estava no sitio errado,
01:05:31 a atravessar a rua para
01:05:34 quando a loja era mesmo ali.
01:05:36 De pessoas más...
01:05:40 a disparar do carro,
01:05:44 Eles matam velhos,
01:05:47 Não se importam.
01:05:49 Eles percorreram o
01:05:51 E ela estava ali...
01:05:53 no sitio errado,
01:05:55 Ela ainda tinha tanto para dar.
01:05:57 Adorava dançar.
01:06:00 Adorava as claques.
01:06:14 O pai dele, penso eu,
01:06:18 E os inimigos dele andavam
01:06:21 e dispararam contra eles.
01:06:24 Vê, é isto que me faz sentir...
01:06:26 Que não quero estar
01:06:28 Mas não podes sair.
01:07:50 Austin Harris é o meu nome.
01:07:52 Vender caixões o meu negócio.
01:07:54 Sou vizinho dos palhaços
01:07:57 e dou-me bem com eles.
01:08:03 Muitas pessoas pensam...
01:08:04 que morrer é uma
01:08:07 mas vocês, jovens,
01:08:09 Sabes disso? Estão a
01:08:11 Não faz sentido.
01:08:13 A cada um o seu.
01:08:16 Diz só aos teus pais
01:08:20 Quando fazemos
01:08:21 Certo.
01:08:22 Depois das nossas festas...
01:08:23 as pessoas vão para a rua...
01:08:25 beber, fazer as cenas delas...
01:08:26 e elas olham para aqui...
01:08:27 e é tipo uma mensagem...
01:08:28 Certo, certo.
01:08:30 OK, divertes-te, mas se
01:08:31 é aqui que acabas.
01:08:33 A realidade impõe-se.
01:08:35 Mas precisas de vir ao clube.
01:08:37 Preciso?
01:08:38 Sim, porque tu ainda tens...
01:08:40 Ainda tenho energia?
01:08:41 Sim, tens estilo para dançar.
01:08:42 Oh, sim, eu preciso disso.
01:08:45 Quero dizer, já aconteceu
01:08:48 Imensa coisa.
01:08:49 E só tenho 20 anos.
01:08:51 O Swoop, é horrível
01:08:54 Horrível, sabes?
01:08:56 E é bom que, sabes,
01:08:59 porque ele estava...
01:09:03 mas ele deu a volta,
01:09:06 E está cá desde então,
01:09:08 porque ele esteve lá.
01:09:12 A vida não é um jogo.
01:09:14 É verdade.
01:09:15 A sério.
01:09:17 Aproveita-a enquanto podes.
01:09:19 Sim, é melhor que façam isso bem.
01:09:21 Eu sei que vocês são
01:09:23 Mas façam isso
01:09:25 Porque se não o fizerem...
01:09:26 Eu sei onde vocês vão parar.
01:09:27 Aqui mesmo...
01:09:29 comigo.
01:09:32 Entra, vem ver.
01:09:34 Não, agora não.
01:09:35 Não, anda cá.
01:09:37 Queres entrar?
01:09:38 Sim. Vê se encontras
01:09:40 Posso mandar fazer.
01:09:43 Não te preocupes.
01:09:50 Eu fui... no passado
01:09:53 O meu pai e a minha mãe
01:09:55 a única família que
01:09:58 que eu pensava
01:10:01 Percebes?
01:10:02 Era tipo, "Nós somos leais
01:10:04 passávamos tempo juntas e,
01:10:06 um compromisso, estávamos
01:10:08 Às vezes, infelizmente...
01:10:10 os miúdos não têm
01:10:11 têm que ir procurá-lo na rua.
01:10:13 e quando o encontram nas rua...
01:10:15 é um erro porque, no fim
01:10:17 Nas ruas, encontrei mães,
01:10:21 irmãos de rua e irmãs de rua, percebes...
01:10:24 que cuidavam de mim.
01:10:25 Pelos menos eu pensava
01:10:28 O que aconteceu?
01:10:29 Bem,acabei por envolver-me
01:10:31 em que as pessoas me abandonaram...
01:10:34 quando a minha vida começou
01:10:38 Fui toxicodependente...
01:10:40 durante 15 anos, sabes.
01:10:42 E ninguém estava lá quando precisei.
01:10:45 E foi ai que me voltei para Deus.
01:10:46 Apenas disse;
01:10:48 "Não quero morrer desta forma."
01:10:49 Quando é que isto aconteceu?
01:10:51 Há seis anos.
01:10:52 E aí o Dragon estava por perto...
01:10:54 O Dragon era... O Dragon
01:10:58 quando eu passei por isso.
01:10:59 Dragon era um pai para estes miúdos.
01:11:01 O Dragon cozinhava, limpava,
01:11:04 E ele era o pai.
01:11:05 Estatisticamente, os meus
01:11:07 Mas são fantásticos.
01:11:10 Bem comportados.
01:11:12 Tenhos uns miúdos fantásticos.
01:11:16 O Dragon está aqui.
01:11:21 Olá, morcego velho.
01:11:23 Não digas isso.
01:11:24 Oh, Dragon.
01:11:27 Porque é que me disseste
01:11:29 Obrigado, Dragon.
01:11:32 A primeira vez que vi o
01:11:34 Eu pensei que ele
01:11:36 ou que talvez alguém lhe
01:11:38 Ele estava só, tipo, a correr
01:11:40 e a gritar,
01:11:42 E eu não percebia o
01:11:44 Depois ele explicou-me...
01:11:45 que era uma nova
01:11:47 que o levava de volta
01:11:48 E agora adoro.
01:11:49 E consigo fazer Krump, também.
01:11:52 Faço Krump por Cristo,
01:11:55 Há alguma diferença?
01:11:57 Não acho que haja diferença.
01:11:59 Eu penso que quando eles dançam,
01:12:02 E quando eu... quando eu estou na igreja,
01:12:13 E se fores a uma igreja Cristã...
01:12:14 vais a uma igreja Pentcostal,
01:12:18 esses mesmos movimentos
01:12:20 Dragon trouxe-me
01:12:22 Um dia, quando estávamos a
01:12:25 ele disse-me;
01:12:27 "se voltasses a ir à igreja."
01:12:29 E eu era, tipo, "Por favor."
01:12:31 Já me tinha esquecido do que
01:12:34 e era Deus,
01:12:38 "Minha filha, aqui está
01:12:41 nós não vamos ser clones do
01:12:44 porque isso já passou.
01:12:48 As pessoas estão à espera
01:12:50 outra geração de miúdos
01:12:54 e que não precisam...
01:12:56 do que está a ser comercializado
01:13:00 únicos, eu sinto que cada
01:13:04 E assim temos mais valor que
01:13:07 que qualquer carro, ou qualquer
01:15:08 Perdi a minha casa, fui despejado.
01:15:11 e tive que me mudar
01:15:14 É onde estou hoje, a mexer-me.
01:15:16 Se acabar sem nada,
01:15:19 mas tipo...quero dizer, dang.
01:15:23 Existe imensa coisa que
01:15:27 se pudesse voltar atrás
01:15:28 E depois de passar por uma grande
01:15:32 perder todo o nosso dinheiro,
01:15:35 yeah, sobreviver
01:15:39 virar a página é fundamental.
01:15:42 Quando eles começam a odiar,
01:15:46 Muito bem. Vamos lá
01:15:49 É isto...showtime.
01:18:47 Penso que fui o primeiro branco...
01:18:49 a conseguir dançar assim.
01:18:51 E quando vi pela
01:18:54 Quero dizer, queria fazê-lo.
01:18:55 Foi complicado para mim,
01:18:57 "Este miúdo branco,
01:18:59 "Ele não vai fazer isto,
01:19:01 Depois quando saltei do carro,
01:19:03 Os queixos deles caíram, tipo...
01:19:05 "Oh, meu Deus, eles têm um rapaz
01:19:08 "Como é que ele vai dançar?"
01:19:10 Sim, nós conquistamos respeito
01:19:14 porque eles pensam que os Asiáticos
01:19:26 Se tens algum talento...
01:19:28 não tenhas...
01:19:40 Nós acreditamos que
01:19:43 e que vamos ser alguém.
01:19:45 Nós vamo erguer-nos,
01:19:54 O céu é o limite,
01:23:02 "Tenho o sonho que um dia
01:23:03 esta nação se erguerá".
01:23:09 À memória de
01:23:12 11 de Março de 1988-
01:25:23 Legendas em Português »» Plato27