Road Trip

ru
00:00:38 "Дрим Йоркс Пикчер" и "Монтесито Пикчер
00:00:45 "Айван Райтман продакшн"
00:00:50 фильм Тода Филипса
00:00:54 Добро пожаловать в университет Итаки, он
00:00:57 Как раз о нем и идет речь...
00:01:00 Дорожное приключение
00:01:02 Сегодня вас ждет интереснейшая
00:01:05 что надо знать, и ещё пропасть всякой
00:01:07 Вот это главное место в университете,
00:01:11 с друзьями и однокурсниками.
00:01:12 Все подойдите сюда и встаньте вокруг
00:01:16 у меня уже были неприятности с
00:01:18 Они плетутся сзади, а их сбивают
00:01:20 нехорошо когда такое происходит.
00:01:22 А это мемориальная библиотека Джозефа
00:01:27 Между прочим, она была построена...
00:01:29 она...она была построена, в ХVII веке.
00:01:33 А там написано 1951 - й.
00:01:42 Это номер дома. Ясно. Не умничай.
00:01:46 Каждый семестр вам в качестве
00:01:49 участвовать в экстремальных
00:01:52 Вообще-то достаточно прикольно, но один
00:01:55 не забудьте надеть свободную одежду,
00:01:58 и будьте готовы получить несколько
00:02:02 Сейчас они как раз за нами следят.
00:02:10 А там факультет английского языка, но
00:02:14 так что мы можем его пропустить.
00:02:16 И давно вы здесь учитесь?
00:02:19 8 лет.
00:02:23 Вы тут, похоже, совсем ничего не знаете,
00:02:27 Университет-фуфло, здесь небось,
00:02:31 Ещё как происходило.
00:02:32 Вообще, университет Итаки самый
00:02:36 Это потому, что он нигде никогда не
00:02:41 Ха-ха, ха-ха-ха, хохочите, сколько влезет.
00:02:45 что здесь началась величайшая из
00:02:49 Она про одного парня,
00:02:54 которого я знал, Джоша Паркера...
00:02:56 его подружку Тиффани и про самое клевое
00:03:03 Джош и Тиффани всегда были
00:03:09 они все делали вместе.
00:03:13 Однажды, когда Тиффани было лет 10, ей
00:03:16 Джош три дня провел в больнице, они
00:03:22 И постепенно то, что начиналось как
00:03:25 в засос и страстный петтинг.
00:03:29 Они столько времени проводили вместе,
00:03:34 Казалось, что они предназначены друг для
00:03:39 И это навеки, но по окончании школы их
00:03:44 любовь в разлуке.
00:03:49 В то время как Джош поступил в наш
00:03:53 Тиффани отправилась в зачуханную
00:03:59 Но они пообещали хранить друг другу
00:04:03 по телефону и сохранить свои отношения
00:04:06 оказалось, что это на много труднее, чем
00:04:13 Тиффани!
00:04:15 Марк, ты был невероятным прошлой
00:04:19 не испытывала такого
00:04:21 Да брось.
00:04:22 Правда, я приняла аж две
00:04:26 Поможешь мне сегодня вечером с
00:04:28 Зачем ждать вечера?
00:04:29 Давай прямо сейчас, к черту все эти
00:05:07 Эй, Тиф, привет, это снова я, мне просто
00:05:11 как ты и не могу застать уже две недели,
00:05:18 Пока.
00:05:24 Решил добавить кое-что перед тем, как
00:05:29 Столько дней не говорил с тобой, что
00:05:31 что ты меня больше не любишь.
00:05:33 Нет, мне не до шуток.
00:05:35 Привет, ребята, нет, правда, я начал
00:05:39 Ты мне звякни, как только сможешь...
00:05:41 Барри тебе шлет привет.
00:05:42 Так что позвони, когда освободишься, я
00:05:47 Да уйди ты.
00:05:49 Ну все, хватит...
00:05:51 - Ну, что там, ребята.
00:05:54 Я заканчивал видео письмо Тиффани.
00:05:57 Привет, Митч! Как дела?
00:05:58 Проголодался?...Будешь его кормить?
00:06:06 Нет, проверяю температуру.
00:06:08 Митчу нужна постоянная температура
00:06:14 Я ему мышь кину, можно?
00:06:16 Прости, Митч ест раз в неделю по
00:06:20 А можно разрезать мышь на две части и
00:06:23 а другую в субботу?
00:06:26 Я думал, у тебя лекция?
00:06:28 А сколько сейчас?
00:06:30 О, черт! Выручи меня, когда перемотается,
00:06:35 и брось в почтовый ящик. А?
00:06:37 Без проблем. Оставь его там.
00:06:38 Спасибо. До скорого, ребята, пока.
00:06:40 Пока.
00:06:42 Ну, давай покормим сейчас?
00:06:44 Нет, если его перекормить, он подохнет.
00:06:47 Ну и что? Это того стоит.
00:06:51 Джош.
00:06:55 Привет, как дела?
00:06:57 Все нормально. Куда ты пропал?
00:06:59 Да не пропал, просто много занимаюсь,
00:07:01 а нужен ли мне вообще этот храм науки?
00:07:05 Да ну?
00:07:08 О! А пойдешь сегодня к Эн?
00:07:10 Буду конечно, слушай, мне надо бежать.
00:07:11 Надо-так беги.
00:07:13 У меня лекция началась.
00:07:14 До вечера.
00:07:15 Извини, уже пора. Пока.
00:07:23 Теперь ты строишь глазки этому типу?
00:07:25 Это не твое дело, Джейкоб.
00:07:27 Сразу видно, что он тебе нравится.
00:07:29 Я не хочу об этом говорить - и точка.
00:07:31 О чем говорить?
00:07:32 Прекрати немедленно. Тебе ясно?
00:07:34 Мы с тобой не вместе, никогда не были
00:07:39 Итак, на этой неделе я попросил бы вас
00:07:43 среднего периода, то есть о республике,
00:07:51 Все это включено в промежуточный
00:07:53 так что убедительно рекомендую вам
00:07:58 Джейкоб, у вас есть что сказать?
00:08:02 Просто добавить, экзамен будет
00:08:06 знания, но и знание всей
00:08:10 Он будет проводиться в письменной
00:08:13 блокноты, лучше с желтой бумагой.
00:08:16 Замечательно. Это все?
00:08:18 Да.
00:08:21 Спасибо, Джейкоб. Ну что же, жду всех
00:08:31 Джош.
00:08:33 Да.
00:08:34 Я видел, как ты обхаживал Бет, это глупая
00:08:37 Она занята.
00:08:39 Что?
00:08:40 Она ко мне вернется...
00:08:42 они все возвращаются.
00:08:44 Ну что, мистер Паркер! Вы намерены
00:08:49 Да, сэр.
00:08:50 Да, готовьтесь как можно тщательней,
00:08:55 и увидел, что для того, что бы отчитаться
00:09:00 четверка. Так, что...
00:09:01 Вообще-то, я перепроверял, профессор,
00:09:03 здесь нельзя делать никаких исключений.
00:09:05 Да, я понял.
00:09:08 Ну спишешь у кого-нибудь.
00:09:10 Да не могу. Экзамен письменный, если
00:09:12 полетит мой средний балл.
00:09:13 Я потеряю стипендию, и в следующем
00:09:17 Значит, тебе каюк, вот и приходи сегодня
00:09:20 подцепи Бет и насладись последней
00:09:24 Да не буду я никого подцеплять.
00:09:25 У меня договор с Тиффани, я столько
00:09:28 Вложил?
00:09:29 Тоже мне инвестор.
00:09:31 Ты понимаешь, что говоришь?
00:09:32 Я бы жизнь отдал за вечер безумного
00:09:37 Я удерживался от измен, выдержу и
00:09:41 А ты уже изменил, отказавшись от секса,
00:09:44 Пораскинь мозгами, Джош.
00:09:48 Встречаться с девчонками все меньше.
00:09:53 Я позвоню.
00:09:55 Проморгаешь сегодня, будешь кусать
00:09:59 Твоя штуковина тебе не простит.
00:10:03 Нехочется попробовать чего-то
00:10:08 Ох, и непросто быть пенисом Джоша, я
00:10:10 а у меня такое ощущение, что я впал в
00:10:13 Прекрати.
00:10:15 Завидую пенису Эла, вот кому повезло.
00:10:18 то я упакую свои яйца - и привет.
00:10:21 Ну, хватит.
00:10:22 Аллло.
00:10:23 Привет. Карла, это Джош, Тиффани там
00:10:25 Тиффани здесь нет. Сегодня, впрочем ,так
00:10:31 Знаешь, очень хочется прожить хотя бы
00:10:35 Конечно.
00:10:36 Если бы ты был ей нужен, она звонила бы
00:10:43 Сучка.
00:10:45 А судя по голосу горячая.
00:10:49 До сих пор не было, чтобы мы так долго
00:10:52 Наверное, случилось что-то.
00:10:53 Нашла себе кого-нибудь, и ты найди.
00:10:55 Часики идут, старик, моргнуть не успеешь,
00:10:59 девчонкам придется приплачивать.
00:11:39 Но предупреждаю, она серьезно нарушает
00:11:41 и замедляет тормозные процессы.
00:11:45 Класс, то что нужно.
00:11:48 Да, наверное, то, что нужно.
00:11:51 - Ты при деньгах?
00:11:53 Ожидается распродажа цыпочек.
00:11:55 Чего?
00:11:59 Поверьте. Я уже 7 лет здесь учусь и точно
00:12:04 что ключ к высшему образованию только
00:12:10 я покажу вам.
00:12:13 Все сюда, начинаем аукцион. Но помните,
00:12:18 вы покупаете её общество, и покупка не
00:12:23 Уж поверьте мне, я сам пытался.
00:12:25 Итак, позвольте представить вам нашу
00:12:33 Ее родина Лонг Айленд, любимый цвет -
00:12:37 обожает хорошую рыбу, итак, исходная
00:12:41 Три доллара и 50 центов.
00:12:43 Вот дает, толстосум. Что она тебе Хеппи
00:12:46 5 долларов.
00:12:48 Ладно, у нас 5 долларов, я вроде слышал
00:12:50 10 баксов...
00:12:51 Кто даст 15 за приятный вечерок с
00:12:55 15.
00:12:56 Есть 15, кто побьет 15?..
00:12:59 Продано раз, продано два, продано
00:13:07 Вот ты где.
00:13:09 - Привет.
00:13:10 - Что слышно?
00:13:12 Классно выглядишь.
00:13:13 - Да? Спасибо.
00:13:15 Джош, слушай, здесь Джейкоб, он
00:13:19 Ты не мог бы пойти и перебить его ставку?
00:13:22 Понимаешь... такое дело, я на мели, у
00:13:26 Нет, ты не понял, он на мне зациклился.
00:13:30 Видишь, факт, факт. А я что говорил?
00:13:37 А где Бет? Кто-нибудь её видел?
00:13:40 А, вот и она. Бет, поздоровайся с
00:13:44 Привет.
00:13:47 Кажется, я слышал 5 долларов, как
00:13:50 за общество прекрасной Бет Вагнер?
00:13:52 5 долларов тут.
00:13:53 Кто перекроет 5?
00:13:55 6... 7... 10 долларов.
00:13:58 10 долларов.
00:13:59 Продано раз, продано два...
00:14:01 15 долларов.
00:14:01 20.
00:14:02 25.
00:14:03 25, кто побьет 25?
00:14:05 26.
00:14:07 26 раз...
00:14:10 30.
00:14:11 Ладно, кто перебьет 26 долларов?
00:14:13 Я же сказал 30.
00:14:15 Но должен же здесь кто-нибудь перекрыть
00:14:17 Я, я здесь.
00:14:19 Продано. Моему приятелю Джошу за 26
00:14:28 Да, но я предложил 30 долларов четко и
00:14:32 Да, но твоя ставка не в счет.
00:14:34 - Почему?
00:14:36 И что?
00:14:49 Спасибо, что выручил, за мной должок.
00:14:52 За тобой не просто должок.
00:14:54 Разве?
00:14:55 А что нет?
00:14:58 И ты готов его получить?
00:15:02 Да, пожалуй.
00:15:10 Ласкаем... потрясно... ну просто кайф.
00:15:40 Джошу, скучаю, люблю, Тиффани.
00:15:43 Кто это, Тиффани Хендерсон?
00:15:45 Одна девчонка, с которой я встречался с
00:15:49 она дала мне отставку.
00:15:52 О... бедняжка.
00:15:55 ты, наверное, огорчен...
00:15:58 нуждаешься в особом внимании.
00:16:02 Ну, вообще-то, я расстроен.
00:16:13 А как теперь?
00:16:15 Я не могу удержаться.
00:16:26 У меня идея... что скажешь?
00:16:33 Стоит ли?
00:16:35 Да брось, будет прикольно.
00:16:37 Мне всегда хотелось попробовать это.
00:16:40 Лучше не надо.
00:16:41 Надо, я журналистка, беру интервью.
00:16:48 Ладно... хорошо.
00:16:54 Начнем... Джош.
00:16:57 Да.
00:16:59 Что вы цените в девушке?
00:17:03 Дай сообразить... она должна быть умная,
00:17:07 красивая, веселая, ..
00:17:14 и это тоже хорошо.
00:17:17 Тебе уже лучше?
00:17:20 Да, немного получше. Да, немножко.
00:17:27 Ну она должна быть привлекательной,
00:17:33 голой до пояса, голой до пояса...
00:17:40 и она должна целовать меня...
00:17:53 Что ещё?
00:17:56 Она должна все время меня целовать,
00:18:14 Лососенок плавал в ручейке, лососенок
00:18:25 шлет приветы дрозд...
00:18:32 шимпанзе кричит... мудрый филин сидит...
00:18:58 и грустить.
00:19:02 Доброе утро всем.
00:19:05 Доброе утро всем. Как поживаешь ты?
00:19:07 Ты и ты.
00:19:13 Чего это ты такой счастливый?
00:19:15 Не знаю. А что я выгляжу
00:19:18 Ну да, скачешь как пьяный заяц на
00:19:21 Да, ты сегодня какой-то необычайно
00:19:25 Возможно, потому что мне было хорошо,
00:19:29 дважды вчера вечером и один раз сегодня
00:19:32 Ты и Бет?
00:19:33 Что произошло?..
00:19:34 Что то не верится.
00:19:36 Врешь.
00:19:38 Клянусь, не вру.
00:19:40 Просто потискать девчонку, а потом
00:19:43 да это просто жлобство.
00:19:46 А я и не делаю вид.
00:19:47 Брось, я тебе не верю, гарантирую, что он
00:19:51 Хочешь пари?
00:19:53 Ставлю деньги против чего угодно, ты не
00:20:02 Ты записал это на пленку?
00:20:06 Нет, не записывал, не записывал, отдай.
00:20:09 Ни за что. Это потрясно.
00:20:11 Отдай, постой я просто шутил, просто
00:20:13 Брось, Джош, мы все равно увидим это
00:20:19 Тут он прав.
00:20:20 Отдай.
00:20:22 О, нет!
00:20:23 Отдай!
00:20:24 О, нет!
00:20:25 Эл, не надо, не надо!
00:20:26 Джош, пожалуйста, нам это необходимо.
00:20:32 Ладно, только договор, ни кому не
00:20:37 Ну конечно, ладно.
00:20:40 Ладно.
00:20:43 Барри, закрой дверь.
00:20:46 Сейчас порно час.
00:20:58 Привет, Тиф, это я с приветом от Итаки,
00:21:04 Эй, я же просил тебя отправить это ещё
00:21:06 Да, она лежала на твоем столе, я
00:21:09 Барри, прокрути вперед, до горяченького.
00:21:15 И такое говно ты посылаешь Тиффани?
00:21:19 Нет, я...
00:21:22 Что? В чем дело?
00:21:25 Где, где. Где? Ну, попал!
00:21:30 Стоп, погоди минутку...
00:21:32 ты думаешь, что пленка с Бет отправлена
00:21:40 Есть!!
00:21:42 О, Господи!
00:21:43 Эй, послушай.
00:21:44 Что?
00:21:46 А ты не сделал копию?
00:21:49 Если есть копия мы могли бы посмотреть
00:21:53 Не подходите...
00:21:57 Привет, это Джошуа Паркер, оставьте
00:22:00 Привет, Джош, это Тиффани. Прости, что
00:22:07 я несколько раз пробовала дозвониться до
00:22:11 а сообщение на автоответчике я оставлять
00:22:17 так что... в общем, я у родителей,
00:22:23 В общем, если я тебе не дозвонюсь
00:22:26 в школу. Со мной все в порядке, просто
00:22:30 Ну, все, я люблю тебя, пока.
00:22:34 Это несправедливо, она увидит эту
00:22:41 Она возвращается в понедельник, у меня
00:22:45 Куда, куда? В Остин?
00:22:47 До него 10 тысяч миль.
00:22:48 1800.
00:22:50 Ты хочешь проехать 1800 миль за три
00:22:52 Только самолетом.
00:22:53 У тебя деньги на билет есть?
00:22:55 У меня нет.
00:22:57 Ну тогда едем.
00:22:59 Ты поедешь?
00:23:01 А что мне делать, сидеть и долбить
00:23:04 Поехали...
00:23:08 Подождите... я сейчас...
00:23:11 Дрочит, наверное.
00:23:25 Вам чего, ребят?
00:23:27 Кайл, это очень срочно.
00:23:29 Ну погоди, дай я хотя бы папе позвоню.
00:23:32 Ты слышал?
00:23:34 Папе позвоню, тебе 19 лет, а ты все
00:23:38 Играешь с какими-то слюнтяями в "Мист"
00:23:41 не делаешь, полный отстой.
00:23:44 Считай, что это твой шанс сделать в
00:23:49 поехали с нами... рискни.
00:23:54 Вы все это говорите, потому что вам
00:23:57 Что ты, конечно же, нет, ты нам всегда
00:24:02 А можешь просто дать нам тачку. Так ведь
00:24:05 Заткнись, он едет с нами, ну Кайл?
00:24:07 Будет весело.
00:24:12 И тебе неинтересно, куда мы едем?
00:24:14 Неа.
00:24:18 А едем мы в университет Остина, неужели
00:24:22 Мне никогда не нравился Массачусетс.
00:24:25 Остин в Техасе, а не в Массачусетсе.
00:24:29 ты никогда не уезжал отсюда, верно?
00:24:31 Никогда и никуда.
00:24:34 Это может превратиться в невротическую
00:24:36 Я подумаю об этом.
00:24:40 Можно я покормлю Митча?
00:24:42 Да. Можно. Но не раньше, чем завтра,
00:24:44 там рядом с террариумом
00:24:46 дай ему одну, только без глупостей, ясно
00:24:49 Ясно. Я ему завтра дам одну мышь,
00:24:51 Верно.
00:24:53 Можешь на меня рассчитывать, я человек
00:24:55 доброго пути, безопасной поездки.
00:24:57 Пристегните ремни, ремни пристегните, а
00:25:00 за вас.
00:25:06 И вот они поехали, им надо было проехать
00:25:11 и это было жуть, что за путешествие.
00:25:13 Всех четверых оно изменило навеки.
00:25:22 А теперь осмотрим...
00:25:23 Стой, стой, стой, и это все?
00:25:26 Не может быть, что бы на этом все
00:25:30 Да, пленка... Итак, они мчались
00:25:47 Пятница, 13:08, граница штата Нью-Йорк.
00:25:57 Раз уж не получилось посмотреть, может,
00:26:01 Нет.
00:26:14 Но признай, что Бет потрясная.
00:26:16 Признаю, потрясная. Она само
00:26:20 А, то-то. Не знаю, почему ты считаешь
00:26:23 Джош, ведь формально ты даже не
00:26:25 Что ты имеешь в виду?
00:26:27 Не знаю, почему ты считаешь себя таким
00:26:30 Джош, ведь формально ты даже не
00:26:39 Ну, между парнями существует правило,
00:26:44 Чепуха какая-то.
00:26:45 Эй, не смотри на меня, Кайл! Это не я
00:26:47 Нет, нет, все законно, я читал об этом
00:26:50 Скажем, ты занимаешься любовью с двумя
00:26:53 это не будет считаться изменой, так как
00:26:59 А...
00:27:01 Или, если ты ничего не помнишь, так как
00:27:05 так как ты этого не помнишь, значит, этого
00:27:10 Ещё примеры готовы?
00:27:19 Если намазать маслом свои яйца и дать
00:27:24 Потому, что это твоя собака.
00:27:27 Господи.
00:27:28 Потому, что это твоя собственная собака,
00:27:30 Да, да, мы поняли.
00:27:43 Кое-кто завтра умрет.
00:27:52 Это точно, одна из вас отмечена смертью.
00:27:56 Завтра с самого утра избранница испытает
00:28:19 Ты кто?
00:28:20 Я Бет.
00:28:22 Хочешь увидеть?
00:28:24 Не поняла.
00:28:25 Ты слишком рано, кормежка завтра.
00:28:29 Тогда и приходи, тут будет море крови.
00:28:34 Нет уж, перебьюсь...
00:28:37 Ты не видел Джоша?
00:28:40 Он поехал навестить подругу.
00:28:42 Тиффани?
00:28:44 Но мне казалось, что они расстались.
00:28:47 Я имел в виду, ту девчонку, ну, сама
00:28:54 Куда он поехал?
00:28:57 В Остин.
00:29:00 Остин, штат Массачусетс.
00:29:03 Может, Бостон, штат Массачусетс?
00:29:07 Я тебе и сказал... Бостон. Бостонский
00:29:14 Да подонок он, вот и все.
00:29:16 Все ещё не верю, что он врал мне прямо в
00:29:20 Мне казалось, что я ему нравлюсь...
00:29:22 как он мог?
00:29:24 Она что, так и стояла голой до пояса?
00:29:28 Ещё как стоят, ясно?
00:29:30 Это моя история, хотите слушать?
00:29:33 Но это же...
00:29:34 Пожалуйста... не перебивай...
00:29:39 проходит ещё девчонка... жутко секси и
00:29:47 Я знаю, среди парней бывают подонки, но
00:29:51 он мне понравился.
00:29:53 Послушай, дорогая, все они одинаковые,
00:29:58 их интересует и заботит только одно -
00:30:01 секс.
00:30:03 Как ты права.
00:30:05 Двигай в Бостон и обломай ему кайф.
00:30:08 Правильно.
00:30:09 Встретишься с ним и с его подружкой.
00:30:49 И эти...
00:30:54 Кайл, на минутку, у нас сейчас туго с
00:30:59 с твоей кредитки...
00:31:02 Мы тебе отдадим, как только вернемся,
00:31:07 Не могу, она отцовская, только на крайний
00:31:12 Проснись, это и есть крайний случай, или
00:31:31 Ребят, похоже на этой дороге не ступала
00:31:35 Мы катим по ней уже больше часа.
00:31:37 Зато это сэкономит нам как минимум пять
00:31:39 Ты меня ещё будешь благодарить. Джош.
00:31:41 Слушайте, может быть стоит вернуться на
00:31:43 Не будем мы возвращаться.
00:31:45 Надо быть сильным, Кайл.
00:31:47 Это вроде как испытание, мы срезаем
00:31:50 все бы здесь ездили.
00:31:53 Черт побери, попали.
00:31:57 Ещё 20 минут - и нас изнасилуют дикари.
00:31:59 И что теперь?
00:32:01 Мы потеряем 5 часов, только возвращаясь
00:32:03 Только из-за этого? Зачем?
00:32:07 Перескочим?
00:32:08 То есть перепрыгнем?
00:32:10 Нет, отпадает категорически.
00:32:15 На хрен, возвращаемся.
00:32:17 Должно получиться, крутизна здесь
00:32:21 вес машины 1600 фунтов, прибавь наш
00:32:25 речь идет о двух тысячах фунтов.
00:32:27 Нет... нет...
00:32:28 Если разогнать тачку до 50 - и миль в час
00:32:31 Ни в коем случае, категорически.
00:32:33 Кайл, для надежности разгонимся до 60 - и.
00:32:35 Это не возможно, возвращаемся.
00:32:36 Ты уверен?
00:32:37 Разумеется, уверен, насчет физики я
00:32:40 Чур, я за рулем.
00:32:46 Это моя машина, и мы не будем
00:32:51 Кайл, да тут всего какие-то несчастные 10
00:32:55 если хочешь, даже переплюнуть могу.
00:33:09 Что ж, да, тогда до 75 - и.
00:33:14 Ладно, прыгаем.
00:33:16 Поверь мне, Кайл, это наука.
00:33:18 Нет, ребята, нет, Эл, вылезай из моей
00:33:21 Кайл, в машину, давай.
00:33:37 Топи. Не меньше 60 - и, помнишь.
00:33:46 Да я стараюсь-тачка дерьмо.
00:33:48 Стойте!...
00:34:03 Отлично, супер.
00:34:06 Ну что я вам говорил!
00:34:23 Господи...
00:34:27 Господи,...
00:34:31 отец убьет меня, когда узнает.
00:34:35 Я говорил, мы перепрыгнем реку, я...я не
00:34:40 Что мне теперь делать? Я окончательно
00:34:44 Я устал, у меня нет времени, что бы идти
00:34:49 Ладно, ладно, Джош, послушай, мы
00:34:52 мы потеряем самое большее полдня.
00:34:54 Это же просто колеса.
00:35:14 Стоит мне к кому-то что-то почувствовать,
00:35:20 Спасибо.
00:35:22 Но Джош..
00:35:24 он... он совсем другой, у нас с ним словно
00:35:29 Никогда больше не поверю парню.
00:35:32 И не зачем душечка, когда я последний
00:35:37 он сбежал с моей сестрой и моим
00:35:41 не то, что нынешнее мелкое барахло...
00:35:44 Значит, надежды совсем нет?
00:35:47 О, надежда есть, но только она на
00:35:56 Возьми себе.
00:36:03 Нам надо быть поосторожнее, мы чуть не
00:36:09 Уж лучше бы я погиб.
00:36:11 Я серьезно, я не могу умереть молодым...
00:36:14 Что-то подсказывает, что человечество
00:36:19 Я должен жить...
00:36:23 Ну, да, конечно. Мы все должны жить, но с
00:36:27 как добираться дальше.
00:36:29 Не будем же мы сейчас спать.
00:36:38 Теперь наложим легкие мазки и чуть
00:36:42 Но не стоит накладывать все краски,
00:36:45 накладывайте только там, где вы считаете
00:36:49 Здесь, и, пожалуй, ещё здесь.
00:36:55 Прошу прощения...
00:37:00 Может вам стоит ответить?
00:37:03 Что-нибудь нужно?
00:37:05 Я хотел... Это довольно необычный
00:37:10 нет ли у вас марихуаны, я бы купил.
00:37:13 Наша машина вчера взорвалась и у меня
00:37:16 Не продаю ли я наркотики?
00:37:18 Нет.
00:37:19 Но спасибо, что спросили.
00:37:22 Нет? Ну что же, все равно спасибо.
00:37:26 Чем ещё могу помочь?
00:37:28 Может хотите что бы к вам в номер
00:37:30 прислали одиннадцатилетнюю
00:37:32 Это пожалуйста.
00:37:33 Или пришить для вас кого-нибудь?
00:37:36 Впрочем, начнем с чего-то попроще, не
00:37:42 Свернешь его трубочкой и покуришь.
00:37:45 Козел.
00:37:47 Кстати, торчок, та кредитка, которую вы
00:37:51 так что не тратьте все наличные сразу на
00:38:04 Суббота. 7:42 утра, пригород Нью-Йорка.
00:38:06 Мистер Эл Эдвардс, простите, сэр, но по
00:38:11 Вот ещё, это ошибка, сбегай и пропусти её
00:38:14 Я уже не раз пробовал... она все время
00:38:18 есть у вас другая-я с радостью...
00:38:20 Ты не расслышал, сынок, ступай, почини
00:38:23 за эту чертову жратву с этой чертовой
00:38:27 Мы же уже сюда 20 лет ходим.
00:38:29 Мы открылись только 8 лет назад, сэр.
00:38:31 Пошел, живо.
00:38:36 Карточка? Это чушь.
00:38:37 Похоже, ты не понял, когда Джош узнает,
00:38:40 Без кредитки нельзя взять машину
00:38:43 Что теперь делать?
00:38:44 Знаешь, что делать?
00:38:46 Останься здесь и своди его куда-нибудь
00:38:58 Эл, Куки, держитесь у нас неприятности,
00:39:02 брошенной на дороге в Бедфорд
00:39:05 с Университетом, его там нет, он пропал.
00:39:13 О, Господи.
00:39:26 Доброе утро.
00:39:28 Здрасьте.
00:39:32 У вас какое-то дело?
00:39:36 Да, конечно.
00:39:38 Я получил задание проверить автобус 111
00:39:42 похоже у вас проблемы с.. зубцом
00:39:49 В моторах есть зубцы ротатора?
00:39:51 Пока он на ходу, но в любой момент
00:39:55 Я верну вам его через неделю в лучшем
00:39:58 Идет?
00:40:00 Сейчас... Ну что же, Джаред ещё в
00:40:05 он от туда звонил?
00:40:08 Да.
00:40:09 Пять дней...
00:40:11 думаю, что мы обойдемся.
00:40:13 Прошу вас, не кормите мою собаку.
00:40:17 Я не кормил.
00:40:19 Кормили.
00:40:20 Собакам - поводырям нельзя давать эти
00:40:24 оставьте её в покое...
00:40:26 и не таращитесь на меня, ясно?
00:40:43 Гренки... бекон...
00:40:46 Спасибо.
00:40:48 И яичница.
00:40:49 Спасибо.
00:40:50 Простите, пожалуйста, но они посыпаны
00:40:54 Мне нельзя по утрам много сахара.
00:40:57 О, простите, подумать только, вы
00:41:00 я отнесу их обратно и принесу другие,
00:41:04 А у вас все в порядке?...
00:41:06 Ну и прекрасно.
00:41:08 Ты не знаешь где все мои тетради и
00:41:10 Не могу найти, а... постой, они были в
00:41:13 отлично.
00:41:14 Между прочим, это даже забавно.
00:41:37 Так позвольте подлить вам, так,
00:41:45 а ваши гренки поспеют через минуту.
00:41:48 Отлично, спасибо.
00:42:08 Прекрасно.
00:42:10 Гренки без сахара, вы уж простите.
00:42:12 Ничего.
00:42:13 Извините.
00:42:41 Бедфордская школа для слепых.
00:42:43 Даже не спрашиваю, где ты его взял.
00:42:45 Спер у слепой цыпочки.
00:42:47 Я же сказал, не хочу знать.
00:42:49 А что? Я же его верну...
00:42:50 наверное.
00:43:34 Нельзя ли нам остановиться на минутку?
00:43:37 Я хочу писать.
00:43:40 Нет, я ещё не хочу. Остановимся через
00:43:44 Ладно.
00:43:46 Мы остановимся. Я шучу, Кайл, понял?
00:43:49 Надо тебе научиться хоть немного
00:43:53 будь немного поуверенней. Понял?
00:43:55 Ладно.
00:43:56 Да что с тобой? Почему ты все время
00:43:58 Не знаю... наверное, из-за папы, он такой
00:44:04 когда узнает про машину.
00:44:09 Ну, значит, тебе конец, большое дело,
00:44:13 Кроме того, тачка действительно была
00:44:20 Мне и правда надо в туалет.
00:44:23 Делаем остановку.
00:44:24 Что опять?
00:44:27 Ты на собственном опыте познаешь каково
00:44:31 природной пищевой цепочки.
00:44:35 Суббота, утро, время кормления.
00:44:37 Митч вгрызается в тебя, он раздавит тебя.
00:44:40 Вообще-то он начнет переваривать тебя,
00:44:43 Не смей бояться, нет, нет, нет, это будет
00:44:47 Мужайся, ты ничего не почувствуешь, эй,
00:45:02 Давай.
00:45:06 Давай ты, хрен ползучий.
00:45:19 Джош, предполагалось, что это
00:45:26 а мы только едем и едем.
00:45:28 Мчимся как на пожар, это не смешно.
00:45:31 Никто не заставлял тебя ехать.
00:45:32 Во-первых, мы тут отлично проводим
00:45:35 Если Тиффани увидит пленку, это будет
00:45:38 Что значит настоящей удачей?
00:45:40 Бет - настоящий ангел.
00:45:41 Она появилась что бы изменить твою
00:45:43 Скажи, разве Тиффани разрешала тебе
00:45:47 Наверняка нет, это знак свыше.
00:45:54 Аллло.
00:45:55 Профессор Андерсон?
00:45:57 Кто это?
00:45:58 Здравствуйте, это Джош Паркер.
00:46:01 А... а... Джош, алло, чем могу быть
00:46:06 Сэр, я в аварию попал.
00:46:09 О...Господи...
00:46:11 Нет, я не пострадал, просто немного
00:46:14 пропали, вот я и подумал, нельзя ли
00:46:17 недели или до праздников?
00:46:21 Разумеется, похоже дело у вас серьезное,
00:46:27 Что скажете?
00:46:29 Так подойдет?
00:46:30 Да, это было бы замечательно, а это
00:46:33 Да. Я очень рад, что вы не пострадали, ну
00:46:40 О, это здорово, профессор.
00:46:44 Кто это был?
00:46:45 Это Джош Паркер.
00:46:48 Ну и что он хотел?
00:46:50 Просто... хотел уточнить дату экзамена,
00:47:01 Бедфорд, штат Пенсильвания.
00:47:09 Все будет в порядке, я его найду, и тех, кто
00:47:13 все будет хорошо.
00:47:16 А по-моему, здесь вчера вечером кого-то
00:47:22 С чего вы это взяли?
00:47:25 Предчувствие...
00:47:31 - Что у тебя?
00:47:33 Хорошо, что тут нет никаких признаков
00:47:36 ни одной капли спермы.
00:47:42 Суббота, 11 часов 12 минут.
00:47:49 Бостон... Не Остин.
00:48:01 Здравствуйте, я приехала навестить
00:48:06 Я хотела сделать сюрприз.
00:48:08 Очень мило, чем я могу вам помочь?
00:48:10 Дело в том, что я здесь в первый раз и не
00:48:13 Как её зовут?
00:48:15 Я посмотрю в списке студентов.
00:48:16 Конечно, Тиффани Хендерсон.
00:48:24 Мы знакомы?
00:48:27 Нет, но я знакома с вашим приятелем.
00:48:31 Допустим. Кто он?
00:48:33 Я Бет, не могли бы мы где-нибудь
00:48:38 Ладно.
00:48:49 Мне очень непросто все это сказать, но
00:48:57 вам изменяет ваш приятель, со мной, мы
00:49:05 дважды, и ещё раз утром в пятницу, я
00:49:19 Простите.
00:49:25 Тиффани, Тиффани, ты сбрендила.
00:49:29 Какого черта...
00:49:31 А кто это?
00:49:32 Это её парень.
00:49:34 Ну сейчас я тебе покажу.
00:49:35 Это её парень?
00:49:37 Да. Он изменил ей.
00:49:41 Вот так тебе и надо.
00:49:49 Суббота. 19:36, Федеральное шоссе 90.
00:50:14 Простите, простите, но у вас
00:50:19 Хотите массаж ступней?
00:50:25 Нет, мне не нужен массаж ступней.
00:50:29 Собственно говоря, терпеть не могу
00:50:32 Все, простите, успокойтесь.
00:50:34 Есть ли на этом свете просто нормальный
00:50:40 Очнись, пожалуйста, Митч, очнись и
00:50:49 съешь её, ну, пожалуйста, Митч...
00:50:57 фас её, изувечь её, убей её, прояви свою
00:51:04 ярость свою прояви!!
00:51:09 Суббота, 20:12, Университет Теннеси.
00:51:18 А тут клево, мне ещё не приходилось
00:51:24 Думаешь получится?
00:51:25 Конечно, я знаю рукопожатия и все
00:51:31 Привет, нужна помощь?
00:51:35 Да, я Рубен Корнольдс, член Закайского
00:51:40 Мы с друзьями просто ехали мимо, ищем
00:51:43 а может быть и переночевать.
00:51:55 - За.
00:51:56 - За.
00:51:57 - За.
00:52:03 Класс.
00:52:22 Ребята, это Рубен, он вроде бы член
00:52:28 в университете Итаки.
00:52:31 А это его друзья.
00:52:35 Послушай, мы, кажется, прервали ваш
00:52:40 Эй, не сходи с ума, тут полно жратвы,
00:52:43 мы вам очень рады, оставайтесь.
00:53:03 В самом деле очень вкусно...
00:53:08 Эй, ты хоть соображаешь, что это
00:53:13 Ты не можешь быть их братом.
00:53:16 Прости, но я не обращаю внимания на
00:53:20 Ладно, расслабься, мы просто
00:53:23 Они обозлились, потому что Рубен соврал,
00:53:27 Давайте есть.
00:53:29 Кое-кто обязан нам кое-что объяснить.
00:53:31 Посмотрите, что мы нашли в рюкзаке
00:53:33 Что это?
00:53:34 Это не мое.
00:53:35 Я первый раз в жизни вижу это.
00:53:36 Вы что придумали, друзья, вы что из
00:53:39 Ну что вы, это не наше.
00:53:41 И не мое.
00:53:43 Ну, постойте минуточку, наверняка этому
00:53:46 Конечно, есть, просто ваш дружок злобный
00:53:56 Кайл...
00:53:59 Кайл...
00:54:02 Кайл...
00:54:06 Ну, как, очухался, я уж думал, мы тебя
00:54:10 Это, наверное, больница?
00:54:12 Ты отключился, они с нами пошутили, это
00:54:18 Расист... да я слушаю Уитни Хьюстон
00:54:23 Это была шутка, розыгрыш, шутка.
00:54:26 Да, понятно.
00:54:28 Он такой.
00:54:30 Подсунуть ку-клукс-клановский колпак в мою
00:54:35 Мне надо выпить.
00:55:46 Какой он у вас зайчик.
00:55:49 О да, клевый парень.
00:56:00 Неужели никогда, ни одного раза?
00:56:05 Вообще-то, сексом я занимался, просто с
00:56:14 Ясно, ну я думаю, что это здорово.
00:56:21 Правда?
00:56:22 Да.
00:56:24 Подожди ещё, когда полюбишь...
00:56:31 подожди любовь.
00:56:37 Мне кажется, я уже люблю.
00:56:40 Ты такой очаровашка.
00:57:06 Презерватива у тебя наверняка нет?
00:57:13 Нет, похоже, кончились.
00:57:17 Наверное, у Лоуренса есть, посмотри в
00:57:26 около "Олд Спайс".
00:57:33 Угадала...
00:57:44 А знаешь, я... я... точно не знаю, что мне
00:57:54 Расслабься, малыш, Ронда сама все
00:58:15 Смотри.
00:58:18 Спасибо всем, я весело провел время, не
00:58:24 как ты?..
00:58:29 В чем дело?
00:58:36 Мемфис, Теннеси.
00:58:45 Давай колись, Кайл, нам нужны детали,
00:58:51 Ну, мы слегка подвыпили, потанцевали с
00:58:57 ну, вы знаете.
00:58:58 Нет, мы не знаем. Может ты нам
00:59:02 Это ещё что за черт? Гепарда освежевал?
00:59:07 Да нет, это её трусики, она подарила...
00:59:15 Я взял её!
00:59:17 Взял?
00:59:18 Да, как ты это назвал, взял её?..
00:59:23 Ну, Кайл, надеюсь, ты взял все, что мог,
00:59:26 предстоит долгая дорога, но не
00:59:29 Что мы заедем в Гресленд, потому что
00:59:31 об одном - о нашей миссии.
00:59:36 Джош, план, вообще-то, хорош, за
00:59:43 Какой мелочи?
00:59:44 Кончаются деньги.
00:59:47 Итак, прежде чем вы заполните эти
00:59:51 а уж потом вы внесете свой вклад в банк
00:59:55 Валяйте.
00:59:57 Отвечайте честно, если вы не скажете
01:00:00 то вам не заплатят.
01:00:02 Итак, не принимали ли вы за последние 36
01:00:06 в частности, марихуану?..
01:00:10 Ладно, дальше, не занимался ли
01:00:16 или онанизмом в последние 24 часа?
01:00:19 Видимо я пролетаю потому, что вчера
01:00:26 Очень трогательно.
01:00:29 В этих папках вы найдете все, что
01:00:33 возьмите по стаканчику, это для вас, я
01:00:37 если вы вернете их в приемную, когда
01:00:41 Ладно, спасибо. Твое здоровье...
01:00:47 Простите, а с азиатками у вас ничего нет?
01:00:52 Я так завожусь от раскосых цыпочек.
01:00:55 Сочувствую, но здесь не порнотеатр, в
01:01:01 придется обойтись этим.
01:01:02 Ладно, обойдусь, вы и так помогли...
01:01:10 У вас сложности?
01:01:12 Нет, нет, просто я не мог не заметить,
01:01:18 Мне показалось, что возможно вы
01:01:22 профессиональную помощь.
01:01:30 Вы нуждаетесь в помощи?
01:01:33 Да, нуждаюсь.
01:01:43 Как только я вас увидел, то сразу подумал,
01:01:48 на моих знакомых девушек, вы настоящая
01:01:52 Ты прав, повернитесь спиной, снимите
01:01:58 Господи, здорово... так?
01:02:02 Именно.
01:02:04 А, между прочим, вам очень к лицу белый
01:02:10 доходят до самого верха или до середины
01:02:13 Я применю процедуру, называемую
01:02:17 эякуляция будет спровоцирована анально.
01:02:20 Как?
01:02:21 Вы почувствуете сильное давление на
01:02:27 Давай, детка, не дави на меня, как не
01:02:43 Перестаньте, нет, продолжайте.
01:03:01 Порядок, готово.
01:03:08 Это было нечто особенное.
01:03:13 Постойте, постойте, разве так можно, это
01:03:21 О, да, действует...
01:03:23 и ещё как действует.
01:03:27 Но вернемся к нашей истории...
01:03:30 А в Итаки в субботу утром дела вдруг
01:03:36 Посмотри на меня, я мышка, мышка,
01:03:45 съешь меня, съешь меня, съешь меня,
01:03:53 ты лучше съешь её, пока я сам её не
01:03:55 она такая вкусная.
01:04:08 Зачем ты мне соврал?...
01:04:17 Но я не врал.
01:04:19 Но ты сказал, что Джош поехал в Бостон.
01:04:22 Я сказал в Остин.
01:04:24 Да, нет, ты сказал в Бостон, из-за тебя
01:04:28 Ну и что.
01:04:30 Куда бы он не поехал, он сделал это из-за
01:04:33 В каком смысле из-за меня?
01:04:36 Слушай, это же очевидно, ты нравишься
01:04:40 как не странно.
01:04:42 Я знал, что ты вернешься.
01:04:44 Ты за мной следишь?
01:04:46 Как прошел ваш маленький побег с
01:04:48 Я была не с Джошем.
01:04:50 Ну да, как же!
01:04:51 Впрочем, это неважно, в следующем
01:04:53 он не сдаст философию.
01:04:56 С чего ты взял? Может сдаст.
01:04:58 Он уверен, что получил отсрочку
01:05:03 мне... он её не получит.
01:05:05 Он ведь тупой.
01:06:14 Я договорился со своими дедом и
01:06:19 в их доме, я давно не был у них, когда
01:06:23 с тех пор они меня не приглашают, а пес
01:06:28 Я не шучу, спасибо, пожалуйста, как это
01:06:33 Ясно?
01:06:35 Да я отлично лажу со стариками, бабушки
01:06:40 Маниловы.
01:06:42 Фамилия Барри - Манилов?
01:06:44 Да, да.
01:06:46 Такой же мечтатель?
01:06:47 Да...
01:06:49 Здравствуйте.
01:06:51 Господи...
01:06:53 вот и вы, мальчики.
01:06:56 Джек, они здесь!
01:07:04 Джек, друзья Барри приехали, пойди,
01:07:09 мальчики приехали.
01:07:12 О! Привет, ребята.
01:07:14 Здравствуйте.
01:07:16 Постойте-ка. Дайте-ка я встану и проведу
01:07:21 Джек, у тебя опять торчит.
01:07:24 Ну, и что мне с ним по-твоему делать?
01:07:26 Отрезать что ли?
01:07:28 Вот что, ребята, экскурсию начнем с того,
01:07:34 здесь вы будете спать.
01:07:59 Простите, вы видели этого мальчика?
01:08:04 Нет, не видел.
01:08:12 Попробую спросить ещё раз.
01:08:14 Ты видел моего сына?
01:08:17 Теперь, когда вы сказали об этом,
01:08:21 отпустите мою руку, я дам вам их счет.
01:08:24 Другой рукой пользуйся.
01:08:30 Сколько их было?
01:08:31 Я уже не помню...
01:08:33 Четверо, один из них хотел купить
01:08:38 Милый, смотри, дважды звонили в Остин,
01:08:42 может быть, они отправились туда?
01:08:44 Ночь. 2 часа 18 минут.
01:08:58 Покурить вышел?
01:09:00 Да... да.
01:09:06 И я никак не засну, от чертовой виагры
01:09:12 С тобой все в порядке, какой-то ты сам не
01:09:16 Нет, нет, все нормально.
01:09:18 Давай рассказывай.
01:09:21 Ну ладно...
01:09:23 в общем..
01:09:25 позавчера я чуть не погиб.
01:09:27 Что?
01:09:28 Наша машина взорвалась, я мог бы уже
01:09:31 Ни хрена себе!
01:09:32 И вот с тех пор я задаю себе вопрос, а в
01:09:34 смысл моего существования?
01:09:43 А косячок ты мне дашь дернуть?
01:09:47 Косячок? Да, да, простите.
01:09:51 Спасибо.
01:10:01 Знаешь в чем твоя проблема?
01:10:04 Мозгов много, а слишком мало от кабеля.
01:10:09 Вообще-то, мне часть об этом говорят,
01:10:14 Когда я был в шестом классе, я так
01:10:16 что мне вкатили взрослую дозу
01:10:19 А в восьмом раз в неделю ходил к
01:10:23 но если честно...
01:10:25 только травка может привести меня в
01:10:29 Я говорю понятно?
01:10:34 Эй, что с вами?
01:10:36 Эй, старпер, мне чего-то чертовски
01:10:48 Ну же, Тиффани, перестань так
01:10:53 Смотри-ка сколько писем тебе пришло,
01:10:57 о тебе беспокоятся, ты даже получила
01:11:02 Правда?
01:11:04 Может, откроем и посмотрим, что он
01:11:06 Да, Тиф, давай откроем.
01:11:11 Это кассета.
01:11:12 Да? Может, посмотрим?
01:11:15 Может, мне лучше посмотреть это одной?
01:11:18 Да брось...
01:11:19 это тебя наверняка подбодрит.
01:11:29 Что вы цените в девушке?
01:11:35 Дай сообразить...
01:11:37 она должна быть умная, красивая,
01:11:45 и это тоже хорошо.
01:11:48 Тебе уже получше?
01:11:50 Да, немного получше...
01:11:53 немножко...
01:11:55 Она должна все время меня целовать,
01:12:14 Счастливого пути, ребятки.
01:12:16 Пока, приятно было познакомится.
01:12:18 До свидания.
01:12:23 Эй, дед, скажи своей бабе, чтобы напекла
01:12:52 Понедельник. 8:52, университет в Остине.
01:13:22 Простите пожалуйста.
01:13:24 Минуту.
01:13:25 WWW? Точка, эпизод два, слеш,
01:13:33 слушай, тут пришли какие-то пряники и
01:13:40 Помогите нам, пожалуйста.
01:13:42 Вы знаете Тиффани Хендерсон?
01:13:45 Комната 109.
01:13:46 Да, в общем, у неё умер дедушка, и она
01:13:51 О, как грустно, ключ у вас есть?
01:13:56 Она не взяла его на похороны, и я
01:14:00 Я сожалею, но без ключа нельзя, не
01:14:03 в целости и сохранности здесь.
01:14:08 Да нет же, мне кое-что нужно, вы что не
01:14:11 Дело очень срочное.
01:14:13 Слушай, не раздувай из этого историю.
01:14:15 Раздувать тут нечего, но вам нужен ключ,
01:14:20 Никто не просит тебя делать что-то
01:14:23 отвернись в сторону, пойди, купи себе
01:14:26 Шли бы вы отсюда, ребята.
01:14:29 Без её почты мы не уйдем.
01:14:31 Ты лучше послушай его, пока не получил
01:14:36 Так, все уходите, сейчас же!
01:14:37 Сказали тебе говнюк, без её почты...
01:14:43 Он мне нос сломал.
01:14:45 Ну... сейчас увидишь.
01:15:15 Эй! Всем стоять, у меня перечный
01:15:19 без предупреждения...
01:15:26 Эти типы напали на меня, я просто стоял
01:15:29 Что?!
01:15:30 Кайл?
01:15:31 Папа?
01:15:33 Это твой отец?
01:15:34 Ни с места, говорю.
01:15:35 Всем стоять.
01:15:37 Мой сын был похищен и увезен.
01:15:39 Кто это был похищен?
01:15:41 Кто похищен?
01:15:43 Меня никто не похищал, это мои друзья,
01:15:47 О чем ты говоришь?
01:15:51 Мы приехали сюда вместе.
01:15:53 Что?..
01:15:55 А тогда каким образом машина
01:16:00 Ну видишь ли...
01:16:01 Её украли.
01:16:03 Да, её украли, объясни ему, Кайл.
01:16:05 Да, точно.
01:16:07 Украли?..
01:16:10 И мою кредитку тоже?
01:16:13 Она лежала в бардачке и тоже была
01:16:17 О, перестань морочить мне голову!
01:16:18 Почему ты не сообщил, где ты?
01:16:21 Я знал, что ты взбесишься, на тебя
01:16:24 Я в норме!!!
01:16:25 Все, ты идешь со мной, выходи!!!
01:16:27 Джош?
01:16:29 Тиффани!
01:16:30 Что за... что происходит?
01:16:33 Ничего.
01:16:34 Ну, мужик, она класс.
01:16:37 Бен, подружка звонит на пейджер, может,
01:16:40 Отличная мысль.
01:16:42 Никто никуда не пойдет.
01:16:43 Чепуха, молокосос, он пойдет со мной.
01:16:45 Отвали от меня!
01:16:47 Я с ребятами возвращаюсь.
01:16:49 А ты заткнись и не перечь мне, понял?
01:16:51 Лучше сам заткнись.
01:16:53 Ты что мне сказал, паршивец?
01:16:55 Я сказал, сам заткнись...
01:16:57 ты вечно говоришь, что я должен уметь
01:17:00 Вот я и стою, отвали от меня, кретин.
01:17:06 Ах ты, неблагодарная дрянь!
01:17:13 Уходим, Тиффани.
01:17:19 Что там случилось?
01:17:21 И вообще, что ты туту делаешь, Джош?
01:17:23 Просто соскучился по тебе, вот и все.
01:17:26 Я тоже соскучилась, но это безумие ехать
01:17:29 что ты по мне соскучился.
01:17:31 Вот так, а я думал, что ты будешь мне
01:17:34 Я рада, Джош, но у тебя там своя жизнь,
01:17:38 и, кроме того, знаешь, за последнюю
01:17:47 Например, что в колледже возможность
01:17:53 с новыми людьми с каждым днем все
01:18:01 И что дальше?
01:18:02 Брось Джош...
01:18:03 мы всегда были вместе, ты практически
01:18:08 с которым мне случалось быть.
01:18:10 В смысле? Практически единственный?
01:18:12 Ну, мне было 14 когда ты уезжал в лагерь,
01:18:17 у нас были разные телефонные коды...
01:18:22 Знаешь, я тоже много думал о нас...
01:18:25 и настоящая причина по которой я
01:18:30 Подожди минутку...да,
01:18:38 он как раз здесь...
01:18:40 а кто говорит?..
01:18:42 минутку...
01:18:44 это тебя, Бет...
01:18:48 кто такая Бет?..
01:18:55 Бет?
01:18:56 Привет, Джош.
01:18:57 Как дела?
01:18:59 Я не понимаю, что между нами
01:19:00 но я должна сказать тебя кое-что.
01:19:04 Я рад твоему звонку.
01:19:06 Потому, что сам хотел сказать тебе
01:19:08 Говори, ты первый.
01:19:11 Сейчас я не могу говорить об этом, но
01:19:14 потом, ладно, а то мне пора.
01:19:19 Постой, а меня ты выслушать не хочешь?
01:19:23 О, извини... все хорошо?
01:19:26 Не совсем, Джейкоб наврал, у тебя нет
01:19:31 Что?
01:19:32 Он хотел обмануть тебя.
01:19:35 то ты провалишься.
01:19:37 О, черт!
01:19:38 Дай сообразить, она должна быть...
01:19:41 Ты не доволен, что я позвонила?
01:19:44 Ну что ты, спасибо, Бет, я позвоню тебе,
01:19:48 Это для меня?
01:19:50 О! Нет, нет, нет!
01:20:01 Это ещё что за черт?
01:20:02 Я вижу себя в телеке, наверное, пленка
01:20:06 Это Барри.
01:20:08 Смотрите, смотрите на это, вы можете
01:20:12 Эй, ребята, может перекусим?
01:20:16 Зачем ты прислал мне это?
01:20:18 Как насчет макарон с сыром?
01:20:19 Так вы с ней мирно поговорили, решили
01:20:22 Да, все так и было.
01:20:23 Раззява!
01:20:25 Перед разрывом всегда занимаются с
01:20:31 Но ведь мы с ней знакомы всю жизнь, она
01:20:35 Ну что будем делать, мужики, может,
01:20:40 Не стоит, Кайл, мой экзамен начнется
01:20:44 мне надо быстрее вернуться.
01:20:46 Правда, я все равно его не сдам.
01:20:49 А какой предмет?
01:20:51 Античная философия.
01:20:53 За 46 часов я научу тебя.
01:20:56 Ты сдашь.
01:20:57 Серьезно?
01:20:58 За 46 часов я научу мартышку японскому
01:21:01 Тут главное - подход к материалу...
01:21:03 скажем... ты любишь профессиональную
01:21:08 А кто её не любит.
01:21:09 Отлично, Сократ был как Винс Макмагон в
01:21:33 Итака, штат Нью-Йорк. Двумя днями
01:21:40 Опаздывая на 57 минут.
01:21:42 Рубен, Королевская схватка двадцати?
01:21:44 Участие объясняет утверждение, аргумент:
01:21:50 Ты все знаешь, ты отлично сдашь.
01:22:00 Стоять, ни с места.
01:22:03 А философию здесь сдают?
01:22:08 А если что-нибудь узнаете, позвоните мне.
01:22:10 Угроза взрыва - это не шутки.
01:22:11 Вот, возьмите мою карточку.
01:22:19 Все, снимаем оцепление.
01:22:22 Что тут за дела с бомбой?
01:22:23 Ложная тревога, друзья, все
01:22:27 Займемся экзаменом.
01:22:47 Джош.
01:22:48 О, Бет... спасибо, что позвонила... ну и
01:22:59 Ну и как дела?
01:23:02 На экзамене?.. Полный порядок.
01:23:04 Правда?
01:23:06 А... а ты не удивился?...
01:23:10 ты опаздывал на экзамен, вот я и
01:23:17 Ты позвонила?.. Ну ты даешь!
01:23:22 Чтобы тебя выкинули из-за Джейкоба?
01:23:25 Ни за что.
01:23:26 Ты мне ещё пригодишься в следующем
01:23:30 Ну как, правильно сделала?
01:23:32 Правильно.
01:23:34 Это самая классная вещь, которую
01:23:51 Мама!
01:23:56 Простите ради Бога...
01:23:59 Мама!
01:24:01 Я увлекся, рассказывая историю.
01:24:07 В общем, Джош сдал экзамен на пятерку и
01:24:13 что они с Бет до сих пор вместе и
01:24:18 На их счету около 70 - и часов неизданного
01:24:22 Очень круто. Я через интернет приобрел
01:24:28 Тот парень, Джейкоб, бросил университет
01:24:32 религиозного культа в Айове, организовал
01:24:37 первым выпил свой лимонад, а остальные
01:24:42 не повезло..
01:24:45 что касается Рубена, помните Рубена?
01:24:50 Ну он все утверждал, что его ждут
01:24:53 Человечество будет во мне нуждаться.
01:24:56 Так вот, он был прав, с помощью
01:25:00 такой сорт марихуаны, который не только
01:25:05 не доступен определению никакими
01:25:09 Это невероятно.
01:25:11 "Хай таймз" назвал его человеком года...
01:25:15 А у бойкого Эла, несмотря на его
01:25:20 наконец появилась постоянная подружка.
01:25:24 Так, значит, два пальца?
01:25:27 Кажется, она медичка.
01:25:29 Я сказал два? Нет, лучше три.
01:25:33 Что с Кайлом?
01:25:35 У Кайла полное взаимопонимание с отцом.
01:25:38 Это я, счастливого Рождества.
01:25:40 Он привел свою девушку познакомиться с
01:25:43 Ронда, это мой папа, Эл.
01:25:48 Счастливого Рождества, иди сюда, папа.
01:25:54 Тут экскурсии конец. Надеюсь, каждый из
01:25:59 в соответствии с ними мы все поведем
01:26:03 в новый век, большое спасибо. Вы
01:26:07 О, я очень рад.
01:26:10 Спасибо. Было очень приятно.
01:26:12 Мне очень понравилось.
01:26:13 Спасибо, будьте здоровы.
01:26:15 Спасибо.
01:26:17 Я просто хотела поблагодарить вас.
01:26:19 Правда, это было чудесно.
01:26:22 Спасибо...
01:26:25 спасибо...
01:26:28 спасибо...
01:26:30 спасибо...
01:26:36 Я больше не могу...
01:26:37 спасибо...
01:26:42 спасибо...