Road Trip
|
00:00:38 |
"Дрим Йоркс Пикчер" и "Монтесито Пикчер |
00:00:45 |
"Айван Райтман продакшн" |
00:00:50 |
фильм Тода Филипса |
00:00:54 |
Добро пожаловать в университет Итаки, он |
00:00:57 |
Как раз о нем и идет речь... |
00:01:00 |
Дорожное приключение |
00:01:02 |
Сегодня вас ждет интереснейшая |
00:01:05 |
что надо знать, и ещё пропасть всякой |
00:01:07 |
Вот это главное место в университете, |
00:01:11 |
с друзьями и однокурсниками. |
00:01:12 |
Все подойдите сюда и встаньте вокруг |
00:01:16 |
у меня уже были неприятности с |
00:01:18 |
Они плетутся сзади, а их сбивают |
00:01:20 |
нехорошо когда такое происходит. |
00:01:22 |
А это мемориальная библиотека Джозефа |
00:01:27 |
Между прочим, она была построена... |
00:01:29 |
она...она была построена, в ХVII веке. |
00:01:33 |
А там написано 1951 - й. |
00:01:42 |
Это номер дома. Ясно. Не умничай. |
00:01:46 |
Каждый семестр вам в качестве |
00:01:49 |
участвовать в экстремальных |
00:01:52 |
Вообще-то достаточно прикольно, но один |
00:01:55 |
не забудьте надеть свободную одежду, |
00:01:58 |
и будьте готовы получить несколько |
00:02:02 |
Сейчас они как раз за нами следят. |
00:02:10 |
А там факультет английского языка, но |
00:02:14 |
так что мы можем его пропустить. |
00:02:16 |
И давно вы здесь учитесь? |
00:02:19 |
8 лет. |
00:02:23 |
Вы тут, похоже, совсем ничего не знаете, |
00:02:27 |
Университет-фуфло, здесь небось, |
00:02:31 |
Ещё как происходило. |
00:02:32 |
Вообще, университет Итаки самый |
00:02:36 |
Это потому, что он нигде никогда не |
00:02:41 |
Ха-ха, ха-ха-ха, хохочите, сколько влезет. |
00:02:45 |
что здесь началась величайшая из |
00:02:49 |
Она про одного парня, |
00:02:54 |
которого я знал, Джоша Паркера... |
00:02:56 |
его подружку Тиффани и про самое клевое |
00:03:03 |
Джош и Тиффани всегда были |
00:03:09 |
они все делали вместе. |
00:03:13 |
Однажды, когда Тиффани было лет 10, ей |
00:03:16 |
Джош три дня провел в больнице, они |
00:03:22 |
И постепенно то, что начиналось как |
00:03:25 |
в засос и страстный петтинг. |
00:03:29 |
Они столько времени проводили вместе, |
00:03:34 |
Казалось, что они предназначены друг для |
00:03:39 |
И это навеки, но по окончании школы их |
00:03:44 |
любовь в разлуке. |
00:03:49 |
В то время как Джош поступил в наш |
00:03:53 |
Тиффани отправилась в зачуханную |
00:03:59 |
Но они пообещали хранить друг другу |
00:04:03 |
по телефону и сохранить свои отношения |
00:04:06 |
оказалось, что это на много труднее, чем |
00:04:13 |
Тиффани! |
00:04:15 |
Марк, ты был невероятным прошлой |
00:04:19 |
не испытывала такого |
00:04:21 |
Да брось. |
00:04:22 |
Правда, я приняла аж две |
00:04:26 |
Поможешь мне сегодня вечером с |
00:04:28 |
Зачем ждать вечера? |
00:04:29 |
Давай прямо сейчас, к черту все эти |
00:05:07 |
Эй, Тиф, привет, это снова я, мне просто |
00:05:11 |
как ты и не могу застать уже две недели, |
00:05:18 |
Пока. |
00:05:24 |
Решил добавить кое-что перед тем, как |
00:05:29 |
Столько дней не говорил с тобой, что |
00:05:31 |
что ты меня больше не любишь. |
00:05:33 |
Нет, мне не до шуток. |
00:05:35 |
Привет, ребята, нет, правда, я начал |
00:05:39 |
Ты мне звякни, как только сможешь... |
00:05:41 |
Барри тебе шлет привет. |
00:05:42 |
Так что позвони, когда освободишься, я |
00:05:47 |
Да уйди ты. |
00:05:49 |
Ну все, хватит... |
00:05:51 |
- Ну, что там, ребята. |
00:05:54 |
Я заканчивал видео письмо Тиффани. |
00:05:57 |
Привет, Митч! Как дела? |
00:05:58 |
Проголодался?...Будешь его кормить? |
00:06:06 |
Нет, проверяю температуру. |
00:06:08 |
Митчу нужна постоянная температура |
00:06:14 |
Я ему мышь кину, можно? |
00:06:16 |
Прости, Митч ест раз в неделю по |
00:06:20 |
А можно разрезать мышь на две части и |
00:06:23 |
а другую в субботу? |
00:06:26 |
Я думал, у тебя лекция? |
00:06:28 |
А сколько сейчас? |
00:06:30 |
О, черт! Выручи меня, когда перемотается, |
00:06:35 |
и брось в почтовый ящик. А? |
00:06:37 |
Без проблем. Оставь его там. |
00:06:38 |
Спасибо. До скорого, ребята, пока. |
00:06:40 |
Пока. |
00:06:42 |
Ну, давай покормим сейчас? |
00:06:44 |
Нет, если его перекормить, он подохнет. |
00:06:47 |
Ну и что? Это того стоит. |
00:06:51 |
Джош. |
00:06:55 |
Привет, как дела? |
00:06:57 |
Все нормально. Куда ты пропал? |
00:06:59 |
Да не пропал, просто много занимаюсь, |
00:07:01 |
а нужен ли мне вообще этот храм науки? |
00:07:05 |
Да ну? |
00:07:08 |
О! А пойдешь сегодня к Эн? |
00:07:10 |
Буду конечно, слушай, мне надо бежать. |
00:07:11 |
Надо-так беги. |
00:07:13 |
У меня лекция началась. |
00:07:14 |
До вечера. |
00:07:15 |
Извини, уже пора. Пока. |
00:07:23 |
Теперь ты строишь глазки этому типу? |
00:07:25 |
Это не твое дело, Джейкоб. |
00:07:27 |
Сразу видно, что он тебе нравится. |
00:07:29 |
Я не хочу об этом говорить - и точка. |
00:07:31 |
О чем говорить? |
00:07:32 |
Прекрати немедленно. Тебе ясно? |
00:07:34 |
Мы с тобой не вместе, никогда не были |
00:07:39 |
Итак, на этой неделе я попросил бы вас |
00:07:43 |
среднего периода, то есть о республике, |
00:07:51 |
Все это включено в промежуточный |
00:07:53 |
так что убедительно рекомендую вам |
00:07:58 |
Джейкоб, у вас есть что сказать? |
00:08:02 |
Просто добавить, экзамен будет |
00:08:06 |
знания, но и знание всей |
00:08:10 |
Он будет проводиться в письменной |
00:08:13 |
блокноты, лучше с желтой бумагой. |
00:08:16 |
Замечательно. Это все? |
00:08:18 |
Да. |
00:08:21 |
Спасибо, Джейкоб. Ну что же, жду всех |
00:08:31 |
Джош. |
00:08:33 |
Да. |
00:08:34 |
Я видел, как ты обхаживал Бет, это глупая |
00:08:37 |
Она занята. |
00:08:39 |
Что? |
00:08:40 |
Она ко мне вернется... |
00:08:42 |
они все возвращаются. |
00:08:44 |
Ну что, мистер Паркер! Вы намерены |
00:08:49 |
Да, сэр. |
00:08:50 |
Да, готовьтесь как можно тщательней, |
00:08:55 |
и увидел, что для того, что бы отчитаться |
00:09:00 |
четверка. Так, что... |
00:09:01 |
Вообще-то, я перепроверял, профессор, |
00:09:03 |
здесь нельзя делать никаких исключений. |
00:09:05 |
Да, я понял. |
00:09:08 |
Ну спишешь у кого-нибудь. |
00:09:10 |
Да не могу. Экзамен письменный, если |
00:09:12 |
полетит мой средний балл. |
00:09:13 |
Я потеряю стипендию, и в следующем |
00:09:17 |
Значит, тебе каюк, вот и приходи сегодня |
00:09:20 |
подцепи Бет и насладись последней |
00:09:24 |
Да не буду я никого подцеплять. |
00:09:25 |
У меня договор с Тиффани, я столько |
00:09:28 |
Вложил? |
00:09:29 |
Тоже мне инвестор. |
00:09:31 |
Ты понимаешь, что говоришь? |
00:09:32 |
Я бы жизнь отдал за вечер безумного |
00:09:37 |
Я удерживался от измен, выдержу и |
00:09:41 |
А ты уже изменил, отказавшись от секса, |
00:09:44 |
Пораскинь мозгами, Джош. |
00:09:48 |
Встречаться с девчонками все меньше. |
00:09:53 |
Я позвоню. |
00:09:55 |
Проморгаешь сегодня, будешь кусать |
00:09:59 |
Твоя штуковина тебе не простит. |
00:10:03 |
Нехочется попробовать чего-то |
00:10:08 |
Ох, и непросто быть пенисом Джоша, я |
00:10:10 |
а у меня такое ощущение, что я впал в |
00:10:13 |
Прекрати. |
00:10:15 |
Завидую пенису Эла, вот кому повезло. |
00:10:18 |
то я упакую свои яйца - и привет. |
00:10:21 |
Ну, хватит. |
00:10:22 |
Аллло. |
00:10:23 |
Привет. Карла, это Джош, Тиффани там |
00:10:25 |
Тиффани здесь нет. Сегодня, впрочем ,так |
00:10:31 |
Знаешь, очень хочется прожить хотя бы |
00:10:35 |
Конечно. |
00:10:36 |
Если бы ты был ей нужен, она звонила бы |
00:10:43 |
Сучка. |
00:10:45 |
А судя по голосу горячая. |
00:10:49 |
До сих пор не было, чтобы мы так долго |
00:10:52 |
Наверное, случилось что-то. |
00:10:53 |
Нашла себе кого-нибудь, и ты найди. |
00:10:55 |
Часики идут, старик, моргнуть не успеешь, |
00:10:59 |
девчонкам придется приплачивать. |
00:11:39 |
Но предупреждаю, она серьезно нарушает |
00:11:41 |
и замедляет тормозные процессы. |
00:11:45 |
Класс, то что нужно. |
00:11:48 |
Да, наверное, то, что нужно. |
00:11:51 |
- Ты при деньгах? |
00:11:53 |
Ожидается распродажа цыпочек. |
00:11:55 |
Чего? |
00:11:59 |
Поверьте. Я уже 7 лет здесь учусь и точно |
00:12:04 |
что ключ к высшему образованию только |
00:12:10 |
я покажу вам. |
00:12:13 |
Все сюда, начинаем аукцион. Но помните, |
00:12:18 |
вы покупаете её общество, и покупка не |
00:12:23 |
Уж поверьте мне, я сам пытался. |
00:12:25 |
Итак, позвольте представить вам нашу |
00:12:33 |
Ее родина Лонг Айленд, любимый цвет - |
00:12:37 |
обожает хорошую рыбу, итак, исходная |
00:12:41 |
Три доллара и 50 центов. |
00:12:43 |
Вот дает, толстосум. Что она тебе Хеппи |
00:12:46 |
5 долларов. |
00:12:48 |
Ладно, у нас 5 долларов, я вроде слышал |
00:12:50 |
10 баксов... |
00:12:51 |
Кто даст 15 за приятный вечерок с |
00:12:55 |
15. |
00:12:56 |
Есть 15, кто побьет 15?.. |
00:12:59 |
Продано раз, продано два, продано |
00:13:07 |
Вот ты где. |
00:13:09 |
- Привет. |
00:13:10 |
- Что слышно? |
00:13:12 |
Классно выглядишь. |
00:13:13 |
- Да? Спасибо. |
00:13:15 |
Джош, слушай, здесь Джейкоб, он |
00:13:19 |
Ты не мог бы пойти и перебить его ставку? |
00:13:22 |
Понимаешь... такое дело, я на мели, у |
00:13:26 |
Нет, ты не понял, он на мне зациклился. |
00:13:30 |
Видишь, факт, факт. А я что говорил? |
00:13:37 |
А где Бет? Кто-нибудь её видел? |
00:13:40 |
А, вот и она. Бет, поздоровайся с |
00:13:44 |
Привет. |
00:13:47 |
Кажется, я слышал 5 долларов, как |
00:13:50 |
за общество прекрасной Бет Вагнер? |
00:13:52 |
5 долларов тут. |
00:13:53 |
Кто перекроет 5? |
00:13:55 |
6... 7... 10 долларов. |
00:13:58 |
10 долларов. |
00:13:59 |
Продано раз, продано два... |
00:14:01 |
15 долларов. |
00:14:01 |
20. |
00:14:02 |
25. |
00:14:03 |
25, кто побьет 25? |
00:14:05 |
26. |
00:14:07 |
26 раз... |
00:14:10 |
30. |
00:14:11 |
Ладно, кто перебьет 26 долларов? |
00:14:13 |
Я же сказал 30. |
00:14:15 |
Но должен же здесь кто-нибудь перекрыть |
00:14:17 |
Я, я здесь. |
00:14:19 |
Продано. Моему приятелю Джошу за 26 |
00:14:28 |
Да, но я предложил 30 долларов четко и |
00:14:32 |
Да, но твоя ставка не в счет. |
00:14:34 |
- Почему? |
00:14:36 |
И что? |
00:14:49 |
Спасибо, что выручил, за мной должок. |
00:14:52 |
За тобой не просто должок. |
00:14:54 |
Разве? |
00:14:55 |
А что нет? |
00:14:58 |
И ты готов его получить? |
00:15:02 |
Да, пожалуй. |
00:15:10 |
Ласкаем... потрясно... ну просто кайф. |
00:15:40 |
Джошу, скучаю, люблю, Тиффани. |
00:15:43 |
Кто это, Тиффани Хендерсон? |
00:15:45 |
Одна девчонка, с которой я встречался с |
00:15:49 |
она дала мне отставку. |
00:15:52 |
О... бедняжка. |
00:15:55 |
ты, наверное, огорчен... |
00:15:58 |
нуждаешься в особом внимании. |
00:16:02 |
Ну, вообще-то, я расстроен. |
00:16:13 |
А как теперь? |
00:16:15 |
Я не могу удержаться. |
00:16:26 |
У меня идея... что скажешь? |
00:16:33 |
Стоит ли? |
00:16:35 |
Да брось, будет прикольно. |
00:16:37 |
Мне всегда хотелось попробовать это. |
00:16:40 |
Лучше не надо. |
00:16:41 |
Надо, я журналистка, беру интервью. |
00:16:48 |
Ладно... хорошо. |
00:16:54 |
Начнем... Джош. |
00:16:57 |
Да. |
00:16:59 |
Что вы цените в девушке? |
00:17:03 |
Дай сообразить... она должна быть умная, |
00:17:07 |
красивая, веселая, .. |
00:17:14 |
и это тоже хорошо. |
00:17:17 |
Тебе уже лучше? |
00:17:20 |
Да, немного получше. Да, немножко. |
00:17:27 |
Ну она должна быть привлекательной, |
00:17:33 |
голой до пояса, голой до пояса... |
00:17:40 |
и она должна целовать меня... |
00:17:53 |
Что ещё? |
00:17:56 |
Она должна все время меня целовать, |
00:18:14 |
Лососенок плавал в ручейке, лососенок |
00:18:25 |
шлет приветы дрозд... |
00:18:32 |
шимпанзе кричит... мудрый филин сидит... |
00:18:58 |
и грустить. |
00:19:02 |
Доброе утро всем. |
00:19:05 |
Доброе утро всем. Как поживаешь ты? |
00:19:07 |
Ты и ты. |
00:19:13 |
Чего это ты такой счастливый? |
00:19:15 |
Не знаю. А что я выгляжу |
00:19:18 |
Ну да, скачешь как пьяный заяц на |
00:19:21 |
Да, ты сегодня какой-то необычайно |
00:19:25 |
Возможно, потому что мне было хорошо, |
00:19:29 |
дважды вчера вечером и один раз сегодня |
00:19:32 |
Ты и Бет? |
00:19:33 |
Что произошло?.. |
00:19:34 |
Что то не верится. |
00:19:36 |
Врешь. |
00:19:38 |
Клянусь, не вру. |
00:19:40 |
Просто потискать девчонку, а потом |
00:19:43 |
да это просто жлобство. |
00:19:46 |
А я и не делаю вид. |
00:19:47 |
Брось, я тебе не верю, гарантирую, что он |
00:19:51 |
Хочешь пари? |
00:19:53 |
Ставлю деньги против чего угодно, ты не |
00:20:02 |
Ты записал это на пленку? |
00:20:06 |
Нет, не записывал, не записывал, отдай. |
00:20:09 |
Ни за что. Это потрясно. |
00:20:11 |
Отдай, постой я просто шутил, просто |
00:20:13 |
Брось, Джош, мы все равно увидим это |
00:20:19 |
Тут он прав. |
00:20:20 |
Отдай. |
00:20:22 |
О, нет! |
00:20:23 |
Отдай! |
00:20:24 |
О, нет! |
00:20:25 |
Эл, не надо, не надо! |
00:20:26 |
Джош, пожалуйста, нам это необходимо. |
00:20:32 |
Ладно, только договор, ни кому не |
00:20:37 |
Ну конечно, ладно. |
00:20:40 |
Ладно. |
00:20:43 |
Барри, закрой дверь. |
00:20:46 |
Сейчас порно час. |
00:20:58 |
Привет, Тиф, это я с приветом от Итаки, |
00:21:04 |
Эй, я же просил тебя отправить это ещё |
00:21:06 |
Да, она лежала на твоем столе, я |
00:21:09 |
Барри, прокрути вперед, до горяченького. |
00:21:15 |
И такое говно ты посылаешь Тиффани? |
00:21:19 |
Нет, я... |
00:21:22 |
Что? В чем дело? |
00:21:25 |
Где, где. Где? Ну, попал! |
00:21:30 |
Стоп, погоди минутку... |
00:21:32 |
ты думаешь, что пленка с Бет отправлена |
00:21:40 |
Есть!! |
00:21:42 |
О, Господи! |
00:21:43 |
Эй, послушай. |
00:21:44 |
Что? |
00:21:46 |
А ты не сделал копию? |
00:21:49 |
Если есть копия мы могли бы посмотреть |
00:21:53 |
Не подходите... |
00:21:57 |
Привет, это Джошуа Паркер, оставьте |
00:22:00 |
Привет, Джош, это Тиффани. Прости, что |
00:22:07 |
я несколько раз пробовала дозвониться до |
00:22:11 |
а сообщение на автоответчике я оставлять |
00:22:17 |
так что... в общем, я у родителей, |
00:22:23 |
В общем, если я тебе не дозвонюсь |
00:22:26 |
в школу. Со мной все в порядке, просто |
00:22:30 |
Ну, все, я люблю тебя, пока. |
00:22:34 |
Это несправедливо, она увидит эту |
00:22:41 |
Она возвращается в понедельник, у меня |
00:22:45 |
Куда, куда? В Остин? |
00:22:47 |
До него 10 тысяч миль. |
00:22:48 |
1800. |
00:22:50 |
Ты хочешь проехать 1800 миль за три |
00:22:52 |
Только самолетом. |
00:22:53 |
У тебя деньги на билет есть? |
00:22:55 |
У меня нет. |
00:22:57 |
Ну тогда едем. |
00:22:59 |
Ты поедешь? |
00:23:01 |
А что мне делать, сидеть и долбить |
00:23:04 |
Поехали... |
00:23:08 |
Подождите... я сейчас... |
00:23:11 |
Дрочит, наверное. |
00:23:25 |
Вам чего, ребят? |
00:23:27 |
Кайл, это очень срочно. |
00:23:29 |
Ну погоди, дай я хотя бы папе позвоню. |
00:23:32 |
Ты слышал? |
00:23:34 |
Папе позвоню, тебе 19 лет, а ты все |
00:23:38 |
Играешь с какими-то слюнтяями в "Мист" |
00:23:41 |
не делаешь, полный отстой. |
00:23:44 |
Считай, что это твой шанс сделать в |
00:23:49 |
поехали с нами... рискни. |
00:23:54 |
Вы все это говорите, потому что вам |
00:23:57 |
Что ты, конечно же, нет, ты нам всегда |
00:24:02 |
А можешь просто дать нам тачку. Так ведь |
00:24:05 |
Заткнись, он едет с нами, ну Кайл? |
00:24:07 |
Будет весело. |
00:24:12 |
И тебе неинтересно, куда мы едем? |
00:24:14 |
Неа. |
00:24:18 |
А едем мы в университет Остина, неужели |
00:24:22 |
Мне никогда не нравился Массачусетс. |
00:24:25 |
Остин в Техасе, а не в Массачусетсе. |
00:24:29 |
ты никогда не уезжал отсюда, верно? |
00:24:31 |
Никогда и никуда. |
00:24:34 |
Это может превратиться в невротическую |
00:24:36 |
Я подумаю об этом. |
00:24:40 |
Можно я покормлю Митча? |
00:24:42 |
Да. Можно. Но не раньше, чем завтра, |
00:24:44 |
там рядом с террариумом |
00:24:46 |
дай ему одну, только без глупостей, ясно |
00:24:49 |
Ясно. Я ему завтра дам одну мышь, |
00:24:51 |
Верно. |
00:24:53 |
Можешь на меня рассчитывать, я человек |
00:24:55 |
доброго пути, безопасной поездки. |
00:24:57 |
Пристегните ремни, ремни пристегните, а |
00:25:00 |
за вас. |
00:25:06 |
И вот они поехали, им надо было проехать |
00:25:11 |
и это было жуть, что за путешествие. |
00:25:13 |
Всех четверых оно изменило навеки. |
00:25:22 |
А теперь осмотрим... |
00:25:23 |
Стой, стой, стой, и это все? |
00:25:26 |
Не может быть, что бы на этом все |
00:25:30 |
Да, пленка... Итак, они мчались |
00:25:47 |
Пятница, 13:08, граница штата Нью-Йорк. |
00:25:57 |
Раз уж не получилось посмотреть, может, |
00:26:01 |
Нет. |
00:26:14 |
Но признай, что Бет потрясная. |
00:26:16 |
Признаю, потрясная. Она само |
00:26:20 |
А, то-то. Не знаю, почему ты считаешь |
00:26:23 |
Джош, ведь формально ты даже не |
00:26:25 |
Что ты имеешь в виду? |
00:26:27 |
Не знаю, почему ты считаешь себя таким |
00:26:30 |
Джош, ведь формально ты даже не |
00:26:39 |
Ну, между парнями существует правило, |
00:26:44 |
Чепуха какая-то. |
00:26:45 |
Эй, не смотри на меня, Кайл! Это не я |
00:26:47 |
Нет, нет, все законно, я читал об этом |
00:26:50 |
Скажем, ты занимаешься любовью с двумя |
00:26:53 |
это не будет считаться изменой, так как |
00:26:59 |
А... |
00:27:01 |
Или, если ты ничего не помнишь, так как |
00:27:05 |
так как ты этого не помнишь, значит, этого |
00:27:10 |
Ещё примеры готовы? |
00:27:19 |
Если намазать маслом свои яйца и дать |
00:27:24 |
Потому, что это твоя собака. |
00:27:27 |
Господи. |
00:27:28 |
Потому, что это твоя собственная собака, |
00:27:30 |
Да, да, мы поняли. |
00:27:43 |
Кое-кто завтра умрет. |
00:27:52 |
Это точно, одна из вас отмечена смертью. |
00:27:56 |
Завтра с самого утра избранница испытает |
00:28:19 |
Ты кто? |
00:28:20 |
Я Бет. |
00:28:22 |
Хочешь увидеть? |
00:28:24 |
Не поняла. |
00:28:25 |
Ты слишком рано, кормежка завтра. |
00:28:29 |
Тогда и приходи, тут будет море крови. |
00:28:34 |
Нет уж, перебьюсь... |
00:28:37 |
Ты не видел Джоша? |
00:28:40 |
Он поехал навестить подругу. |
00:28:42 |
Тиффани? |
00:28:44 |
Но мне казалось, что они расстались. |
00:28:47 |
Я имел в виду, ту девчонку, ну, сама |
00:28:54 |
Куда он поехал? |
00:28:57 |
В Остин. |
00:29:00 |
Остин, штат Массачусетс. |
00:29:03 |
Может, Бостон, штат Массачусетс? |
00:29:07 |
Я тебе и сказал... Бостон. Бостонский |
00:29:14 |
Да подонок он, вот и все. |
00:29:16 |
Все ещё не верю, что он врал мне прямо в |
00:29:20 |
Мне казалось, что я ему нравлюсь... |
00:29:22 |
как он мог? |
00:29:24 |
Она что, так и стояла голой до пояса? |
00:29:28 |
Ещё как стоят, ясно? |
00:29:30 |
Это моя история, хотите слушать? |
00:29:33 |
Но это же... |
00:29:34 |
Пожалуйста... не перебивай... |
00:29:39 |
проходит ещё девчонка... жутко секси и |
00:29:47 |
Я знаю, среди парней бывают подонки, но |
00:29:51 |
он мне понравился. |
00:29:53 |
Послушай, дорогая, все они одинаковые, |
00:29:58 |
их интересует и заботит только одно - |
00:30:01 |
секс. |
00:30:03 |
Как ты права. |
00:30:05 |
Двигай в Бостон и обломай ему кайф. |
00:30:08 |
Правильно. |
00:30:09 |
Встретишься с ним и с его подружкой. |
00:30:49 |
И эти... |
00:30:54 |
Кайл, на минутку, у нас сейчас туго с |
00:30:59 |
с твоей кредитки... |
00:31:02 |
Мы тебе отдадим, как только вернемся, |
00:31:07 |
Не могу, она отцовская, только на крайний |
00:31:12 |
Проснись, это и есть крайний случай, или |
00:31:31 |
Ребят, похоже на этой дороге не ступала |
00:31:35 |
Мы катим по ней уже больше часа. |
00:31:37 |
Зато это сэкономит нам как минимум пять |
00:31:39 |
Ты меня ещё будешь благодарить. Джош. |
00:31:41 |
Слушайте, может быть стоит вернуться на |
00:31:43 |
Не будем мы возвращаться. |
00:31:45 |
Надо быть сильным, Кайл. |
00:31:47 |
Это вроде как испытание, мы срезаем |
00:31:50 |
все бы здесь ездили. |
00:31:53 |
Черт побери, попали. |
00:31:57 |
Ещё 20 минут - и нас изнасилуют дикари. |
00:31:59 |
И что теперь? |
00:32:01 |
Мы потеряем 5 часов, только возвращаясь |
00:32:03 |
Только из-за этого? Зачем? |
00:32:07 |
Перескочим? |
00:32:08 |
То есть перепрыгнем? |
00:32:10 |
Нет, отпадает категорически. |
00:32:15 |
На хрен, возвращаемся. |
00:32:17 |
Должно получиться, крутизна здесь |
00:32:21 |
вес машины 1600 фунтов, прибавь наш |
00:32:25 |
речь идет о двух тысячах фунтов. |
00:32:27 |
Нет... нет... |
00:32:28 |
Если разогнать тачку до 50 - и миль в час |
00:32:31 |
Ни в коем случае, категорически. |
00:32:33 |
Кайл, для надежности разгонимся до 60 - и. |
00:32:35 |
Это не возможно, возвращаемся. |
00:32:36 |
Ты уверен? |
00:32:37 |
Разумеется, уверен, насчет физики я |
00:32:40 |
Чур, я за рулем. |
00:32:46 |
Это моя машина, и мы не будем |
00:32:51 |
Кайл, да тут всего какие-то несчастные 10 |
00:32:55 |
если хочешь, даже переплюнуть могу. |
00:33:09 |
Что ж, да, тогда до 75 - и. |
00:33:14 |
Ладно, прыгаем. |
00:33:16 |
Поверь мне, Кайл, это наука. |
00:33:18 |
Нет, ребята, нет, Эл, вылезай из моей |
00:33:21 |
Кайл, в машину, давай. |
00:33:37 |
Топи. Не меньше 60 - и, помнишь. |
00:33:46 |
Да я стараюсь-тачка дерьмо. |
00:33:48 |
Стойте!... |
00:34:03 |
Отлично, супер. |
00:34:06 |
Ну что я вам говорил! |
00:34:23 |
Господи... |
00:34:27 |
Господи,... |
00:34:31 |
отец убьет меня, когда узнает. |
00:34:35 |
Я говорил, мы перепрыгнем реку, я...я не |
00:34:40 |
Что мне теперь делать? Я окончательно |
00:34:44 |
Я устал, у меня нет времени, что бы идти |
00:34:49 |
Ладно, ладно, Джош, послушай, мы |
00:34:52 |
мы потеряем самое большее полдня. |
00:34:54 |
Это же просто колеса. |
00:35:14 |
Стоит мне к кому-то что-то почувствовать, |
00:35:20 |
Спасибо. |
00:35:22 |
Но Джош.. |
00:35:24 |
он... он совсем другой, у нас с ним словно |
00:35:29 |
Никогда больше не поверю парню. |
00:35:32 |
И не зачем душечка, когда я последний |
00:35:37 |
он сбежал с моей сестрой и моим |
00:35:41 |
не то, что нынешнее мелкое барахло... |
00:35:44 |
Значит, надежды совсем нет? |
00:35:47 |
О, надежда есть, но только она на |
00:35:56 |
Возьми себе. |
00:36:03 |
Нам надо быть поосторожнее, мы чуть не |
00:36:09 |
Уж лучше бы я погиб. |
00:36:11 |
Я серьезно, я не могу умереть молодым... |
00:36:14 |
Что-то подсказывает, что человечество |
00:36:19 |
Я должен жить... |
00:36:23 |
Ну, да, конечно. Мы все должны жить, но с |
00:36:27 |
как добираться дальше. |
00:36:29 |
Не будем же мы сейчас спать. |
00:36:38 |
Теперь наложим легкие мазки и чуть |
00:36:42 |
Но не стоит накладывать все краски, |
00:36:45 |
накладывайте только там, где вы считаете |
00:36:49 |
Здесь, и, пожалуй, ещё здесь. |
00:36:55 |
Прошу прощения... |
00:37:00 |
Может вам стоит ответить? |
00:37:03 |
Что-нибудь нужно? |
00:37:05 |
Я хотел... Это довольно необычный |
00:37:10 |
нет ли у вас марихуаны, я бы купил. |
00:37:13 |
Наша машина вчера взорвалась и у меня |
00:37:16 |
Не продаю ли я наркотики? |
00:37:18 |
Нет. |
00:37:19 |
Но спасибо, что спросили. |
00:37:22 |
Нет? Ну что же, все равно спасибо. |
00:37:26 |
Чем ещё могу помочь? |
00:37:28 |
Может хотите что бы к вам в номер |
00:37:30 |
прислали одиннадцатилетнюю |
00:37:32 |
Это пожалуйста. |
00:37:33 |
Или пришить для вас кого-нибудь? |
00:37:36 |
Впрочем, начнем с чего-то попроще, не |
00:37:42 |
Свернешь его трубочкой и покуришь. |
00:37:45 |
Козел. |
00:37:47 |
Кстати, торчок, та кредитка, которую вы |
00:37:51 |
так что не тратьте все наличные сразу на |
00:38:04 |
Суббота. 7:42 утра, пригород Нью-Йорка. |
00:38:06 |
Мистер Эл Эдвардс, простите, сэр, но по |
00:38:11 |
Вот ещё, это ошибка, сбегай и пропусти её |
00:38:14 |
Я уже не раз пробовал... она все время |
00:38:18 |
есть у вас другая-я с радостью... |
00:38:20 |
Ты не расслышал, сынок, ступай, почини |
00:38:23 |
за эту чертову жратву с этой чертовой |
00:38:27 |
Мы же уже сюда 20 лет ходим. |
00:38:29 |
Мы открылись только 8 лет назад, сэр. |
00:38:31 |
Пошел, живо. |
00:38:36 |
Карточка? Это чушь. |
00:38:37 |
Похоже, ты не понял, когда Джош узнает, |
00:38:40 |
Без кредитки нельзя взять машину |
00:38:43 |
Что теперь делать? |
00:38:44 |
Знаешь, что делать? |
00:38:46 |
Останься здесь и своди его куда-нибудь |
00:38:58 |
Эл, Куки, держитесь у нас неприятности, |
00:39:02 |
брошенной на дороге в Бедфорд |
00:39:05 |
с Университетом, его там нет, он пропал. |
00:39:13 |
О, Господи. |
00:39:26 |
Доброе утро. |
00:39:28 |
Здрасьте. |
00:39:32 |
У вас какое-то дело? |
00:39:36 |
Да, конечно. |
00:39:38 |
Я получил задание проверить автобус 111 |
00:39:42 |
похоже у вас проблемы с.. зубцом |
00:39:49 |
В моторах есть зубцы ротатора? |
00:39:51 |
Пока он на ходу, но в любой момент |
00:39:55 |
Я верну вам его через неделю в лучшем |
00:39:58 |
Идет? |
00:40:00 |
Сейчас... Ну что же, Джаред ещё в |
00:40:05 |
он от туда звонил? |
00:40:08 |
Да. |
00:40:09 |
Пять дней... |
00:40:11 |
думаю, что мы обойдемся. |
00:40:13 |
Прошу вас, не кормите мою собаку. |
00:40:17 |
Я не кормил. |
00:40:19 |
Кормили. |
00:40:20 |
Собакам - поводырям нельзя давать эти |
00:40:24 |
оставьте её в покое... |
00:40:26 |
и не таращитесь на меня, ясно? |
00:40:43 |
Гренки... бекон... |
00:40:46 |
Спасибо. |
00:40:48 |
И яичница. |
00:40:49 |
Спасибо. |
00:40:50 |
Простите, пожалуйста, но они посыпаны |
00:40:54 |
Мне нельзя по утрам много сахара. |
00:40:57 |
О, простите, подумать только, вы |
00:41:00 |
я отнесу их обратно и принесу другие, |
00:41:04 |
А у вас все в порядке?... |
00:41:06 |
Ну и прекрасно. |
00:41:08 |
Ты не знаешь где все мои тетради и |
00:41:10 |
Не могу найти, а... постой, они были в |
00:41:13 |
отлично. |
00:41:14 |
Между прочим, это даже забавно. |
00:41:37 |
Так позвольте подлить вам, так, |
00:41:45 |
а ваши гренки поспеют через минуту. |
00:41:48 |
Отлично, спасибо. |
00:42:08 |
Прекрасно. |
00:42:10 |
Гренки без сахара, вы уж простите. |
00:42:12 |
Ничего. |
00:42:13 |
Извините. |
00:42:41 |
Бедфордская школа для слепых. |
00:42:43 |
Даже не спрашиваю, где ты его взял. |
00:42:45 |
Спер у слепой цыпочки. |
00:42:47 |
Я же сказал, не хочу знать. |
00:42:49 |
А что? Я же его верну... |
00:42:50 |
наверное. |
00:43:34 |
Нельзя ли нам остановиться на минутку? |
00:43:37 |
Я хочу писать. |
00:43:40 |
Нет, я ещё не хочу. Остановимся через |
00:43:44 |
Ладно. |
00:43:46 |
Мы остановимся. Я шучу, Кайл, понял? |
00:43:49 |
Надо тебе научиться хоть немного |
00:43:53 |
будь немного поуверенней. Понял? |
00:43:55 |
Ладно. |
00:43:56 |
Да что с тобой? Почему ты все время |
00:43:58 |
Не знаю... наверное, из-за папы, он такой |
00:44:04 |
когда узнает про машину. |
00:44:09 |
Ну, значит, тебе конец, большое дело, |
00:44:13 |
Кроме того, тачка действительно была |
00:44:20 |
Мне и правда надо в туалет. |
00:44:23 |
Делаем остановку. |
00:44:24 |
Что опять? |
00:44:27 |
Ты на собственном опыте познаешь каково |
00:44:31 |
природной пищевой цепочки. |
00:44:35 |
Суббота, утро, время кормления. |
00:44:37 |
Митч вгрызается в тебя, он раздавит тебя. |
00:44:40 |
Вообще-то он начнет переваривать тебя, |
00:44:43 |
Не смей бояться, нет, нет, нет, это будет |
00:44:47 |
Мужайся, ты ничего не почувствуешь, эй, |
00:45:02 |
Давай. |
00:45:06 |
Давай ты, хрен ползучий. |
00:45:19 |
Джош, предполагалось, что это |
00:45:26 |
а мы только едем и едем. |
00:45:28 |
Мчимся как на пожар, это не смешно. |
00:45:31 |
Никто не заставлял тебя ехать. |
00:45:32 |
Во-первых, мы тут отлично проводим |
00:45:35 |
Если Тиффани увидит пленку, это будет |
00:45:38 |
Что значит настоящей удачей? |
00:45:40 |
Бет - настоящий ангел. |
00:45:41 |
Она появилась что бы изменить твою |
00:45:43 |
Скажи, разве Тиффани разрешала тебе |
00:45:47 |
Наверняка нет, это знак свыше. |
00:45:54 |
Аллло. |
00:45:55 |
Профессор Андерсон? |
00:45:57 |
Кто это? |
00:45:58 |
Здравствуйте, это Джош Паркер. |
00:46:01 |
А... а... Джош, алло, чем могу быть |
00:46:06 |
Сэр, я в аварию попал. |
00:46:09 |
О...Господи... |
00:46:11 |
Нет, я не пострадал, просто немного |
00:46:14 |
пропали, вот я и подумал, нельзя ли |
00:46:17 |
недели или до праздников? |
00:46:21 |
Разумеется, похоже дело у вас серьезное, |
00:46:27 |
Что скажете? |
00:46:29 |
Так подойдет? |
00:46:30 |
Да, это было бы замечательно, а это |
00:46:33 |
Да. Я очень рад, что вы не пострадали, ну |
00:46:40 |
О, это здорово, профессор. |
00:46:44 |
Кто это был? |
00:46:45 |
Это Джош Паркер. |
00:46:48 |
Ну и что он хотел? |
00:46:50 |
Просто... хотел уточнить дату экзамена, |
00:47:01 |
Бедфорд, штат Пенсильвания. |
00:47:09 |
Все будет в порядке, я его найду, и тех, кто |
00:47:13 |
все будет хорошо. |
00:47:16 |
А по-моему, здесь вчера вечером кого-то |
00:47:22 |
С чего вы это взяли? |
00:47:25 |
Предчувствие... |
00:47:31 |
- Что у тебя? |
00:47:33 |
Хорошо, что тут нет никаких признаков |
00:47:36 |
ни одной капли спермы. |
00:47:42 |
Суббота, 11 часов 12 минут. |
00:47:49 |
Бостон... Не Остин. |
00:48:01 |
Здравствуйте, я приехала навестить |
00:48:06 |
Я хотела сделать сюрприз. |
00:48:08 |
Очень мило, чем я могу вам помочь? |
00:48:10 |
Дело в том, что я здесь в первый раз и не |
00:48:13 |
Как её зовут? |
00:48:15 |
Я посмотрю в списке студентов. |
00:48:16 |
Конечно, Тиффани Хендерсон. |
00:48:24 |
Мы знакомы? |
00:48:27 |
Нет, но я знакома с вашим приятелем. |
00:48:31 |
Допустим. Кто он? |
00:48:33 |
Я Бет, не могли бы мы где-нибудь |
00:48:38 |
Ладно. |
00:48:49 |
Мне очень непросто все это сказать, но |
00:48:57 |
вам изменяет ваш приятель, со мной, мы |
00:49:05 |
дважды, и ещё раз утром в пятницу, я |
00:49:19 |
Простите. |
00:49:25 |
Тиффани, Тиффани, ты сбрендила. |
00:49:29 |
Какого черта... |
00:49:31 |
А кто это? |
00:49:32 |
Это её парень. |
00:49:34 |
Ну сейчас я тебе покажу. |
00:49:35 |
Это её парень? |
00:49:37 |
Да. Он изменил ей. |
00:49:41 |
Вот так тебе и надо. |
00:49:49 |
Суббота. 19:36, Федеральное шоссе 90. |
00:50:14 |
Простите, простите, но у вас |
00:50:19 |
Хотите массаж ступней? |
00:50:25 |
Нет, мне не нужен массаж ступней. |
00:50:29 |
Собственно говоря, терпеть не могу |
00:50:32 |
Все, простите, успокойтесь. |
00:50:34 |
Есть ли на этом свете просто нормальный |
00:50:40 |
Очнись, пожалуйста, Митч, очнись и |
00:50:49 |
съешь её, ну, пожалуйста, Митч... |
00:50:57 |
фас её, изувечь её, убей её, прояви свою |
00:51:04 |
ярость свою прояви!! |
00:51:09 |
Суббота, 20:12, Университет Теннеси. |
00:51:18 |
А тут клево, мне ещё не приходилось |
00:51:24 |
Думаешь получится? |
00:51:25 |
Конечно, я знаю рукопожатия и все |
00:51:31 |
Привет, нужна помощь? |
00:51:35 |
Да, я Рубен Корнольдс, член Закайского |
00:51:40 |
Мы с друзьями просто ехали мимо, ищем |
00:51:43 |
а может быть и переночевать. |
00:51:55 |
- За. |
00:51:56 |
- За. |
00:51:57 |
- За. |
00:52:03 |
Класс. |
00:52:22 |
Ребята, это Рубен, он вроде бы член |
00:52:28 |
в университете Итаки. |
00:52:31 |
А это его друзья. |
00:52:35 |
Послушай, мы, кажется, прервали ваш |
00:52:40 |
Эй, не сходи с ума, тут полно жратвы, |
00:52:43 |
мы вам очень рады, оставайтесь. |
00:53:03 |
В самом деле очень вкусно... |
00:53:08 |
Эй, ты хоть соображаешь, что это |
00:53:13 |
Ты не можешь быть их братом. |
00:53:16 |
Прости, но я не обращаю внимания на |
00:53:20 |
Ладно, расслабься, мы просто |
00:53:23 |
Они обозлились, потому что Рубен соврал, |
00:53:27 |
Давайте есть. |
00:53:29 |
Кое-кто обязан нам кое-что объяснить. |
00:53:31 |
Посмотрите, что мы нашли в рюкзаке |
00:53:33 |
Что это? |
00:53:34 |
Это не мое. |
00:53:35 |
Я первый раз в жизни вижу это. |
00:53:36 |
Вы что придумали, друзья, вы что из |
00:53:39 |
Ну что вы, это не наше. |
00:53:41 |
И не мое. |
00:53:43 |
Ну, постойте минуточку, наверняка этому |
00:53:46 |
Конечно, есть, просто ваш дружок злобный |
00:53:56 |
Кайл... |
00:53:59 |
Кайл... |
00:54:02 |
Кайл... |
00:54:06 |
Ну, как, очухался, я уж думал, мы тебя |
00:54:10 |
Это, наверное, больница? |
00:54:12 |
Ты отключился, они с нами пошутили, это |
00:54:18 |
Расист... да я слушаю Уитни Хьюстон |
00:54:23 |
Это была шутка, розыгрыш, шутка. |
00:54:26 |
Да, понятно. |
00:54:28 |
Он такой. |
00:54:30 |
Подсунуть ку-клукс-клановский колпак в мою |
00:54:35 |
Мне надо выпить. |
00:55:46 |
Какой он у вас зайчик. |
00:55:49 |
О да, клевый парень. |
00:56:00 |
Неужели никогда, ни одного раза? |
00:56:05 |
Вообще-то, сексом я занимался, просто с |
00:56:14 |
Ясно, ну я думаю, что это здорово. |
00:56:21 |
Правда? |
00:56:22 |
Да. |
00:56:24 |
Подожди ещё, когда полюбишь... |
00:56:31 |
подожди любовь. |
00:56:37 |
Мне кажется, я уже люблю. |
00:56:40 |
Ты такой очаровашка. |
00:57:06 |
Презерватива у тебя наверняка нет? |
00:57:13 |
Нет, похоже, кончились. |
00:57:17 |
Наверное, у Лоуренса есть, посмотри в |
00:57:26 |
около "Олд Спайс". |
00:57:33 |
Угадала... |
00:57:44 |
А знаешь, я... я... точно не знаю, что мне |
00:57:54 |
Расслабься, малыш, Ронда сама все |
00:58:15 |
Смотри. |
00:58:18 |
Спасибо всем, я весело провел время, не |
00:58:24 |
как ты?.. |
00:58:29 |
В чем дело? |
00:58:36 |
Мемфис, Теннеси. |
00:58:45 |
Давай колись, Кайл, нам нужны детали, |
00:58:51 |
Ну, мы слегка подвыпили, потанцевали с |
00:58:57 |
ну, вы знаете. |
00:58:58 |
Нет, мы не знаем. Может ты нам |
00:59:02 |
Это ещё что за черт? Гепарда освежевал? |
00:59:07 |
Да нет, это её трусики, она подарила... |
00:59:15 |
Я взял её! |
00:59:17 |
Взял? |
00:59:18 |
Да, как ты это назвал, взял её?.. |
00:59:23 |
Ну, Кайл, надеюсь, ты взял все, что мог, |
00:59:26 |
предстоит долгая дорога, но не |
00:59:29 |
Что мы заедем в Гресленд, потому что |
00:59:31 |
об одном - о нашей миссии. |
00:59:36 |
Джош, план, вообще-то, хорош, за |
00:59:43 |
Какой мелочи? |
00:59:44 |
Кончаются деньги. |
00:59:47 |
Итак, прежде чем вы заполните эти |
00:59:51 |
а уж потом вы внесете свой вклад в банк |
00:59:55 |
Валяйте. |
00:59:57 |
Отвечайте честно, если вы не скажете |
01:00:00 |
то вам не заплатят. |
01:00:02 |
Итак, не принимали ли вы за последние 36 |
01:00:06 |
в частности, марихуану?.. |
01:00:10 |
Ладно, дальше, не занимался ли |
01:00:16 |
или онанизмом в последние 24 часа? |
01:00:19 |
Видимо я пролетаю потому, что вчера |
01:00:26 |
Очень трогательно. |
01:00:29 |
В этих папках вы найдете все, что |
01:00:33 |
возьмите по стаканчику, это для вас, я |
01:00:37 |
если вы вернете их в приемную, когда |
01:00:41 |
Ладно, спасибо. Твое здоровье... |
01:00:47 |
Простите, а с азиатками у вас ничего нет? |
01:00:52 |
Я так завожусь от раскосых цыпочек. |
01:00:55 |
Сочувствую, но здесь не порнотеатр, в |
01:01:01 |
придется обойтись этим. |
01:01:02 |
Ладно, обойдусь, вы и так помогли... |
01:01:10 |
У вас сложности? |
01:01:12 |
Нет, нет, просто я не мог не заметить, |
01:01:18 |
Мне показалось, что возможно вы |
01:01:22 |
профессиональную помощь. |
01:01:30 |
Вы нуждаетесь в помощи? |
01:01:33 |
Да, нуждаюсь. |
01:01:43 |
Как только я вас увидел, то сразу подумал, |
01:01:48 |
на моих знакомых девушек, вы настоящая |
01:01:52 |
Ты прав, повернитесь спиной, снимите |
01:01:58 |
Господи, здорово... так? |
01:02:02 |
Именно. |
01:02:04 |
А, между прочим, вам очень к лицу белый |
01:02:10 |
доходят до самого верха или до середины |
01:02:13 |
Я применю процедуру, называемую |
01:02:17 |
эякуляция будет спровоцирована анально. |
01:02:20 |
Как? |
01:02:21 |
Вы почувствуете сильное давление на |
01:02:27 |
Давай, детка, не дави на меня, как не |
01:02:43 |
Перестаньте, нет, продолжайте. |
01:03:01 |
Порядок, готово. |
01:03:08 |
Это было нечто особенное. |
01:03:13 |
Постойте, постойте, разве так можно, это |
01:03:21 |
О, да, действует... |
01:03:23 |
и ещё как действует. |
01:03:27 |
Но вернемся к нашей истории... |
01:03:30 |
А в Итаки в субботу утром дела вдруг |
01:03:36 |
Посмотри на меня, я мышка, мышка, |
01:03:45 |
съешь меня, съешь меня, съешь меня, |
01:03:53 |
ты лучше съешь её, пока я сам её не |
01:03:55 |
она такая вкусная. |
01:04:08 |
Зачем ты мне соврал?... |
01:04:17 |
Но я не врал. |
01:04:19 |
Но ты сказал, что Джош поехал в Бостон. |
01:04:22 |
Я сказал в Остин. |
01:04:24 |
Да, нет, ты сказал в Бостон, из-за тебя |
01:04:28 |
Ну и что. |
01:04:30 |
Куда бы он не поехал, он сделал это из-за |
01:04:33 |
В каком смысле из-за меня? |
01:04:36 |
Слушай, это же очевидно, ты нравишься |
01:04:40 |
как не странно. |
01:04:42 |
Я знал, что ты вернешься. |
01:04:44 |
Ты за мной следишь? |
01:04:46 |
Как прошел ваш маленький побег с |
01:04:48 |
Я была не с Джошем. |
01:04:50 |
Ну да, как же! |
01:04:51 |
Впрочем, это неважно, в следующем |
01:04:53 |
он не сдаст философию. |
01:04:56 |
С чего ты взял? Может сдаст. |
01:04:58 |
Он уверен, что получил отсрочку |
01:05:03 |
мне... он её не получит. |
01:05:05 |
Он ведь тупой. |
01:06:14 |
Я договорился со своими дедом и |
01:06:19 |
в их доме, я давно не был у них, когда |
01:06:23 |
с тех пор они меня не приглашают, а пес |
01:06:28 |
Я не шучу, спасибо, пожалуйста, как это |
01:06:33 |
Ясно? |
01:06:35 |
Да я отлично лажу со стариками, бабушки |
01:06:40 |
Маниловы. |
01:06:42 |
Фамилия Барри - Манилов? |
01:06:44 |
Да, да. |
01:06:46 |
Такой же мечтатель? |
01:06:47 |
Да... |
01:06:49 |
Здравствуйте. |
01:06:51 |
Господи... |
01:06:53 |
вот и вы, мальчики. |
01:06:56 |
Джек, они здесь! |
01:07:04 |
Джек, друзья Барри приехали, пойди, |
01:07:09 |
мальчики приехали. |
01:07:12 |
О! Привет, ребята. |
01:07:14 |
Здравствуйте. |
01:07:16 |
Постойте-ка. Дайте-ка я встану и проведу |
01:07:21 |
Джек, у тебя опять торчит. |
01:07:24 |
Ну, и что мне с ним по-твоему делать? |
01:07:26 |
Отрезать что ли? |
01:07:28 |
Вот что, ребята, экскурсию начнем с того, |
01:07:34 |
здесь вы будете спать. |
01:07:59 |
Простите, вы видели этого мальчика? |
01:08:04 |
Нет, не видел. |
01:08:12 |
Попробую спросить ещё раз. |
01:08:14 |
Ты видел моего сына? |
01:08:17 |
Теперь, когда вы сказали об этом, |
01:08:21 |
отпустите мою руку, я дам вам их счет. |
01:08:24 |
Другой рукой пользуйся. |
01:08:30 |
Сколько их было? |
01:08:31 |
Я уже не помню... |
01:08:33 |
Четверо, один из них хотел купить |
01:08:38 |
Милый, смотри, дважды звонили в Остин, |
01:08:42 |
может быть, они отправились туда? |
01:08:44 |
Ночь. 2 часа 18 минут. |
01:08:58 |
Покурить вышел? |
01:09:00 |
Да... да. |
01:09:06 |
И я никак не засну, от чертовой виагры |
01:09:12 |
С тобой все в порядке, какой-то ты сам не |
01:09:16 |
Нет, нет, все нормально. |
01:09:18 |
Давай рассказывай. |
01:09:21 |
Ну ладно... |
01:09:23 |
в общем.. |
01:09:25 |
позавчера я чуть не погиб. |
01:09:27 |
Что? |
01:09:28 |
Наша машина взорвалась, я мог бы уже |
01:09:31 |
Ни хрена себе! |
01:09:32 |
И вот с тех пор я задаю себе вопрос, а в |
01:09:34 |
смысл моего существования? |
01:09:43 |
А косячок ты мне дашь дернуть? |
01:09:47 |
Косячок? Да, да, простите. |
01:09:51 |
Спасибо. |
01:10:01 |
Знаешь в чем твоя проблема? |
01:10:04 |
Мозгов много, а слишком мало от кабеля. |
01:10:09 |
Вообще-то, мне часть об этом говорят, |
01:10:14 |
Когда я был в шестом классе, я так |
01:10:16 |
что мне вкатили взрослую дозу |
01:10:19 |
А в восьмом раз в неделю ходил к |
01:10:23 |
но если честно... |
01:10:25 |
только травка может привести меня в |
01:10:29 |
Я говорю понятно? |
01:10:34 |
Эй, что с вами? |
01:10:36 |
Эй, старпер, мне чего-то чертовски |
01:10:48 |
Ну же, Тиффани, перестань так |
01:10:53 |
Смотри-ка сколько писем тебе пришло, |
01:10:57 |
о тебе беспокоятся, ты даже получила |
01:11:02 |
Правда? |
01:11:04 |
Может, откроем и посмотрим, что он |
01:11:06 |
Да, Тиф, давай откроем. |
01:11:11 |
Это кассета. |
01:11:12 |
Да? Может, посмотрим? |
01:11:15 |
Может, мне лучше посмотреть это одной? |
01:11:18 |
Да брось... |
01:11:19 |
это тебя наверняка подбодрит. |
01:11:29 |
Что вы цените в девушке? |
01:11:35 |
Дай сообразить... |
01:11:37 |
она должна быть умная, красивая, |
01:11:45 |
и это тоже хорошо. |
01:11:48 |
Тебе уже получше? |
01:11:50 |
Да, немного получше... |
01:11:53 |
немножко... |
01:11:55 |
Она должна все время меня целовать, |
01:12:14 |
Счастливого пути, ребятки. |
01:12:16 |
Пока, приятно было познакомится. |
01:12:18 |
До свидания. |
01:12:23 |
Эй, дед, скажи своей бабе, чтобы напекла |
01:12:52 |
Понедельник. 8:52, университет в Остине. |
01:13:22 |
Простите пожалуйста. |
01:13:24 |
Минуту. |
01:13:25 |
WWW? Точка, эпизод два, слеш, |
01:13:33 |
слушай, тут пришли какие-то пряники и |
01:13:40 |
Помогите нам, пожалуйста. |
01:13:42 |
Вы знаете Тиффани Хендерсон? |
01:13:45 |
Комната 109. |
01:13:46 |
Да, в общем, у неё умер дедушка, и она |
01:13:51 |
О, как грустно, ключ у вас есть? |
01:13:56 |
Она не взяла его на похороны, и я |
01:14:00 |
Я сожалею, но без ключа нельзя, не |
01:14:03 |
в целости и сохранности здесь. |
01:14:08 |
Да нет же, мне кое-что нужно, вы что не |
01:14:11 |
Дело очень срочное. |
01:14:13 |
Слушай, не раздувай из этого историю. |
01:14:15 |
Раздувать тут нечего, но вам нужен ключ, |
01:14:20 |
Никто не просит тебя делать что-то |
01:14:23 |
отвернись в сторону, пойди, купи себе |
01:14:26 |
Шли бы вы отсюда, ребята. |
01:14:29 |
Без её почты мы не уйдем. |
01:14:31 |
Ты лучше послушай его, пока не получил |
01:14:36 |
Так, все уходите, сейчас же! |
01:14:37 |
Сказали тебе говнюк, без её почты... |
01:14:43 |
Он мне нос сломал. |
01:14:45 |
Ну... сейчас увидишь. |
01:15:15 |
Эй! Всем стоять, у меня перечный |
01:15:19 |
без предупреждения... |
01:15:26 |
Эти типы напали на меня, я просто стоял |
01:15:29 |
Что?! |
01:15:30 |
Кайл? |
01:15:31 |
Папа? |
01:15:33 |
Это твой отец? |
01:15:34 |
Ни с места, говорю. |
01:15:35 |
Всем стоять. |
01:15:37 |
Мой сын был похищен и увезен. |
01:15:39 |
Кто это был похищен? |
01:15:41 |
Кто похищен? |
01:15:43 |
Меня никто не похищал, это мои друзья, |
01:15:47 |
О чем ты говоришь? |
01:15:51 |
Мы приехали сюда вместе. |
01:15:53 |
Что?.. |
01:15:55 |
А тогда каким образом машина |
01:16:00 |
Ну видишь ли... |
01:16:01 |
Её украли. |
01:16:03 |
Да, её украли, объясни ему, Кайл. |
01:16:05 |
Да, точно. |
01:16:07 |
Украли?.. |
01:16:10 |
И мою кредитку тоже? |
01:16:13 |
Она лежала в бардачке и тоже была |
01:16:17 |
О, перестань морочить мне голову! |
01:16:18 |
Почему ты не сообщил, где ты? |
01:16:21 |
Я знал, что ты взбесишься, на тебя |
01:16:24 |
Я в норме!!! |
01:16:25 |
Все, ты идешь со мной, выходи!!! |
01:16:27 |
Джош? |
01:16:29 |
Тиффани! |
01:16:30 |
Что за... что происходит? |
01:16:33 |
Ничего. |
01:16:34 |
Ну, мужик, она класс. |
01:16:37 |
Бен, подружка звонит на пейджер, может, |
01:16:40 |
Отличная мысль. |
01:16:42 |
Никто никуда не пойдет. |
01:16:43 |
Чепуха, молокосос, он пойдет со мной. |
01:16:45 |
Отвали от меня! |
01:16:47 |
Я с ребятами возвращаюсь. |
01:16:49 |
А ты заткнись и не перечь мне, понял? |
01:16:51 |
Лучше сам заткнись. |
01:16:53 |
Ты что мне сказал, паршивец? |
01:16:55 |
Я сказал, сам заткнись... |
01:16:57 |
ты вечно говоришь, что я должен уметь |
01:17:00 |
Вот я и стою, отвали от меня, кретин. |
01:17:06 |
Ах ты, неблагодарная дрянь! |
01:17:13 |
Уходим, Тиффани. |
01:17:19 |
Что там случилось? |
01:17:21 |
И вообще, что ты туту делаешь, Джош? |
01:17:23 |
Просто соскучился по тебе, вот и все. |
01:17:26 |
Я тоже соскучилась, но это безумие ехать |
01:17:29 |
что ты по мне соскучился. |
01:17:31 |
Вот так, а я думал, что ты будешь мне |
01:17:34 |
Я рада, Джош, но у тебя там своя жизнь, |
01:17:38 |
и, кроме того, знаешь, за последнюю |
01:17:47 |
Например, что в колледже возможность |
01:17:53 |
с новыми людьми с каждым днем все |
01:18:01 |
И что дальше? |
01:18:02 |
Брось Джош... |
01:18:03 |
мы всегда были вместе, ты практически |
01:18:08 |
с которым мне случалось быть. |
01:18:10 |
В смысле? Практически единственный? |
01:18:12 |
Ну, мне было 14 когда ты уезжал в лагерь, |
01:18:17 |
у нас были разные телефонные коды... |
01:18:22 |
Знаешь, я тоже много думал о нас... |
01:18:25 |
и настоящая причина по которой я |
01:18:30 |
Подожди минутку...да, |
01:18:38 |
он как раз здесь... |
01:18:40 |
а кто говорит?.. |
01:18:42 |
минутку... |
01:18:44 |
это тебя, Бет... |
01:18:48 |
кто такая Бет?.. |
01:18:55 |
Бет? |
01:18:56 |
Привет, Джош. |
01:18:57 |
Как дела? |
01:18:59 |
Я не понимаю, что между нами |
01:19:00 |
но я должна сказать тебя кое-что. |
01:19:04 |
Я рад твоему звонку. |
01:19:06 |
Потому, что сам хотел сказать тебе |
01:19:08 |
Говори, ты первый. |
01:19:11 |
Сейчас я не могу говорить об этом, но |
01:19:14 |
потом, ладно, а то мне пора. |
01:19:19 |
Постой, а меня ты выслушать не хочешь? |
01:19:23 |
О, извини... все хорошо? |
01:19:26 |
Не совсем, Джейкоб наврал, у тебя нет |
01:19:31 |
Что? |
01:19:32 |
Он хотел обмануть тебя. |
01:19:35 |
то ты провалишься. |
01:19:37 |
О, черт! |
01:19:38 |
Дай сообразить, она должна быть... |
01:19:41 |
Ты не доволен, что я позвонила? |
01:19:44 |
Ну что ты, спасибо, Бет, я позвоню тебе, |
01:19:48 |
Это для меня? |
01:19:50 |
О! Нет, нет, нет! |
01:20:01 |
Это ещё что за черт? |
01:20:02 |
Я вижу себя в телеке, наверное, пленка |
01:20:06 |
Это Барри. |
01:20:08 |
Смотрите, смотрите на это, вы можете |
01:20:12 |
Эй, ребята, может перекусим? |
01:20:16 |
Зачем ты прислал мне это? |
01:20:18 |
Как насчет макарон с сыром? |
01:20:19 |
Так вы с ней мирно поговорили, решили |
01:20:22 |
Да, все так и было. |
01:20:23 |
Раззява! |
01:20:25 |
Перед разрывом всегда занимаются с |
01:20:31 |
Но ведь мы с ней знакомы всю жизнь, она |
01:20:35 |
Ну что будем делать, мужики, может, |
01:20:40 |
Не стоит, Кайл, мой экзамен начнется |
01:20:44 |
мне надо быстрее вернуться. |
01:20:46 |
Правда, я все равно его не сдам. |
01:20:49 |
А какой предмет? |
01:20:51 |
Античная философия. |
01:20:53 |
За 46 часов я научу тебя. |
01:20:56 |
Ты сдашь. |
01:20:57 |
Серьезно? |
01:20:58 |
За 46 часов я научу мартышку японскому |
01:21:01 |
Тут главное - подход к материалу... |
01:21:03 |
скажем... ты любишь профессиональную |
01:21:08 |
А кто её не любит. |
01:21:09 |
Отлично, Сократ был как Винс Макмагон в |
01:21:33 |
Итака, штат Нью-Йорк. Двумя днями |
01:21:40 |
Опаздывая на 57 минут. |
01:21:42 |
Рубен, Королевская схватка двадцати? |
01:21:44 |
Участие объясняет утверждение, аргумент: |
01:21:50 |
Ты все знаешь, ты отлично сдашь. |
01:22:00 |
Стоять, ни с места. |
01:22:03 |
А философию здесь сдают? |
01:22:08 |
А если что-нибудь узнаете, позвоните мне. |
01:22:10 |
Угроза взрыва - это не шутки. |
01:22:11 |
Вот, возьмите мою карточку. |
01:22:19 |
Все, снимаем оцепление. |
01:22:22 |
Что тут за дела с бомбой? |
01:22:23 |
Ложная тревога, друзья, все |
01:22:27 |
Займемся экзаменом. |
01:22:47 |
Джош. |
01:22:48 |
О, Бет... спасибо, что позвонила... ну и |
01:22:59 |
Ну и как дела? |
01:23:02 |
На экзамене?.. Полный порядок. |
01:23:04 |
Правда? |
01:23:06 |
А... а ты не удивился?... |
01:23:10 |
ты опаздывал на экзамен, вот я и |
01:23:17 |
Ты позвонила?.. Ну ты даешь! |
01:23:22 |
Чтобы тебя выкинули из-за Джейкоба? |
01:23:25 |
Ни за что. |
01:23:26 |
Ты мне ещё пригодишься в следующем |
01:23:30 |
Ну как, правильно сделала? |
01:23:32 |
Правильно. |
01:23:34 |
Это самая классная вещь, которую |
01:23:51 |
Мама! |
01:23:56 |
Простите ради Бога... |
01:23:59 |
Мама! |
01:24:01 |
Я увлекся, рассказывая историю. |
01:24:07 |
В общем, Джош сдал экзамен на пятерку и |
01:24:13 |
что они с Бет до сих пор вместе и |
01:24:18 |
На их счету около 70 - и часов неизданного |
01:24:22 |
Очень круто. Я через интернет приобрел |
01:24:28 |
Тот парень, Джейкоб, бросил университет |
01:24:32 |
религиозного культа в Айове, организовал |
01:24:37 |
первым выпил свой лимонад, а остальные |
01:24:42 |
не повезло.. |
01:24:45 |
что касается Рубена, помните Рубена? |
01:24:50 |
Ну он все утверждал, что его ждут |
01:24:53 |
Человечество будет во мне нуждаться. |
01:24:56 |
Так вот, он был прав, с помощью |
01:25:00 |
такой сорт марихуаны, который не только |
01:25:05 |
не доступен определению никакими |
01:25:09 |
Это невероятно. |
01:25:11 |
"Хай таймз" назвал его человеком года... |
01:25:15 |
А у бойкого Эла, несмотря на его |
01:25:20 |
наконец появилась постоянная подружка. |
01:25:24 |
Так, значит, два пальца? |
01:25:27 |
Кажется, она медичка. |
01:25:29 |
Я сказал два? Нет, лучше три. |
01:25:33 |
Что с Кайлом? |
01:25:35 |
У Кайла полное взаимопонимание с отцом. |
01:25:38 |
Это я, счастливого Рождества. |
01:25:40 |
Он привел свою девушку познакомиться с |
01:25:43 |
Ронда, это мой папа, Эл. |
01:25:48 |
Счастливого Рождества, иди сюда, папа. |
01:25:54 |
Тут экскурсии конец. Надеюсь, каждый из |
01:25:59 |
в соответствии с ними мы все поведем |
01:26:03 |
в новый век, большое спасибо. Вы |
01:26:07 |
О, я очень рад. |
01:26:10 |
Спасибо. Было очень приятно. |
01:26:12 |
Мне очень понравилось. |
01:26:13 |
Спасибо, будьте здоровы. |
01:26:15 |
Спасибо. |
01:26:17 |
Я просто хотела поблагодарить вас. |
01:26:19 |
Правда, это было чудесно. |
01:26:22 |
Спасибо... |
01:26:25 |
спасибо... |
01:26:28 |
спасибо... |
01:26:30 |
спасибо... |
01:26:36 |
Я больше не могу... |
01:26:37 |
спасибо... |
01:26:42 |
спасибо... |