Road To Perdition
|
00:00:36 |
Revisão e Resync: |
00:01:16 |
ESTRADA PARA PERDIÇÃO |
00:01:31 |
Existem muitas histórias |
00:01:37 |
Uns o viam como um homem decente. |
00:01:42 |
Outros diziam que ele não prestava. |
00:01:48 |
Certa vez, passei 6 semanas |
00:01:51 |
no inverno de 1931. |
00:01:59 |
Esta é a nossa história. |
00:02:32 |
Muito obrigado, senhor. |
00:02:35 |
Pegue aqui o seu jornal! |
00:03:23 |
Obrigado, sr. Miller. |
00:04:50 |
Eu o ajudarei mais tarde. |
00:04:53 |
Vá chamar o seu pai. |
00:05:32 |
Pai? |
00:05:40 |
O jantar está pronto. |
00:05:43 |
Obrigado. |
00:05:53 |
Abençoe-nos, Senhor, |
00:05:56 |
pela bondade de Jesus Cristo, |
00:06:11 |
- Michael? |
00:06:14 |
É um velório, |
00:06:18 |
Não, senhor. |
00:06:45 |
Olá. |
00:06:58 |
Eu não quero ir. |
00:07:00 |
- Vamos, está tudo bem. |
00:07:25 |
Gelo ajuda a preservar o corpo. |
00:07:52 |
E então... |
00:07:53 |
quem dará um abraço |
00:07:59 |
Qual é qual? |
00:08:01 |
- Peter e Michael. |
00:08:06 |
Annie, Mike, bom ver vocês. |
00:08:09 |
- Trouxeram aquilo? |
00:08:12 |
Com licença, tenho assuntos |
00:08:22 |
- Viva! |
00:08:25 |
Chame a polícia! |
00:08:28 |
- Não sou um escroque. |
00:08:34 |
Lá em cima. |
00:08:37 |
Antes que eu mude de idéia. |
00:09:03 |
- Olá. |
00:09:07 |
Qual dos dois |
00:09:11 |
- O Michael, senhor. |
00:09:17 |
Não sou seu pai. |
00:09:19 |
Não, sr. Rooney. |
00:09:21 |
Pode me chamar de Connor. |
00:09:24 |
Não, de tio Connor. |
00:09:32 |
O que você quer? |
00:09:34 |
Sr. Rooney pediu-me |
00:09:39 |
Volte mais tarde. |
00:09:42 |
Estou ocupado. |
00:09:44 |
Sim... senhor. |
00:10:01 |
Olá, olá. |
00:10:05 |
Quero que sejam bem-vindos |
00:10:09 |
É bom ter tantos amigos |
00:10:13 |
Desde que Mary morreu... |
00:10:17 |
Somente eu e meu garoto |
00:10:22 |
Havia preparado um discurso, |
00:10:26 |
desonesto dizer |
00:10:29 |
Mas perder um dos nossos, |
00:10:33 |
Mas lembro uma coisa, |
00:10:39 |
Danny no time de futebol |
00:10:43 |
Campeonato. Perdiam por 6 pontos, |
00:10:47 |
faltavam 4 jardas, e Danny |
00:10:57 |
Erros, todos cometemos. |
00:11:02 |
Bebamos ao Danny. |
00:11:05 |
Bebamos para que |
00:11:09 |
ao menos uma hora antes de |
00:11:12 |
- Amém. |
00:11:19 |
Agora, gostaria de |
00:11:25 |
Finn McGovern, umas palavras. |
00:11:27 |
Palavras que terão |
00:11:30 |
Venha cá. |
00:11:39 |
Obrigado, John. |
00:11:44 |
"Meu irmão não era sábio. |
00:11:48 |
Tampouco sutil. |
00:11:51 |
Quando se enchia de álcool, |
00:11:58 |
Mas era leal e corajoso. |
00:12:04 |
Nunca disse uma mentira. |
00:12:08 |
Teria gostado desta festa. |
00:12:11 |
Eu e minha família agradecemos |
00:12:18 |
O que seria da cidade |
00:12:26 |
Eu trabalho para você |
00:12:34 |
Quase metade da minha vida. |
00:12:39 |
E sem um desentendimento. |
00:12:44 |
Com o tempo, percebi |
00:12:47 |
como Deus governa a terra. |
00:12:50 |
- Você dá e tira... |
00:13:19 |
Enterrarei o meu irmão. |
00:13:24 |
Claro, Finn. |
00:13:26 |
Cuidará de todos nós. |
00:13:29 |
Depois de uma noite de sono. |
00:13:36 |
- Ele está bem? |
00:13:39 |
Ele só bebeu demais. |
00:13:40 |
Falarei com ele. |
00:13:42 |
- Leve o Mike contigo. |
00:13:44 |
Leve o Mike. |
00:13:47 |
Conversem apenas. |
00:16:36 |
Por que está sempre sorrindo? |
00:16:43 |
Porque é tudo uma comédia, porra. |
00:16:55 |
Michael. |
00:16:57 |
O quê? |
00:16:59 |
Tive um pesadelo. |
00:17:05 |
É só uma casa. |
00:17:07 |
Uma casa grande. |
00:17:08 |
Volte a dormir. |
00:17:15 |
Sr. Rooney é rico como Babe? |
00:17:18 |
Mais rico. |
00:17:21 |
Somos ricos? |
00:17:22 |
Não, seu burro. |
00:17:27 |
O que o papai faz? |
00:17:30 |
Trabalha para o sr. Rooney. |
00:17:33 |
Porquê? |
00:17:35 |
Bem, o papai não teve um pai... |
00:17:40 |
então, o sr. Rooney cuidou dele. |
00:17:43 |
Sei disso, mas o que ele faz? |
00:17:50 |
Cumpre missões para o sr. Rooney. |
00:17:52 |
São muito perigosas. |
00:17:59 |
Às vezes, até o presidente |
00:18:03 |
porque o papai |
00:18:06 |
- Você está inventando isso. |
00:18:14 |
É tudo uma comédia, porra. |
00:18:28 |
Não poderei ir ao seu concerto hoje. |
00:18:33 |
Fazendo o quê? |
00:18:36 |
Colocando comida no seu prato. |
00:18:40 |
Muito bem, vamos, |
00:18:50 |
Você é um bom menino. |
00:20:14 |
- Quer um gole? |
00:20:23 |
Só falar com ele, certo? |
00:20:25 |
Claro. |
00:22:17 |
Não entenda mal, Finn. |
00:22:20 |
Não pode deixar isso lhe dar |
00:22:25 |
Você e o meu pai |
00:22:28 |
e ele é um homem justo. |
00:22:31 |
Então, o que me diz? |
00:22:35 |
Ora, vamos, Finn. |
00:22:37 |
Torne isto fácil. |
00:22:44 |
Não o ouvimos. |
00:22:51 |
- Está bem. |
00:22:54 |
Obrigado. |
00:22:56 |
Sinto muito. Sinto por sua perda, |
00:23:01 |
E que seu irmão |
00:23:04 |
- Ele não era um mentiroso. |
00:23:08 |
Para proteger a família e manter |
00:23:11 |
Mas não pense que não sei |
00:23:14 |
- E vou descobrir o que é. |
00:23:17 |
Calma, calma. |
00:23:18 |
Calma. |
00:23:19 |
Estamos só conversando. Diga ao seu |
00:23:24 |
Verifiquei os livros. Nunca vendeu |
00:23:30 |
- Se vendeu, e o dinheiro? |
00:23:33 |
- Procurou no colchão? |
00:23:36 |
Há algo imoral aqui, não acha? |
00:23:38 |
Meu amado pai oferece |
00:23:42 |
um velório daqueles e é assim... |
00:23:46 |
- Que mundo abominável! |
00:23:48 |
Acha que não sabemos? Você |
00:24:10 |
O que foi isso? |
00:24:12 |
Vamos embora. |
00:24:13 |
Jesus Cristo, Connor, |
00:24:33 |
Jesus. |
00:24:36 |
Michael. |
00:24:41 |
Você se feriu? |
00:24:46 |
Você viu tudo? |
00:24:54 |
Jesus. |
00:24:55 |
Não pode falar disso a ninguém. |
00:24:59 |
A ninguém! |
00:25:01 |
Quem é esse? |
00:25:06 |
É um dos seus? |
00:25:08 |
Devia estar escondido no carro. |
00:25:11 |
Sabe guardar segredo? |
00:25:15 |
É meu filho. |
00:25:20 |
Bem, para mim isso basta. |
00:25:24 |
Leve-o para casa. |
00:25:26 |
Acho que vou andando. |
00:25:28 |
Noite perfeita para caminhar. |
00:26:00 |
A mamãe sabe? |
00:26:06 |
Ela sabe que amo o sr. Rooney. |
00:26:09 |
Quando não tínhamos nada... |
00:26:12 |
ele nos deu um lar, uma vida. |
00:26:20 |
Você entendeu? |
00:26:25 |
Você entendeu? |
00:26:28 |
Sim. |
00:26:34 |
Bem, vamos entrar. |
00:27:30 |
Rapazes, limpem os pratos. |
00:27:33 |
Farei isso mais tarde. |
00:27:35 |
- Está na hora da escola... |
00:27:55 |
O que veio fazer aqui? |
00:27:56 |
Michael estava escondido no carro... |
00:27:58 |
quando saí ontem. |
00:28:01 |
Jesus, Mike. |
00:28:02 |
Já falei com ele. |
00:28:08 |
Mãe. Mãe! |
00:28:19 |
Justo quem eu procurava. |
00:28:23 |
Nosso segredo, certo? |
00:28:27 |
Estou falando dos dados. |
00:28:31 |
Um homem honrado sempre |
00:28:37 |
E mantém a sua palavra. |
00:28:47 |
Vou me atrasar para a escola. |
00:29:15 |
Como vai o Michael? Está bem? |
00:29:18 |
Conversei com ele. |
00:29:20 |
Ele compreende. |
00:29:23 |
É duro... |
00:29:25 |
ver isso pela primeira vez. |
00:29:33 |
Não pode protegê-los para sempre. |
00:29:36 |
Se não fosse isso, |
00:29:40 |
É a lei natural das coisas. |
00:29:43 |
Os filhos são colocados na terra |
00:29:57 |
John também deixou claro que |
00:30:01 |
será dividida regionalmente... |
00:30:03 |
entre dois territórios |
00:30:08 |
Gostaria de aproveitar |
00:30:12 |
ter interrompido sua agenda |
00:30:16 |
Obrigado, Jack. |
00:30:18 |
O sr. Rance esteve comigo |
00:30:22 |
nosso envolvimento com |
00:30:24 |
E eu disse ao sr. Rance |
00:30:27 |
O que os homens fazem após o |
00:30:31 |
Não precisamos ferrá-los |
00:30:34 |
- Há mais algum assunto? |
00:30:38 |
Connor, gostaria de dizer algo |
00:30:50 |
Gostaria de me desculpar |
00:30:54 |
Especialmente com você, papai. |
00:30:57 |
Dois velórios em um mês... |
00:31:02 |
Perdemos um bom homem ontem. |
00:31:05 |
Você acha isso engraçado? |
00:31:08 |
Tente outra vez. |
00:31:12 |
Gostaria de me desculpar... |
00:31:18 |
Gostaria de se desculpar? |
00:31:36 |
Senhores... |
00:31:39 |
minhas desculpas. |
00:31:51 |
Ficou claro o que fazemos |
00:31:55 |
Tem havido dívidas em demasia. |
00:31:58 |
- Mike... |
00:32:01 |
Diga a quem devo visitar. |
00:32:03 |
Obrigado, senhores. |
00:32:05 |
Vamos subir. |
00:32:35 |
Não brigarei com outros garotos |
00:32:55 |
Mike. |
00:33:01 |
Papai se esqueceu de lhe dar isto. |
00:33:04 |
É um lembrete para Tony Calvino. |
00:33:09 |
Você vem? |
00:33:10 |
Não, estou preso em casa |
00:33:14 |
Desculpe por ontem. Mesmo. |
00:33:19 |
Eu estava... Pois é. |
00:33:23 |
Está bem. |
00:33:43 |
- Posso ajudá-lo ou está só olhando? |
00:33:48 |
Sim, e quem é você? |
00:33:52 |
Mike Sullivan. |
00:33:53 |
Sim, senhor. |
00:33:59 |
Vai me revistar? |
00:34:00 |
- Eu deveria? |
00:34:09 |
Esse é o único. |
00:34:20 |
Sou um homem crescido, |
00:34:25 |
Há encrenca toda noite. |
00:34:28 |
Ninguém tem dinheiro, |
00:34:33 |
Sempre há dinheiro para diversão, |
00:34:36 |
Às vezes, temo por nossa espécie. |
00:34:42 |
Número 12 no salão de beleza. |
00:34:46 |
Não sou daqui, mas |
00:34:52 |
Sou boxeador de profissão. |
00:34:56 |
É um recorde em South Orange. |
00:34:58 |
Daria um ótimo guarda-costas. |
00:35:02 |
O que digo é: O sr. Rooney |
00:35:05 |
Alguém como eu, por exemplo? |
00:35:12 |
- Claro. |
00:35:15 |
Muito obrigado. |
00:35:21 |
Sr. Calvino? Sr. Calvino, |
00:35:25 |
- Merda. |
00:35:28 |
- Merda. Ele está armado? |
00:35:33 |
Está bem. |
00:35:36 |
Diga-lhe para entrar. |
00:35:37 |
Fique por perto, está bem? |
00:35:50 |
Olá! |
00:35:51 |
Como está você? |
00:35:55 |
Sim. |
00:35:57 |
O que o traz aqui? |
00:36:03 |
- Tenho uma carta para você. |
00:36:13 |
- Estou encrencado? |
00:37:07 |
MATE SULLIVAN E |
00:37:14 |
Michael. |
00:37:37 |
Não! |
00:40:01 |
Não! Meu Deus! |
00:40:42 |
- Pai, me desculpe. |
00:40:45 |
O garoto teria falado. Sinto muito. |
00:40:49 |
Maldito seja! Maldito seja! |
00:40:53 |
Amaldiçôo o dia em que nasceu! |
00:41:00 |
Eu o amaldiçôo! |
00:41:05 |
Você! |
00:41:12 |
Oh, Deus. |
00:41:18 |
Oh, Deus. Ajude-nos. |
00:41:22 |
Deus nos ajude. |
00:41:36 |
Esta casa não é mais o nosso lar. |
00:41:40 |
É apenas uma casa vazia. |
00:42:08 |
Está bem, fique aqui. |
00:42:11 |
- Não vá, pai. Não vá. |
00:42:13 |
quando descobrirem que partimos, |
00:42:17 |
Preciso protegê-lo agora. |
00:42:20 |
Por favor, pai. |
00:42:25 |
Certo, tome, fique com isso. |
00:42:29 |
- Não. Eu não quero. |
00:42:31 |
- Não quero. |
00:42:37 |
Se não voltar em meia hora, conte |
00:42:41 |
Não procure o padre Callaway. |
00:43:13 |
Não tenho nada a tratar com |
00:43:16 |
Mas tenho com você, Mike. |
00:43:19 |
Vá em frente. |
00:43:24 |
O que é isso? |
00:43:26 |
São US$ 25 mil. O sr. Rooney quer |
00:43:31 |
Tem amigos na Irlanda, Mike. |
00:43:36 |
Não posso levar o Peter. |
00:43:38 |
Ele está morto. |
00:43:43 |
- E onde está o Connor? |
00:43:47 |
- Onde? |
00:43:52 |
Acha que apontar uma arma para mim |
00:43:56 |
Se contar, sou um homem morto de |
00:44:02 |
Pense, Mike. Não seja burro. |
00:44:17 |
Então, mande uma mensagem |
00:44:21 |
O que foi? |
00:44:37 |
Dê-me a arma. |
00:44:51 |
Aonde vamos? |
00:44:54 |
Para Chicago. |
00:44:56 |
Há um homem poderoso lá. |
00:44:59 |
Fiz alguns serviços para ele. |
00:45:02 |
Precisamos saber da sua posição. |
00:45:07 |
Tente dormir um pouco. |
00:46:44 |
Quero que me espere aqui. |
00:46:46 |
- Certo. |
00:46:49 |
- Sim, ficarei bem. |
00:47:39 |
- Olá, Mike. |
00:47:42 |
É bom ver você. Soubemos do |
00:47:48 |
Preciso falar com o sr. Nitti. |
00:47:51 |
- Ele está muito ocupado. |
00:47:56 |
Certo. Leve-o lá para o topo. |
00:48:54 |
Certamente, senhor. |
00:49:03 |
Desculpe fazê-lo esperar, Mike. |
00:49:06 |
Acabamos de saber o que aconteceu. |
00:49:10 |
Sinto muito, Mike. |
00:49:13 |
Obrigado por me receber, |
00:49:18 |
Venha, sente-se. |
00:49:20 |
- Quer um café ou... |
00:49:21 |
- Tem certeza? |
00:49:26 |
O que posso fazer por você, Mike? |
00:49:32 |
Gostaria de trabalhar para o senhor. |
00:49:38 |
Isso é muito interessante. |
00:49:41 |
E, em troca, quero que faça vista |
00:49:47 |
E que coisa é essa? |
00:49:52 |
Matar o assassino da minha família. |
00:49:55 |
Um defunto a mais |
00:49:59 |
É uma boa proposta, sr. Nitti. |
00:50:01 |
Trabalharei somente para o senhor. |
00:50:07 |
Eu o respeito, Mike. Mesmo. |
00:50:10 |
Nada nos agradaria mais do que |
00:50:15 |
O que me pede é impossível. |
00:50:18 |
É? |
00:50:22 |
Deixe-me explicar algo que talvez |
00:50:28 |
Todos esses anos, tem vivido |
00:50:32 |
de pessoas que se preocupam com você. |
00:50:34 |
E essas mesmas pessoas estão |
00:50:40 |
Então, se for adiante com isso, |
00:50:45 |
passará por ela sozinho. |
00:50:48 |
E toda essa lealdade, essa confiança, |
00:50:56 |
Mike, você não sobreviverá. |
00:51:03 |
E não com uma criança. |
00:51:10 |
Já estão protegendo-o? |
00:51:15 |
Estamos protegendo nossos interesses. |
00:51:20 |
Dirigi a noite inteira |
00:51:23 |
Agradeço seu esforço. |
00:51:33 |
Vá para casa, Mike. |
00:51:38 |
Com a nossa bênção. |
00:51:43 |
Não será tão simples. |
00:52:21 |
Você ouviu? |
00:52:24 |
Pai, me escute. |
00:52:28 |
- Pode acabar com isso. Pegue-o agora. |
00:52:42 |
Deus me ajude. |
00:52:46 |
Deus me ajude. O que faço? |
00:52:51 |
Pense objetivamente. |
00:52:54 |
E faça a sua escolha. |
00:52:59 |
O que faria se o Sullivan |
00:53:06 |
Deus me ajude. |
00:53:09 |
- Seja breve. |
00:53:13 |
Oh, Cristo. Não, não. |
00:53:17 |
Um dia, ele será um homem. |
00:53:23 |
Eu disse que o garoto, não. |
00:53:26 |
Está bem. |
00:53:29 |
Eu sei a quem chamar. |
00:53:32 |
Há um sujeito que fez |
00:53:36 |
Ele é talentoso. |
00:53:50 |
Com licença. Imprensa. |
00:53:54 |
Ele estuprou a minha mulher. |
00:53:56 |
Vamos, vamos. |
00:54:07 |
Dois minutos. |
00:54:10 |
Certo, sr. Maguire. |
00:55:33 |
Harlen Maguire. |
00:55:40 |
Mil e seiscentos. |
00:55:43 |
Cobro 1.600 dólares, |
00:55:46 |
E o que eu ganhar |
00:55:52 |
Não, nunca o conheci. |
00:55:54 |
Mas conheço seu trabalho. |
00:56:01 |
Estava viajando sozinho? |
00:56:06 |
Que idade? |
00:56:13 |
O que faço com o garoto? |
00:56:22 |
Pode deixar. |
00:56:25 |
Obrigado. |
00:56:33 |
Lembra sua tia Sarah? |
00:56:39 |
Ela mora em Perdição. |
00:56:45 |
Onde fica? |
00:56:47 |
Perto do lago. |
00:56:51 |
Fomos lá uma vez, todos nós, |
00:56:57 |
É muito bonito. |
00:57:00 |
Você se lembra? |
00:57:06 |
O lugar que tinha um cachorro. |
00:59:04 |
- Alô? |
00:59:07 |
Mike. Graças a Deus. |
00:59:09 |
Quero que saiba que estamos bem. |
00:59:11 |
Onde vocês estão? |
00:59:13 |
Estamos indo para a sua casa, |
00:59:16 |
É claro. |
00:59:19 |
Como está o Michael? |
00:59:20 |
Ele está bem. |
00:59:25 |
Como foi? |
00:59:28 |
Oh, Mike... |
00:59:35 |
Alô? |
00:59:41 |
Nos veremos em breve. |
01:00:03 |
- Alô, telefonista? |
01:00:06 |
Minha ligação caiu, |
01:01:14 |
Está com fome? |
01:01:16 |
Não. |
01:01:19 |
Outra lanchonete pode demorar. |
01:01:23 |
Não estou com fome. |
01:01:24 |
Só quero ler. |
01:01:40 |
COMIDA |
01:03:06 |
- Está devagar hoje, não? |
01:03:09 |
- O que vai querer? |
01:03:12 |
Tudo é especial. |
01:03:15 |
- É mesmo? |
01:03:19 |
Tudo menos a comida? |
01:03:22 |
- Você devia estar no palco. |
01:03:26 |
Quero o frango frito com mel |
01:03:30 |
Sopa no mel. |
01:03:42 |
Não se importe comigo, senhor. |
01:03:45 |
É um país livre. |
01:03:53 |
Não, obrigado, senhor. |
01:04:05 |
É a sua profissão |
01:04:10 |
Os dois, eu acho. |
01:04:14 |
Receber para fazer o que se ama. |
01:04:22 |
Creio que sim. |
01:04:25 |
E o senhor? |
01:04:26 |
Sou um vendedor. |
01:04:30 |
Peças de máquina. |
01:04:33 |
- Que ótimo. |
01:04:38 |
- E para quem trabalha? |
01:04:44 |
Sou da imprensa. |
01:04:46 |
De qual jornal? |
01:04:49 |
De toda parte. |
01:04:54 |
Porquê? |
01:04:55 |
Fotografo os mortos. |
01:05:01 |
Quero dizer, defuntos. |
01:05:07 |
Assim espero. |
01:05:11 |
Sempre me fascinou, sabe? |
01:05:17 |
- Já viu algum? |
01:05:21 |
Sinto muito por você. |
01:05:24 |
É uma coisa horrível. |
01:05:26 |
Mas faz com que se sinta vivo, |
01:05:35 |
Um brinde a isso. |
01:05:38 |
Isso faz suar, não é? |
01:05:43 |
Sim. E mijar também. |
01:05:44 |
Com licença, senhora, |
01:05:48 |
Por ali. |
01:05:51 |
Ei! |
01:05:54 |
Cuidado aí. |
01:06:12 |
- Obrigado, Ruby. |
01:06:32 |
Me esqueci de deixar a gorjeta. |
01:06:47 |
- Abaixe-se. |
01:06:48 |
Abaixe-se! |
01:06:51 |
O que acha que está... |
01:07:16 |
Saia do carro. |
01:07:18 |
Saia do carro! Quando eu mandar |
01:07:22 |
Não faça perguntas. Quando disser |
01:07:25 |
Vai me obedecer daqui em diante |
01:07:28 |
Sei cuidar muito bem de mim mesmo! |
01:07:32 |
- Acha que tive culpa do que houve. |
01:07:35 |
A culpa não foi sua! |
01:07:40 |
Nada disso é culpa sua. |
01:07:44 |
- Leve-me para a casa da tia Sarah. |
01:07:48 |
Não agora. |
01:07:50 |
- Porquê? |
01:07:56 |
E então, o que vai fazer? |
01:08:01 |
Algo que não posso fazer sozinho. |
01:08:05 |
Precisa me escutar agora. |
01:08:10 |
Ou nós dois seremos mortos. |
01:08:14 |
Preciso fazer o Capone |
01:08:16 |
Há algo que Chicago ama mais |
01:08:20 |
seu dinheiro. |
01:08:22 |
Está espalhado por bancos em todo |
01:08:29 |
- Vai me ajudar? |
01:08:34 |
Então, preciso lhe ensinar uma coisa. |
01:08:39 |
- Sabe o que é a embreagem? |
01:08:42 |
- O que é a embreagem? |
01:08:45 |
Isso, é a embreagem. |
01:08:49 |
Esse é o acelerador. |
01:08:51 |
Acelerador. Vou lhe mostrar. |
01:08:54 |
Ali. Bem ali, está vendo? |
01:08:56 |
Esta é a embreagem; |
01:09:05 |
Vamos novamente. |
01:09:15 |
Soltar o acelerador, embreagem, |
01:09:21 |
Mudar de marcha. |
01:09:30 |
- Posso dar uma sugestão? |
01:09:34 |
Eu vou conseguir. |
01:09:46 |
Espere, 70 km por hora, |
01:09:50 |
Cuidado com o trator, Mike. |
01:09:52 |
Michael, cuidado com o trator. |
01:09:55 |
Cuidado com o trator. |
01:10:01 |
- Conseguimos! |
01:10:17 |
Chega de desculpas. Já disse |
01:10:22 |
- Procuro o sr. McDougal. |
01:10:25 |
Ora, que surpresa agradável. |
01:10:27 |
Não esperava outro depósito |
01:10:31 |
Na verdade, vim fazer um saque. |
01:10:34 |
Tudo o que guarda para o Capone |
01:10:41 |
Você está louco. |
01:10:44 |
O nome é Sullivan. |
01:10:50 |
Abra a caixa. |
01:10:51 |
Eles o matarão. São animais. |
01:10:54 |
Não diga? Ponha aqui dentro. |
01:11:02 |
Isto é para você. |
01:11:03 |
Digamos que seja de taxa de manuseio. |
01:11:07 |
Mas se eu ler isso nos jornais, |
01:11:12 |
foram roubadas por um ladrão |
01:11:18 |
Boa tarde. |
01:11:20 |
Realmente confia |
01:11:22 |
Sempre confie no gerente do banco. |
01:11:40 |
Não tem pressa. |
01:12:51 |
- Café? |
01:13:00 |
E o que traz vocês aqui, |
01:13:04 |
Somos assaltantes de banco. |
01:13:07 |
Estamos apenas de passagem. |
01:13:15 |
E quando é que eu recebo |
01:13:21 |
Bem, quanto você quer? |
01:13:28 |
Duzentos dólares. |
01:13:33 |
Está bem. Fechado. |
01:13:45 |
- Eu poderia receber mais? |
01:14:01 |
Vamos, vamos. |
01:14:19 |
Quanto eles levaram? |
01:14:22 |
Quanto? |
01:14:23 |
Certo, me responda uma coisa: |
01:14:27 |
- Onde está o meu pai? |
01:14:29 |
Por que ninguém fala comigo? |
01:14:33 |
Já disse. Não é um prisioneiro. |
01:14:37 |
- Isto é o que o seu pai quer. |
01:14:40 |
Não, não sabe. É essa a questão. |
01:14:43 |
É um bebezão que não sabe |
01:14:46 |
Vá à merda. |
01:14:48 |
Você só continua vivo |
01:14:53 |
Você não está enxergando |
01:14:56 |
Meu pai está velho. |
01:14:59 |
Eu sou o futuro. |
01:15:02 |
Por isso, nunca mais |
01:15:18 |
Maguire, faça o que |
01:15:23 |
Sinto muito, sr. Sullivan, |
01:15:27 |
Não, posso lhe dar dinheiro, mas... |
01:15:30 |
Não será de Chicago. |
01:15:32 |
Eles sacaram tudo há dois dias. |
01:15:39 |
- Quem autorizou? |
01:15:43 |
Como ele se chama? |
01:15:45 |
Aqui é o sr. Rance, da suíte nupcial. |
01:15:47 |
Antes que me dê os parabéns, |
01:15:52 |
e é melhor que seja assim. |
01:15:55 |
pois não estou de bom humor. |
01:15:58 |
Vou dizer isso apenas uma vez. |
01:16:00 |
Quero um ovo cozido |
01:16:05 |
Pai, podemos dormir em um hotel |
01:16:08 |
Sim, seria ótimo. |
01:16:20 |
Por quantos dias ainda |
01:16:23 |
Não podemos fechar |
01:16:27 |
Não consigo dormir com tanta luz. |
01:16:32 |
Se vir alguma coisa, |
01:16:34 |
Não saia do carro, |
01:16:47 |
Adeus. |
01:16:53 |
- Pronto? |
01:17:10 |
Sim, senhor. Imediatamente, senhor. |
01:17:14 |
Mole. |
01:17:32 |
Está aberta. |
01:17:34 |
Nota dez para a velocidade, |
01:17:39 |
Posso saber como chamam isso? |
01:17:42 |
Abaixe isso. |
01:17:44 |
- Sr. Sullivan. |
01:17:47 |
Como me encontrou? |
01:17:49 |
Este é o melhor hotel da região. |
01:17:54 |
Sim, de fato, sr. Sullivan. |
01:17:56 |
Posso pedir que abaixe sua arma? |
01:18:01 |
Obrigado. |
01:18:03 |
Informação. |
01:18:11 |
Não posso lhe dar os arquivos. |
01:18:14 |
Está bem, está bem. |
01:18:16 |
Estão no quarto ao lado. |
01:18:25 |
- Aqui dentro. |
01:18:36 |
Não enxergo nada. |
01:18:40 |
O que pretende conseguir ao |
01:18:44 |
- Não se trata de negócios. |
01:18:48 |
E, no mundo dos negócios, |
01:18:51 |
E você, sr. Sullivan, |
01:18:54 |
Especialmente em troca de alguém |
01:18:57 |
Não compreendo. |
01:19:00 |
O maior nome em Wall Street. |
01:19:04 |
Vamos, abra. |
01:19:08 |
Qual delas é? |
01:19:29 |
Não, não, não é esta. |
01:19:34 |
Já tentei esta. |
01:19:37 |
É melhor recomeçar. |
01:19:40 |
Tem mais uma tentativa. |
01:19:44 |
Aqui está. |
01:21:00 |
Eu estou bem, olhe para frente! |
01:21:22 |
Pai! Pai, você está bem? |
01:21:27 |
Pai! |
01:21:28 |
Pai! |
01:21:42 |
Socorro! |
01:21:44 |
Ajudem-nos! |
01:21:46 |
Socorro! |
01:21:48 |
Socorro! |
01:21:50 |
Ajudem-nos! |
01:22:39 |
Quando pretendem partir? |
01:22:45 |
Já ficamos tempo demais. |
01:22:48 |
Não queremos lhes causar problemas. |
01:22:52 |
Nenhum problema até agora. |
01:22:58 |
Ele é um bom trabalhador. |
01:23:03 |
Vocês têm filhos? |
01:23:04 |
Não. |
01:23:06 |
Nos conhecemos tarde demais. |
01:23:12 |
Ele o ama cegamente. |
01:23:19 |
Você não vê. |
01:23:52 |
Olá. |
01:23:55 |
Tive um pesadelo. |
01:23:58 |
Quer falar a respeito? |
01:24:02 |
Entre. Sente-se... |
01:24:05 |
se quiser. |
01:24:20 |
Matemática, é? |
01:24:21 |
É. |
01:24:23 |
Sempre detestei. |
01:24:25 |
Eu também. |
01:24:33 |
Do que você gosta? |
01:24:35 |
O quê? |
01:24:37 |
De que matérias você gosta... |
01:24:45 |
História Bíblica, talvez. |
01:24:49 |
Porquê? |
01:24:51 |
Gosto das histórias. |
01:24:55 |
Peter era bom em Matemática. |
01:25:00 |
Era mesmo? |
01:25:11 |
Gostava mais do Peter do que de mim? |
01:25:16 |
Não. |
01:25:20 |
Não, Michael. |
01:25:24 |
Eu os amava igualmente. |
01:25:28 |
Mas você era... |
01:25:32 |
Você era diferente comigo. |
01:25:35 |
Eu era? |
01:25:48 |
Bem... |
01:25:52 |
Talvez porque o Peter era |
01:26:00 |
E você... |
01:26:04 |
Você é mais como eu. |
01:26:09 |
E eu não queria que fosse. |
01:26:17 |
Não tive a intenção de... |
01:26:21 |
ser diferente. |
01:26:27 |
Está bem. |
01:26:39 |
Boa noite, pai. |
01:26:41 |
Boa noite. |
01:27:19 |
Contas do sr. Finn McGovern |
01:27:38 |
Recibo de Depósito para |
01:27:49 |
Michael, acorde. |
01:27:54 |
Estamos indo embora. |
01:27:57 |
Deixamos algo para vocês. |
01:29:05 |
Olá, John. |
01:29:15 |
É um homem inteligente, Michael. |
01:29:20 |
Quero conversar. |
01:29:23 |
Aqui? |
01:29:25 |
No andar de baixo. |
01:29:54 |
Não achei que voltaria a vê-lo. |
01:29:59 |
Leia isto. |
01:30:00 |
Connor vem roubando-o, há anos. |
01:30:04 |
Mantém contas abertas em nomes |
01:30:11 |
Assisti-o matar o Finn |
01:30:14 |
Achei que estava trabalhando |
01:30:18 |
Acha que entregaria meu filho? |
01:30:20 |
Ele o estava traindo. |
01:30:23 |
Eu sei. |
01:30:25 |
Agora ouça. |
01:30:27 |
Tentei evitar mais derramamento |
01:30:31 |
então fiz o que era preciso. |
01:30:35 |
E agora lhe digo: |
01:30:40 |
Pense. |
01:30:43 |
Pense. |
01:30:44 |
Eles o protegem agora, mas, quando |
01:30:49 |
- Acabará morto de todo jeito. |
01:30:53 |
mas está me pedindo... |
01:30:56 |
para lhe dar a chave |
01:31:00 |
lhe aponte uma arma e aperte |
01:31:03 |
- Ele assassinou a Annie e o Peter. |
01:31:08 |
Michael, abra os olhos. |
01:31:12 |
Esta é a vida que escolhemos, |
01:31:15 |
E há apenas uma garantia: |
01:31:22 |
Michael poderia. |
01:31:24 |
Então, faça todo o possível |
01:31:30 |
Vá embora. |
01:31:34 |
É a única saída. |
01:31:39 |
E se eu não me for? |
01:31:42 |
Então... |
01:31:44 |
eu chorarei... |
01:31:48 |
pelo filho que perdi. |
01:32:46 |
O que vai fazer? |
01:32:49 |
Uma última coisa, |
01:32:58 |
Volte para a cama, Michael. |
01:36:10 |
Ainda bem que é você. |
01:36:12 |
Ainda bem que é você. |
01:37:25 |
Eu entendo. |
01:37:27 |
Mas Al quer sua garantia de que, |
01:37:36 |
Hotel Lexington, quarto 1432. |
01:41:04 |
É essa a casa? |
01:41:06 |
Essa mesma. |
01:41:11 |
Sabia que havia um cachorro. |
01:41:55 |
Sarah? Sou eu, o Mike. |
01:43:28 |
Sorria. |
01:43:55 |
Me dê a arma. |
01:43:57 |
Michael. |
01:44:02 |
Michael... |
01:44:04 |
não faça isso. |
01:44:07 |
Me dê a arma, Michael. |
01:44:13 |
Vamos. |
01:44:15 |
Me dê a arma. |
01:44:31 |
Eu não consegui. |
01:44:35 |
Eu sei. |
01:44:44 |
- Pai. |
01:44:47 |
Desculpe-me. Desculpe-me. |
01:44:55 |
Desculpe-me. |
01:45:02 |
Pai. |
01:45:05 |
Pai! |
01:45:07 |
Pai! |
01:45:18 |
Pai. |
01:45:21 |
Pai! Pai! |
01:46:11 |
Percebi, então, que |
01:46:15 |
era que seu filho |
01:46:21 |
E aquela foi a última vez |
01:46:53 |
Todos sempre acharam que |
01:46:56 |
E acho que, |
01:47:05 |
Mas vivi uma vida antes disso... |
01:47:07 |
naquelas 6 semanas na estrada... |
01:47:10 |
no inverno de 1931. |
01:47:22 |
Quando me perguntam se Michael |
01:47:27 |
ou se ele simplesmente |
01:47:31 |
respondo sempre a mesma coisa. |
01:47:36 |
Digo-lhes apenas: |
01:47:40 |
"Ele era o meu pai." |
01:47:46 |
Revisão e Resync: |