Road To Perdition

fr
00:00:04 Les Sentiers de la Perdition
00:00:19 Il court beaucoup d'histoires
00:00:25 Certaines racontent
00:00:30 D'autres, qu'il n'y avait pas
00:00:37 Moi, j'ai passé six semaines
00:00:41 cet hiver de l'année 1931.
00:00:48 Ceci est notre histoire.
00:01:23 Nouvelles fraîches !
00:02:16 Merci Mr Willer.
00:03:47 Je t'aiderai à finir ça plus tard.
00:03:50 Va chercher ton père.
00:04:31 Papa.
00:04:39 Le dîner est prêt.
00:04:42 Merci.
00:04:53 Bénissez-nous, Seigneur,
00:04:55 grâce à Votre libéralité,
00:04:57 Par le Christ,
00:05:12 - Michael ?
00:05:14 C'est une veillée funèbre, alors...
00:05:17 - pas de lancers de dés aujourd'hui.
00:06:00 - Je ne veux pas y aller.
00:06:05 Non, ça me fait peur.
00:06:28 La glace permet de conserver le corps.
00:06:57 Alors ! Qui veut bien embrasser
00:07:04 Voyons... qui est qui ?
00:07:07 Peter et Michael.
00:07:08 Non !!!
00:07:11 Annie, Mike,
00:07:13 - Vous avez ce qu'il faut ?
00:07:17 Désolé, mais j'ai une affaire urgente
00:07:31 Mais que fait la police ?
00:07:34 - Y a pas de triche !
00:07:41 En haut, dans le bureau. Dans ma poche
00:08:11 - Salut.
00:08:15 - Rappelle-moi, t'es lequel de Sullivan ?
00:08:20 Monsieur ?
00:08:24 Tu n'as pas à m'appeler "Monsieur",
00:08:28 Oui, Mr Rooney.
00:08:30 Tu peux m'appeler Connor,
00:08:41 Qu'est-ce que tu veux ?
00:08:43 Monsieur Rooney veut
00:08:49 Reviens plus tard.
00:08:53 Oui...
00:08:57 ...Monsieur.
00:09:11 Bonsoir ! Bonsoir tout le monde !
00:09:15 Je vous souhaite la bienvenue
00:09:19 Ça fait du bien de voir
00:09:24 Depuis que Mary nous a quittés...
00:09:28 il n'y a plus que mon fils
00:09:33 J'avais préparé un discours
00:09:38 de prétendre que
00:09:40 Mais la perte d'un des nôtres
00:09:45 Il y a néanmoins un souvenir
00:09:49 Et je crois que Finn aussi
00:09:52 Danny avec son équipe
00:09:54 au cours d'un match de championnat,
00:09:56 ils avaient 6 points de retard...
00:09:58 à 10 secondes de la fin,
00:10:01 et Danny qui plaque
00:10:09 Des erreurs, nous en
00:10:14 Buvons à la mémoire de Danny.
00:10:17 Et prions Dieu en espérant
00:10:21 au moins une heure avant que
00:10:33 Et maintenant, j'aimerais
00:10:38 Finn McGovern, de prononcer
00:10:41 sûrement plus poétiques
00:10:53 Merci John.
00:10:58 Mon frère Danny n'était
00:11:05 Et...lorsqu'il était imbibé d'alcool,
00:11:12 Mais il était loyal,
00:11:19 Et il ne mentait jamais.
00:11:23 Il aurait beaucoup apprécié cette fête.
00:11:29 souhaitons remercier
00:11:34 Que serait cette ville
00:11:43 Je travaille pour toi
00:11:51 Presque la moitié de ma vie.
00:11:56 Et nous n'avons
00:12:01 Et je me suis rendu compte
00:12:05 comme Dieu sur le monde.
00:12:08 - Tu donnes et...tu reprends.
00:12:38 Je vais enterrer mon frère,
00:12:43 D'accord, Finn. C'est ça.
00:12:45 Tu t'occuperas de nous tous.
00:12:47 Essaie de dormir plutôt.
00:12:55 - Il va bien ?
00:13:00 - Je lui parlerai.
00:13:03 - Non, Père...
00:13:07 Parle lui, rien de plus.
00:16:03 Pourquoi vous souriez tout le temps ?
00:16:10 Parce que tout ça
00:16:23 - Michael !
00:16:27 J'ai fait un cauchemar.
00:16:29 Y avait la maison de Mr. Rooney.
00:16:33 C'est juste une baraque.
00:16:35 Une grosse baraque.
00:16:44 Mr Rooney, il est aussi riche
00:16:47 - Bien plus.
00:16:51 Non, imbécile.
00:16:56 C'est quoi le travail de Papa ?
00:16:59 Il travaille pour Mr Rooney.
00:17:02 - Pourquoi ?
00:17:07 Papa n'avait pas de père,
00:17:12 Ça je le sais.
00:17:20 Il fait des missions pour Mr Rooney.
00:17:23 C'est dangereux. C'est pour ça
00:17:30 Des fois, c'est le Président qui l'envoie.
00:17:37 - Ça, tu viens de l'inventer.
00:17:45 Tout ça est d'un putain de comique.
00:17:59 Peter, je ne pourrais pas
00:18:02 ...j'ai du travail.
00:18:06 Quel travail ?
00:18:09 Gagner de quoi
00:18:13 Allez les enfants.
00:18:22 T'es un bon gars.
00:19:51 - T'en veux une rasade ?
00:19:59 - On va juste lui parler, pas vrai ?
00:21:58 Ne te méprends pas, Finn.
00:22:02 Seulement, tout ça ne justifie pas
00:22:07 Toi et mon père, vous vous connaissez
00:22:10 un homme juste.
00:22:17 Allons Finn,
00:22:27 On ne t'entend pas.
00:22:34 - D'accord.
00:22:39 C'est vraiment dommage pour ton frère,
00:22:45 Et encore plus dommage que ton frère
00:22:48 Mon frère n'était pas un menteur !
00:22:50 - Pardon ?
00:22:53 garder mon boulot,
00:22:55 Mais va pas croire que
00:22:58 Et je saurais de quoi il retourne,
00:23:00 - Quoi ?
00:23:04 On discute, c'est tout.
00:23:06 Dis à ton père que mon frère
00:23:09 J'ai vérifié les livres,
00:23:10 à qui que ce soit.
00:23:15 Et même si c'est vrai,
00:23:17 J'en sais rien, où.
00:23:19 Regarde donc sous le tien.
00:23:21 Quelle immoralité,
00:23:24 Mon cher père se démène pour que
00:23:28 et c'est comme ça
00:23:31 Dans quel monde hideux
00:23:32 Tu te prends pour un crack,
00:23:35 T'as passé
00:23:56 Bon sang, qu'est-ce qui t'a pris !
00:23:58 Tirons-nous !
00:23:59 Bon Dieu, Connor !
00:24:03 Là !
00:24:21 Oh Seigneur...
00:24:24 Michael !
00:24:29 Es-tu blessé ?
00:24:34 Tu as tout vu ?
00:24:42 Seigneur...
00:24:44 Tu ne dois parler à personne
00:24:46 Tu m'as bien compris ?
00:24:50 Qui c'est ?
00:24:55 - C'est un des tes gosses ?
00:25:00 Il peut garder un secret ?
00:25:04 C'est mon fils.
00:25:10 Alors, ça me suffit.
00:25:13 Ramène-le. Je rentre à pied.
00:25:51 Maman le sait ?
00:25:57 Ta mère sait que je suis
00:26:01 Nous n'avions rien,
00:26:06 Notre vie, c'est à lui
00:26:12 Tu comprends ?
00:26:17 Tu comprends ?
00:26:21 Oui.
00:26:26 Rentrons à la maison.
00:27:25 - Les garçons, débarrassez vos assiettes.
00:27:30 - C'est l'heure d'aller à l'école...
00:27:51 - Qu'est-ce qu'il fait ici ?
00:27:54 - dans la voiture hier soir.
00:27:59 Je lui ai déjà parlé,
00:28:04 Maman ! Maman !
00:28:16 Ah, le voilà...
00:28:21 C'est notre secret à nous, pas vrai ?
00:28:25 Je veux parler des dés.
00:28:29 Un homme d'honneur
00:28:34 ...et tient sa parole.
00:28:45 Je vais être en retard à l'école.
00:29:14 Comment se sent Michael ?
00:29:17 J'ai discuté avec lui.
00:29:23 C'est dur de voir ça,
00:29:29 Comme toi, il s'en remettra.
00:29:34 Tu ne pourras pas toujours
00:29:36 Si ce n'était pas ça,
00:29:41 Les lois de la Nature.
00:29:43 Les fils viennent au monde...
00:29:59 John a bien précisé que les activités
00:30:05 entre deux territoires
00:30:10 J'aimerais remercier
00:30:13 sa présence parmi nous,
00:30:17 Merci Jack.
00:30:20 Mr Rance s'est entretenu plus tôt
00:30:25 - notre soutien aux syndicats.
00:30:28 ce que je lui ai déjà dit.
00:30:30 Ce que les hommes
00:30:32 c'est ce qui a fait notre fortune.
00:30:34 Nul besoin de les exploiter
00:30:37 - Y a t-il d'autres affaires à traiter ?
00:30:41 Connor...
00:30:43 As-tu quelque chose à dire
00:30:53 Je voudrais m'excuser
00:30:58 ...surtout auprès de toi, 'Pa.
00:31:01 Deux veillées en un mois...
00:31:06 Nous avons perdu un type bien,
00:31:12 Essaie encore une fois.
00:31:17 Je... je veux m'excuser...
00:31:23 Tu veux t'excuser ?
00:31:42 Messieurs...
00:31:57 On... on est tous d'accord
00:32:01 Il y a beaucoup trop d'impayés.
00:32:04 - Mike.
00:32:07 - Dites-moi qui je dois voir.
00:32:11 Allons en haut.
00:33:04 Mike !
00:33:11 Mon père a oublié de te donner ça.
00:33:14 - pour Tony Calvino. Il nous baratine.
00:33:20 Non, je suis privé de sortie
00:33:24 Je suis vraiment désolé
00:33:26 - J'ai fait une... enfin, bon.
00:33:54 Déjà venu ?
00:33:57 Je viens voir Tony Calvino.
00:33:59 Oui, et vous êtes ?
00:34:03 - Mike Sullivan.
00:34:10 - Vous ne me fouillez pas ?
00:34:13 Il vaut mieux.
00:34:21 Il n'y en a pas d'autres.
00:34:33 J'en ai vu, mais cet endroit,
00:34:37 Y a du grabuge tous les soirs.
00:34:41 Ils se disent fauchés,
00:34:46 Y a toujours du fric pour s'éclater,
00:34:49 C'est à désespérer
00:34:56 On demande le n°12 au salon.
00:34:59 Je suis pas d'ici, mais vu la situation,
00:35:05 En réalité je suis boxeur,
00:35:10 C'est un record à South Orange.
00:35:12 Je pourrais faire un bon garde du corps.
00:35:18 si Mr Rooney a besoin
00:35:24 Est-ce qu'il vous... serait possible
00:35:26 - Bien sûr.
00:35:30 Merci beaucoup,
00:35:36 Mr Calvino.
00:35:41 - Merde.
00:35:44 Et merde !
00:35:46 - Il a un flingue ?
00:35:49 Bon, fais-le entrer.
00:35:55 Reste dans le coin, compris ?
00:36:08 Comment ça va ?
00:36:10 - Le vieux se porte bien ?
00:36:14 Qu'est-ce qui t'amène par ici ?
00:36:20 J'ai une lettre
00:36:22 J'suis encore en retard ?
00:36:30 - Je suis dans le pétrin ?
00:37:27 " Tue Sullivan, et j'efface
00:37:34 Michael !
00:41:12 - Papa, je... je suis désolé.
00:41:14 Le gamin aurait pu parler...
00:41:18 Sois maudit !
00:41:20 Comment as-tu osé ?
00:41:22 Je maudis le jour qui t'a vu naître !
00:41:29 Je le maudis !
00:42:07 Cette maison,
00:42:11 Ce n'est plus
00:42:40 Michael, reste ici
00:42:44 N'y va pas Papa,
00:42:45 Mike, demain ils sauront
00:42:47 et ils iront à notre poursuite.
00:42:49 Je dois te protéger dorénavant.
00:42:53 S'il te plaît, Papa.
00:42:59 Bon... tiens, prends ça.
00:43:02 - Non, j'en veux pas...
00:43:05 - J'en veux pas !
00:43:08 Il y a six balles dedans.
00:43:11 Si je suis pas revenu dans une 1/2 h,
00:43:14 et tu lui racontes tout.
00:43:15 Ne va surtout pas chez
00:43:49 Je n'ai pas de compte
00:43:51 Mais moi, j'ai des affaires
00:43:55 Je vous écoute.
00:44:00 - C'est quoi ça ?
00:44:03 Mr Rooney te fait savoir
00:44:07 Tu as des amis en Irlande, Mike.
00:44:12 Je n'emmènerai Peter nulle part.
00:44:15 Il est mort.
00:44:20 - Où est Connor ?
00:44:24 - Où ?
00:44:29 Tu crois qu'en pointant une arme
00:44:33 Si je te le dis,
00:44:37 Nous le sommes tous les deux.
00:44:39 Refléchis Mike,
00:44:43 Je ne suis qu'un messager.
00:44:56 Alors donnez à Mr Rooney
00:44:59 De quoi s'agit-il ?
00:45:16 Redonne-moi l'arme.
00:45:31 - Où allons-nous ?
00:45:35 Il y a un homme là-bas
00:45:39 J'ai déjà travaillé pour lui.
00:45:42 Je veux savoir ce qu'il en pense.
00:45:48 Essaie de dormir un peu.
00:47:28 - Je veux que tu m'attendes ici.
00:47:31 - Je ne serai pas long, ça ira ?
00:47:36 C'est bien, fiston.
00:48:26 - Salut Mike.
00:48:29 Content de te voir. On sait ce
00:48:35 - Je dois parler à Mr Nitti.
00:48:40 J'ai le temps.
00:48:43 D'accord. Emmène-le là-haut.
00:49:44 Entendu, Monsieur.
00:49:53 Navré de t'avoir fait attendre, Mike.
00:49:57 On vient d'avoir les nouvelles.
00:50:05 Merci de me recevoir, Mr. Nitti.
00:50:09 - Assieds-toi, tu veux un café ?
00:50:13 - Tu es sûr ?
00:50:17 Donc...
00:50:20 Qu'est-ce que
00:50:24 J'aimerais travailler pour vous.
00:50:29 Ah... voilà qui est intéressant.
00:50:33 En retour, je vous demande de fermer
00:50:39 Et qu'est-ce que c'est ?
00:50:44 Tuer le meurtrier de ma famille.
00:50:48 Est-ce que ça y changera
00:50:51 C'est une bonne offre, Mr Nitti.
00:50:54 Je ne travaillerais que pour vous...
00:50:55 et vous savez que
00:51:00 Je te respecte Mike, vraiment.
00:51:04 de t'avoir avec nous.
00:51:08 Ce que tu me demandes
00:51:11 Ça l'est ?
00:51:15 Laisse-moi t'expliquer une chose
00:51:22 Toutes ces années,
00:51:26 de gens qui t'aiment bien.
00:51:29 te protègent en ce moment-même,
00:51:35 Donc, si tu persistes
00:51:37 Si tu franchis ce seuil...
00:51:40 tu le feras seul.
00:51:43 Et toute cette loyauté, toute
00:51:52 Et puis Mike. Tu n'y survivras pas.
00:51:59 Pas avec un gosse sur les bras.
00:52:06 Vous le protégez, c'est ça ?
00:52:11 Nous protégeons nos intérêts, Mike.
00:52:16 J'ai roulé toute la nuit
00:52:19 Et je t'en sais gré.
00:52:21 À présent, je te conseille
00:52:30 Rentre chez toi Mike. Rentre
00:52:35 Avec toute notre sympathie.
00:52:40 Ce ne sera pas aussi simple.
00:53:20 Vous avez entendu ?
00:53:23 Papa écoute-moi, il est ici.
00:53:28 - et en finir une fois pour toute.
00:53:35 D'accord...
00:53:42 Que Dieu me vienne en aide.
00:53:46 Qu'Il m'accorde son aide...
00:53:48 - Que dois-je faire ?
00:53:55 Et prends une décision.
00:53:59 Que ferais-tu si Sullivan
00:54:06 Mon Dieu, aidez-moi.
00:54:10 Que ça ne traîne pas.
00:54:12 - Et le gosse ?
00:54:18 Un jour, ce sera un homme,
00:54:24 J'ai dit pas le gosse.
00:54:28 Très bien.
00:54:34 Un type qui a déjà bossé
00:54:38 C'est un bon.
00:54:52 Excusez-moi.
00:54:56 - Il a violé ma femme, ce salaud !
00:55:10 Deux minutes.
00:55:14 Vous les avez, Mr Maguire.
00:56:40 Roland Maguire à l'appareil.
00:56:42 Oh...bonsoir Mr Nitti.
00:56:48 1600.
00:56:51 1600 $, c'est mon tarif, Mr Nitti.
00:57:00 Non, je ne l'ai jamais rencontré,
00:57:09 Il voyage seul ?
00:57:14 De quel âge ?
00:57:22 Et qu'est-ce que je fais du gamin ?
00:57:31 Ce sera fait.
00:57:42 Tu te rappelles de la tante Sarah,
00:57:49 Elle vit à Perdition.
00:57:55 - C'est où ?
00:58:01 Nous y sommes allés une fois,
00:58:03 Tu devais avoir 4 ou 5 ans.
00:58:08 C'est un coin magnifique.
00:58:17 Il y avait un chien.
01:00:20 Allô ?
01:00:21 - Sarah ?
01:00:25 Je voulais te dire qu'on va bien.
01:00:27 - Où êtes-vous ?
01:00:31 Si ça ne t'ennuie pas.
01:00:32 Bien sûr que non,
01:00:36 - Comment va Michael ?
01:00:42 Comment c'était ?
01:00:46 Mike...
01:00:52 Allô ?
01:00:58 À très bientôt.
01:01:21 - Allô, le standard ?
01:01:24 J'ai été coupé,
01:02:35 Tu as faim ?
01:02:38 Non.
01:02:41 Le prochain relais est peut-être très loin.
01:02:44 Je n'ai pas faim.
01:04:32 - C'est calme ce soir, hein ?
01:04:36 - Qu'est-ce que je vous sers ?
01:04:39 - Tout est spécial.
01:04:43 - Tout sauf la cuisine.
01:04:49 Vous devriez faire du ciné.
01:04:51 J'aimerais bien...
01:04:53 Donnez-moi le poulet au miel,
01:04:58 Ça marche.
01:05:10 Vous dérangez pas pour moi, M'sieur.
01:05:13 On vit dans un pays libre.
01:05:21 Non merci bien, M'sieur.
01:05:33 C'est pour votre métier...
01:05:39 Les deux, je suppose.
01:05:42 Être payé pour faire ce qu'on aime.
01:05:46 N'est-ce pas le rêve ?
01:05:51 Ça doit être vrai.
01:05:54 - Et vous-même ?
01:06:00 Les pièces de rechange ?
01:06:04 Je peux vous assurer que non.
01:06:08 - Et pour qui travaillez-vous ?
01:06:14 Je travaille dans la presse.
01:06:16 - Pour quel journal ?
01:06:21 Je suis comme qui dirait
01:06:24 - Comment ça ?
01:06:32 En photo... Des cadavres.
01:06:38 Je préfère ça.
01:06:42 Ça m'a toujours fasciné...
01:06:48 Vous en avez déjà vu ?
01:06:51 Oui.
01:06:53 Désolé pour vous.
01:06:55 C'est quelque chose de terrible.
01:06:58 Mais ça permet
01:07:07 Alors buvons à la vie.
01:07:10 - Ces trucs-là vous mettent en sueur, hein ?
01:07:16 Ça donne aussi envie de pisser.
01:07:18 Pardon Melle, où est-ce que
01:07:21 Là derrière.
01:07:24 Holà !... On tient plus debout ?
01:07:46 - Merci Ruby.
01:08:06 J'ai oublié le pourboire.
01:08:22 - Baisse-toi !
01:08:24 Baisse-toi !
01:08:26 Hé, qu'est-ce que vous...
01:08:53 Sors de la voiture !
01:08:55 Sors de la voiture !
01:08:58 tu le fais, et c'est tout !
01:09:00 Quand je te dis de venir
01:09:02 Tu vas m'écouter
01:09:04 Ou tu te débrouillera seul.
01:09:06 Je peux me débrouiller !
01:09:09 Tu crois tout est de ma faute.
01:09:11 Arrête, Michael.
01:09:18 Tu n'y es pour rien
01:09:22 Emmène-moi juste
01:09:24 - C'est pas possible, pas pour l'instant.
01:09:30 Il savait que nous allions là-bas.
01:09:35 Et qu'est-ce qu'on va faire ?
01:09:40 Une chose que je peux pas faire seul,
01:09:48 Ou bien on est morts
01:09:53 Je dois obliger Capone
01:09:56 S'il y a une chose que Chicago aime
01:10:01 Et cet argent, il se trouve
01:10:03 On va le trouver,
01:10:08 - Tu m'aideras ?
01:10:14 Alors je dois t'apprendre
01:10:19 - Tu sais ce que c'est, l'embrayage ?
01:10:23 - C'est quoi l'embrayage ?
01:10:26 C'est ça. Et laquelle c'est,
01:10:30 Ça, c'est l'accélérateur.
01:10:32 L'accélérateur.
01:10:34 Je vais te montrer. Tu vois ?
01:10:46 Recommence.
01:10:57 Accélérateur, embrayage.
01:11:00 Embrayer...
01:11:03 Relâcher...
01:11:13 - Je peux faire une suggestion ?
01:11:30 Tu roules à 70,
01:11:33 Fais attention au tracteur, Mike...
01:11:35 Michael, le tracteur, devant.
01:11:39 Fais bien attention au tracteur.
01:11:41 Attention... attention !
01:11:45 - On a réussi !
01:12:02 Plus d'excuse.
01:12:05 - Pardon, je cherche Mr McDougal.
01:12:09 Quelle agréable surprise.
01:12:14 - avant la fin du mois.
01:12:18 Seulement l'argent "sale",
01:12:21 et qui n'est pas dans vos livres.
01:12:26 Vous êtes fou...
01:12:28 - Ils trouveront qui vous êtes.
01:12:31 Je vous l'épelle ?
01:12:35 - Ouvrez la boîte.
01:12:40 Non, c'est vrai ?
01:12:41 Dans le sac.
01:12:48 Ça, c'est pour vous.
01:12:50 Les frais de gestion,
01:12:53 Mais si ça se retrouve
01:12:55 ou si on y lit
01:12:59 ont tout perdu par la faute
01:13:02 je serais fort mécontent.
01:13:05 Bonne journée.
01:13:07 Êtes-vous sûr de pouvoir
01:13:09 Je fais toujours confiance
01:13:27 Te presse pas, surtout...
01:14:42 - Café ?
01:14:52 Qu'est-ce qui vous amène ici,
01:14:56 - On dévalise les banques.
01:15:07 Dis, quand est-ce que
01:15:14 Eh ben... combien tu veux ?
01:15:21 200 dollars.
01:15:25 D'accord, ça me va.
01:15:38 - J'aurais pu demander plus ?
01:15:55 Allez, réponds.
01:16:14 Combien ont-ils emporté ?
01:16:16 Combien ?
01:16:18 - Ok... dites-moi une chose...
01:16:19 On vous paie pour quoi ?
01:16:22 - Où est mon père ?
01:16:23 Pourquoi on ne me dit rien ?
01:16:25 - Un instant.
01:16:28 Je t'ai dit que c'était pas une prison.
01:16:31 On assure ta protection,
01:16:34 - Je peux me protéger tout seul.
01:16:38 T'es qu'un marmot qui ne reconnaît pas
01:16:42 - Allez vous faire foutre !
01:16:45 Si t'es encore en vie, c'est parce que
01:16:49 Vous avez la vue
01:16:52 Mon père se fait vieux.
01:16:55 Et l'avenir, c'est moi.
01:16:59 Alors ne me parlez plus jamais
01:17:15 Maguire ! Faites ce qu'il faut,
01:17:20 Je regrette, Mr Sullivan,
01:17:25 Je peux vous en donner, mais pas celui
01:17:37 - Qui l'a autorisé ?
01:17:41 Quel est son nom ?
01:17:43 C'est Mr Rance,
01:17:45 épargnez-moi
01:17:48 car il n'y a pas de Mme Rance,
01:17:51 Alors écoutez-moi bien, car
01:17:56 Et je ne vous le dirai qu'une fois.
01:17:59 J'aimerais qu'on m'apporte un oeuf,
01:18:04 Papa, on peut dormir dans une chambre
01:18:08 Oui, c'est une bonne idée.
01:18:20 Vous me voulez pour combien
01:18:23 Est-ce qu'on pourrait pas
01:18:26 Je ne peux pas dormir
01:18:32 Souviens-toi, si tu vois
01:18:35 Et ne sors pas de la voiture,
01:18:47 Salut.
01:18:55 Prêt ?
01:18:58 Je suis prêt.
01:19:12 Oui Monsieur, tout de suite.
01:19:16 Oui, mollet.
01:19:35 C'est ouvert !
01:19:37 Mention bien en rapidité,
01:19:42 Voulez-vous me dire
01:19:46 - Posez ça.
01:19:49 - Mr Rance.
01:19:52 C'est le meilleur hôtel de la région,
01:19:58 Oui, en effet Mr Sullivan. Pourriez-vous
01:20:05 - Merci. Que voulez-vous ?
01:20:15 Je ne peux pas
01:20:18 Très bien, très bien.
01:20:30 - Ils sont là.
01:20:41 Mais je vais rien y voir !
01:20:46 Qu'essayez-vous de faire
01:20:50 On ne parle pas affaire, ici.
01:20:51 Tout est affaire, c'est ça que
01:20:54 Et dans toute affaire,
01:20:57 Et vous, Mr Sullivan,
01:21:00 Surtout en échange d'une personne
01:21:04 Je ne comprends pas.
01:21:06 C'est l'ouverture à la Bourse.
01:21:11 Allez. Ouvrez-le.
01:21:15 C'est laquelle, déjà ?
01:21:37 Non... pas celle-là...
01:21:39 Pas ça non plus.
01:21:42 Non, celle-là, c'est fait.
01:21:46 Bon, on recommence.
01:21:48 Il vous reste un essai.
01:21:53 Oh... la voilà.
01:23:11 Ça va, ça va aller,
01:23:35 Papa ! Papa, ça va ?
01:23:40 Papa !
01:23:41 Papa !
01:23:56 A l'aide !
01:23:57 Aidez-nous !
01:23:59 Au secours !
01:24:02 Au secours !
01:24:04 Aidez-nous !
01:24:55 Mais où irez-vous ?
01:25:01 On ne veut pas abuser.
01:25:09 Je ne m'en suis pas aperçue.
01:25:15 Il fait du bon travail.
01:25:20 Vous avez des enfants ?
01:25:21 Non, on s'est connus trop tard.
01:25:29 Il vous adore...
01:25:37 Et vous ne le voyez pas...
01:26:11 Salut !
01:26:14 J'ai fait un mauvais rêve.
01:26:17 Tu veux qu'on en parle ?
01:26:22 Allez, reste pas là.
01:26:40 Tu fais du calcul ?
01:26:41 Ouais...
01:26:43 - J'ai toujours détesté ça.
01:26:53 Alors c'est quoi
01:26:58 Quelles matières tu préfères,
01:27:06 L'histoire de la Bible,
01:27:10 Pourquoi ?
01:27:12 J'aime bien les histoires.
01:27:17 Peter était bon en calcul.
01:27:22 C'est vrai ?
01:27:33 Est-ce que tu aimais Peter
01:27:39 Non.
01:27:43 Non, Michael.
01:27:47 Je vous aimais
01:27:51 Mais tu étais...
01:27:55 tu étais différent avec moi.
01:27:59 Je l'étais ?
01:28:12 Eh bien...
01:28:16 C'est peut-être parce que
01:28:19 tu vois...
01:28:24 Et toi...
01:28:29 toi, tu me ressemblais plus.
01:28:36 Et ça, je ne le voulais pas.
01:28:42 Je n'ai pas voulu agir...
01:29:05 Bonne nuit, Papa.
01:29:07 Bonne nuit.
01:30:18 Michael, réveille-toi !
01:30:23 Nous partons.
01:30:27 On vous a laissé quelque chose.
01:31:37 Bonjour, John.
01:31:48 Tu es un homme intelligent, Michael.
01:31:53 J'ai à vous parler.
01:31:56 Ici ?
01:31:58 En bas.
01:32:28 Je ne pensais jamais te revoir.
01:32:33 Lisez-ça.
01:32:35 Ça fait des années
01:32:39 Il se sert de comptes ouverts
01:32:43 Comme les McGovern.
01:32:46 Je l'ai aidé à se débarrasser de Finn
01:32:50 Je pensais travailler pour vous,
01:32:54 Tu crois que je vais
01:32:56 Il vous trompait !
01:32:59 Je le savais !
01:33:01 Maintenant, écoute-moi bien.
01:33:03 J'ai tout fait pour éviter plus de sang,
01:33:06 alors j'ai fait
01:33:09 mais je t'ai toujours aimé
01:33:12 Alors, je te le dis.
01:33:17 Réfléchissez !
01:33:21 Ils le protègent pour l'instant,
01:33:24 il ne leur sera plus
01:33:25 - Il sera tué, quoi qu'il arrive.
01:33:30 Mais tu me demandes de te donner
01:33:35 pour que tu puisses le viser à la tête,
01:33:39 et ça, je m'y refuse.
01:33:40 Il a assassiné Annie et Peter.
01:33:42 Il n'y a que des assassins
01:33:46 Michael ! Ouvre les yeux !
01:33:50 C'est la vie que nous avons choisie,
01:33:53 Et une seule chose est certaine.
01:33:57 Aucun d'entre nous n'ira au Ciel.
01:34:00 Si... peut-être Michael.
01:34:02 Alors fais tout ton possible...
01:34:09 Pars.
01:34:13 C'est la seule issue.
01:34:18 Et si je m'en vais ?
01:34:21 Je pourrais alors pleurer...
01:34:27 ...le fils que j'ai perdu.
01:35:28 Qu'est-ce que tu vas faire ?
01:35:30 Une dernière chose...
01:35:40 Retourne te coucher, Michael.
01:39:01 Je suis content que ce soit toi.
01:40:19 J'entends bien.
01:40:25 l'histoire s'arrêtera là.
01:40:30 Hôtel Lexington.
01:44:07 C'est cette maison-là ?
01:44:10 Oui, c'est elle.
01:44:14 Je savais bien
01:45:00 Sarah ?
01:45:02 C'est moi, et Mike.
01:45:04 On est là.
01:46:37 Un petit sourire...
01:47:06 Donne-moi cette arme.
01:47:08 Michael !
01:47:13 Michael !
01:47:18 Donne-moi ce pistolet, Michael.
01:47:24 Allons... donne-la moi.
01:47:43 Je n'ai pas pu...
01:47:47 Je sais...
01:47:56 Papa !
01:47:58 Je suis désolé...
01:48:01 Pardonne-moi...
01:48:08 Pardon...
01:49:28 J'ai alors su que mon père
01:49:32 celle de voir son fils suivre
01:49:38 Et ce fut la dernière fois
01:50:11 Les gens pensent que
01:50:15 Et je crois que,
01:50:23 Mais j'ai déjà vécu toute une vie...
01:50:26 pendant ces six semaines de route,
01:50:42 Lorsque les gens me demandent si
01:50:46 ...ou s'il n'y avait pas
01:50:51 ...je leur réponds toujours ceci.
01:50:56 Je leur dis tout simplement...
01:51:00 ...qu'il était mon père.
01:51:15 Sub Remix by BerH