Robin Hood
|
00:01:03 |
Σε καιρούς τυραννίας και αδικίας, |
00:01:10 |
η παρανομία παίρνει |
00:01:18 |
Τέτοιους καιρούς διένυε η Αγγλία |
00:01:58 |
ΝΟΤΙΝΓΧΑΜ |
00:02:24 |
Μπορεί να μου πει κάποιος τι συμβαίνει; |
00:02:27 |
Μη γίνεσαι ανόητος, Ουόλτερ. |
00:02:30 |
- Αμπάρωσε την πόρτα. |
00:02:31 |
Ρίτσαρντ, σήκω! |
00:02:37 |
Ξύπνα, Τόμας. |
00:02:44 |
Ανοίξτε τις πύλες! |
00:02:55 |
Μπάσταρδοι. |
00:02:57 |
Βέλος. |
00:03:02 |
Το φανάρι. |
00:03:14 |
Σας βλέπω, μπασταρδάκια. |
00:03:34 |
Μας πήραν όλους τους σπόρους. |
00:03:40 |
Θα προσευχηθούμε. |
00:03:43 |
Ο Ριχάρδος ο Λεοντόκαρδος, |
00:03:48 |
λεηλατώντας, επιστρέφει μετά από |
00:03:58 |
Σε αυτόν τον στρατό βρίσκεται ένας |
00:04:04 |
Αυτή είναι η ιστορία |
00:04:07 |
όπου, υπερασπιζόμενος τους |
00:04:12 |
θα καταδικαστεί να ζει εκτός νόμου. |
00:04:46 |
Γεια σας! |
00:04:50 |
ΚΑΣΤΡΟ ΣΑΛΟΥ, ΓΑΛΛΙΑ - 1199 Μ.Χ. |
00:05:00 |
- Ορίστε, φίλε. |
00:05:03 |
Ρομπέν, οι τοξότες κλήθηκαν. |
00:05:06 |
Τυπικό. |
00:05:09 |
Κρύψε τα αυτά καλά. |
00:05:30 |
Μεγαλειότατε. |
00:05:32 |
Το μπάνιο σας, μεγαλειότατε. |
00:05:53 |
Για όνομα του Θεού, Λόξλεϊ. |
00:05:55 |
Σας λατρεύουν, μεγαλειότατε. |
00:05:57 |
Το κεφάλι μου. |
00:06:02 |
- Τελειώσαμε; |
00:06:06 |
και μετά γυρνάμε στην Αγγλία. |
00:06:25 |
Τοξότη, μείνε ζωντανός! |
00:06:28 |
Μην ξεχάσεις να φέρεις τα λεφτά σου, μικρέ. |
00:06:33 |
Σπρώξτε! |
00:06:40 |
Προχωρήστε! |
00:06:46 |
Καλύψτε το βασιλιά! |
00:06:59 |
Βάζουν φωτιά! |
00:07:03 |
Ας κοιμίσουμε αυτούς τους Γάλλους! |
00:07:25 |
Τζίμι! |
00:07:26 |
Με ηρεμία και προσοχή. |
00:07:53 |
Βοήθεια! |
00:08:13 |
Πήγαινε! |
00:08:26 |
Αίμα για τη Γαλλία! |
00:08:32 |
- Ποιος θα γίνει υπηρέτης; |
00:08:50 |
Κοιτάξτε τι κάνουν |
00:09:00 |
Σπρώξτε! |
00:09:02 |
Κρατήστε τη φωτιά όλο το βράδυ, |
00:09:05 |
Θα τους έχουμε διαλύσει μέχρι το |
00:09:09 |
Καλή δουλειά, Τζίμι. |
00:09:13 |
ΠΥΡΓΟΣ ΤΟΥ ΛΟΝΔΙΝΟΥ |
00:09:32 |
Μεγαλειοτάτη. |
00:09:34 |
Μια Αγγλίδα πριγκίπισσα διωγμένη |
00:09:37 |
του άντρα της από μια Γαλλίδα πόρνη! |
00:09:40 |
- Δεν ντρέπεσαι; |
00:09:43 |
Τότε πήγαινε και πες του το. |
00:09:46 |
Δεν αλλάζει κάτι με το να κοιτάς |
00:09:50 |
Ιωάννη! |
00:09:57 |
Θεέ μου! |
00:09:58 |
Με συγχωρείτε, δεσποινίς. |
00:10:03 |
Όχι, δεν την χρειάζομαι. |
00:10:07 |
Μητέρα, σε παρακαλώ, |
00:10:09 |
Βρίσκομαι σε κατάσταση, που μια |
00:10:14 |
Δυστυχώς, τελείωσε. |
00:10:17 |
Το ξέρω, αλλά είναι η μητέρα μου. |
00:10:19 |
Αρκετά! |
00:10:20 |
Τώρα που το σκέφτομαι, καλύτερα να |
00:10:25 |
Αλλά δε θέλω να σε βλέπω. |
00:10:29 |
Ο σκοπός που βρίσκομαι |
00:10:32 |
για να σώσω το βασίλειο από τις επιπτώσεις |
00:10:38 |
- Ο θείος της είναι ο βασιλιάς της Γαλλίας. |
00:10:41 |
Ξάπλωσε. |
00:10:44 |
Ο θείος της, την θέλει πίσω. |
00:10:47 |
Ο Φίλιππος θέλει μια δικαιολογία |
00:10:53 |
Και εσύ του δίνεις αυτή τη δικαιολογία. |
00:10:58 |
Πάρε τη νόμιμη σύζυγό σου |
00:11:01 |
Η νόμιμη σύζυγός μου είναι στείρα. |
00:11:05 |
Πραγματικά, αυτή τη σύζυγο |
00:11:09 |
Εσύ, που τίμησες το σύζυγό |
00:11:12 |
και τώρα που ο θάνατος |
00:11:15 |
έχεις ένα βασιλιά και το |
00:11:21 |
Καλύτερα το μπάσταρδο μιας δούλας, |
00:11:23 |
παρά την ανιψιά |
00:11:26 |
Κοιμήθηκα μαζί της και |
00:11:28 |
Ζήτησα από τον Πάπα να |
00:11:31 |
Και νομίζεις ότι ο Πάπας... |
00:11:33 |
θα ευνοήσει το διάδοχο της Αγγλίας |
00:11:36 |
Ίσως το κάνει για το γιο της |
00:11:40 |
Και μελλοντικό βασιλιά της Αγγλίας. |
00:11:42 |
Ο Ριχάρδος ο Λεοντόκαρδος |
00:11:47 |
Και χωρίς παιδιά. |
00:11:50 |
Και εγώ είμαι βασίλισσα |
00:11:54 |
Ναι. |
00:11:57 |
Βλέπεις; |
00:12:00 |
Είναι η δικιά μου Ελεονώρα. |
00:12:06 |
Τώρα καταλαβαίνεις ότι δεν πρόκειται για |
00:12:16 |
3 επιλογές. |
00:12:19 |
- Το μεσαίο. |
00:12:23 |
Λυπάμαι, αλλά έχασες τα |
00:12:26 |
Ρομπέν, εδώ, |
00:12:31 |
Για να δούμε τι άλλο έχουμε. |
00:12:33 |
Η φωτιά θα κάνει τη δουλειά της. |
00:12:38 |
Με ευνοϊκό άνεμο, θα είμαστε |
00:12:42 |
- Θα επιστρέψεις στο Νότινγχαμ; |
00:12:49 |
Έχω μια μητέρα, |
00:12:52 |
και έναν αδερφό που εύχεται να πεθάνω. |
00:12:54 |
Το πρώτο πράγμα που θα |
00:12:57 |
Ο λαός σου θα χαρεί πολύ |
00:13:00 |
Και έτσι θέλω να μείνει. |
00:13:02 |
Να με θυμούνται, όπως ήμουν. |
00:13:07 |
Ο στρατός μου ξέρει καλύτερα. |
00:13:10 |
Λεοντόκαρδος ο Μέγας. |
00:13:14 |
Είστε το είδωλό τους, μεγαλειότατε. |
00:13:18 |
Μη με αποκαλείς έτσι. |
00:13:21 |
Καταλαβαίνω πόσο δύσκολο |
00:13:25 |
Έλα, Λόξλεϊ. |
00:13:30 |
Για να δούμε, αν μπορούμε |
00:13:33 |
Ναι. |
00:13:47 |
Δεν είναι τυχερό παιχνίδι, |
00:13:52 |
Έχω γρήγορο μάτι. |
00:14:09 |
3 επιλογές. |
00:14:15 |
Θα πάρω την τέταρτη επιλογή. |
00:14:18 |
- Την τέταρτη; |
00:14:21 |
Σε παρακολουθώ αρκετή ώρα, Λονγκστράιντ. |
00:14:24 |
Δεν υπάρχει μπιζέλι. |
00:14:30 |
Σε είδα που αφαίρεσες το μπιζέλι, |
00:14:40 |
Μην τα αγγίξεις. |
00:15:05 |
Έχασες. |
00:15:41 |
Ανάγωγοι μπάσταρδοι! |
00:15:46 |
Όλοι σας, κάντε πίσω. |
00:15:49 |
Λόξλεϊ, οι στρατιώτες έπαιζαν. |
00:15:54 |
Ποιος από εσάς ξεκίνησε τον καβγά; |
00:15:59 |
Εγώ, μεγαλειότατε. |
00:16:02 |
- Έριξα την πρώτη μπουνιά. |
00:16:07 |
- Και με ποιον μάλωνες; |
00:16:12 |
Νόμιζα ότι ήταν ανέντιμος. |
00:16:15 |
Μου έδειξε το αντίθετο. |
00:16:18 |
Ο εχθρός σου σού δείχνει σεβασμό. |
00:16:21 |
Σηκωθείτε όρθιοι. |
00:16:24 |
Όχι εσύ. |
00:16:30 |
Θαρραλέος και ειλικρινής. |
00:16:34 |
Είσαι αρκετά ειλικρινής, |
00:16:36 |
κάτι που δε θέλει να ακούσει; |
00:16:39 |
Ποια είναι η γνώμη σου για |
00:16:44 |
Θα ικανοποιηθεί ο Θεός |
00:16:57 |
Όχι. |
00:17:00 |
Γιατί το λες αυτό; |
00:17:02 |
Στη σφαγή των ’κρας, μεγαλειότατε. |
00:17:06 |
Μίλα δυνατά! |
00:17:09 |
Όταν μας διατάξατε να σκοτώσουμε |
00:17:13 |
με κοίταξε κατάματα μια νεαρή γυναίκα, |
00:17:19 |
Δεν υπήρχε φόβος στα μάτια της. |
00:17:22 |
Υπήρχε μόνο οίκτος. |
00:17:27 |
Ήξερε ότι μόλις δίνατε την εντολή... |
00:17:31 |
και οι λεπίδες μας θα έπαιρναν |
00:17:34 |
εκείνη τη στιγμή θα μας |
00:17:38 |
Όλους μας. |
00:17:42 |
Χωρίς Θεό. |
00:17:47 |
Ειλικρινής, θαρραλέος και αφελής. |
00:17:56 |
Ιδού ένας ’γγλος. |
00:18:02 |
Μπράβο, Ρόμπεν. |
00:18:05 |
- Το μαστίγωμα θα είναι το χειρότερο. |
00:18:08 |
- Εκτός και αν μας κρεμάσει. |
00:18:13 |
Και θα είναι το τέλος. |
00:18:15 |
Μόλις βγω από εδώ, θα φύγω. |
00:18:18 |
Δε θα υπηρετώ τον Θεό ή |
00:18:34 |
ΦΟΝΤΕΝΕΜΠΛΟ |
00:18:44 |
Το όπλο σας, Γκόντφρι. |
00:18:56 |
Μεγαλειότατε. |
00:19:03 |
Ο Φίλιππος της Γαλλίας. |
00:19:06 |
Παρακαλώ. |
00:19:14 |
Γνωρίζετε καιρό τον Ιωάννη; |
00:19:17 |
Ναι, βέβαια. |
00:19:20 |
Στα αγγλικά, παρακαλώ. |
00:19:22 |
Από πολύ παλιά. |
00:19:27 |
- Τροφός. |
00:19:32 |
Είμαστε αχώριστοι από τότε. |
00:19:35 |
Ωραία. |
00:19:39 |
Γιατί η Αγγλία υπό τις διαταγές |
00:19:43 |
είναι μια χώρα χωρίς μαχητικό πνεύμα. |
00:19:47 |
Μπορώ να κατακτήσω το Λονδίνο |
00:19:50 |
Αλλά επιστρέφει ο Ριχάρδος... |
00:19:53 |
και με αυτόν η Αγγλία είναι διαφορετική. |
00:19:58 |
Ο Ριχάρδος θα επιστρέψει στην πατρίδα |
00:20:03 |
Ξέρουμε την ακριβή τοποθεσία. |
00:20:05 |
Πάντα προπορεύεται του στρατού του... |
00:20:08 |
με λιγοστούς έμπιστους ιππότες μαζί του. |
00:20:12 |
Με νεκρό τον Ριχάρδο, |
00:20:15 |
στρέψεις τη χώρα εναντίον του Ιωάννη. |
00:20:18 |
Δε θα υπάρξει καλύτερη |
00:20:21 |
Γαμώ το. |
00:20:24 |
Ακόμα και τα ετοιμοθάνατα ζώα |
00:20:30 |
Σκότωσε τον Λεοντόκαρδο |
00:20:35 |
Στις υπηρεσίες σας, κύριε. |
00:20:37 |
Όχι, εγώ σας είμαι υπόχρεος. |
00:21:01 |
Ώρα για φαγητό! |
00:21:02 |
Ελάτε να φάτε σούπα. |
00:21:20 |
Για την Αγγλία! |
00:21:27 |
Σκότωσα το βασιλιά! Κοιτάξτε! |
00:21:35 |
Καλύψτε τον! |
00:21:40 |
Καλύψτε το βασιλιά! |
00:21:45 |
Πού είναι ο γιατρός; |
00:21:48 |
Γιατί, Λόξλεϊ; |
00:21:50 |
Το γιατρό! |
00:21:58 |
Κρασί. |
00:22:22 |
Τι έγινε; |
00:22:25 |
- Ο βασιλιάς είναι νεκρός! |
00:22:28 |
Νεκρός. |
00:22:29 |
Ελευθέρωσέ μας. Γράφουμε τη |
00:22:38 |
- Θα έρθω μαζί σου. |
00:22:40 |
- Δε θέλουμε αδέσποτους. |
00:22:42 |
Η διαδρομή είναι επικίνδυνη. |
00:22:45 |
Πού πηγαίνουμε; |
00:22:46 |
Στην ακτή να πάρουμε ένα πλοίο, πριν |
00:22:50 |
και εκτοξευτεί η τιμή για να |
00:22:52 |
Και οι μισθοί μας; |
00:22:54 |
Αν νόμιζες ότι ήταν δύσκολο να |
00:22:56 |
δοκίμασε να πληρωθείς |
00:22:59 |
Ελάτε, παιδιά, μαζέψτε |
00:23:03 |
ΝΟΤΙΝΓΧΑΜ |
00:23:08 |
Μου αρέσει η καινούργια εκκλησία. |
00:23:13 |
Λαίδη Μάριον. |
00:23:15 |
Δε θα ήθελα να φύγω, |
00:23:20 |
Χαίρομαι, |
00:23:23 |
Αλλά ήρθα για να βρω το νέο πάστορα. |
00:23:27 |
Τελευταία χάνετε τη Θεία Λειτουργία |
00:23:32 |
Μου αρέσει η ησυχία στην εκκλησία, |
00:23:43 |
Οι νέοι σου ενορίτες είναι |
00:23:47 |
Οι άντρες είναι στον πόλεμο |
00:23:50 |
Τα ορφανά τρέχουν |
00:23:56 |
Τα χωράφια μας είναι έτοιμα για σπορά, |
00:24:00 |
Και ο αχυρώνας της εκκλησίας |
00:24:03 |
Δεν πιστεύω να περιμένεις η εκκλησία... |
00:24:05 |
να δώσει το σπόρο της για |
00:24:09 |
Αυτό το σιτάρι προορίζονται για το Γιόρκ. |
00:24:12 |
Είμαι ο καλόγερος Τακ. |
00:24:14 |
Ο πάτερ Τάνκρεντ προάγεται στο Γιόρκ... |
00:24:16 |
όπου ξέρω ότι θα υπενθυμίσει στον |
00:24:20 |
Δε χρειάζεται να υπενθυμίσουμε |
00:24:23 |
θα θερίσουν ό,τι έσπειραν |
00:24:28 |
Το θαύμα για το οποίο |
00:24:29 |
ο επίσκοπος να μας δώσει |
00:24:35 |
Όπως προείπα, πάτερ, μου αρέσει μια |
00:24:56 |
Θα έχεις προβλήματα με τους |
00:25:03 |
Διατηρείς μελίσσια, Τακ; |
00:25:06 |
Τις προσέχω και με προσέχουν. |
00:25:18 |
ΔΑΣΟΣ ΤΟΥ ΜΠΡΟΣΕΛΙΑΝ |
00:25:35 |
Ενέδρα! |
00:26:27 |
Βρες τον. |
00:26:30 |
Πάρτε ό,τι θέλετε. |
00:26:39 |
Πού είναι ο Λεοντόκαρδος; |
00:26:41 |
Ριχάρδε, πού είσαι; |
00:26:53 |
Χρειάζεσαι βοήθεια; |
00:26:54 |
Είσαι ιππότης; |
00:26:56 |
Πού είναι ο βασιλιάς Ριχάρδος; |
00:27:01 |
- Πού είναι ο βασιλιάς; |
00:27:04 |
Νεκρός; |
00:27:06 |
Αλήθεια; |
00:27:09 |
Αν είναι νεκρός ο βασιλιάς, |
00:27:14 |
Να παραδώσουμε το στέμμα. |
00:27:17 |
Το στέμμα του Ριχάρδου. |
00:27:24 |
Και πώς δολοφονούμε ένα βασιλιά, |
00:27:27 |
Φέρτε μου το στέμμα. |
00:27:33 |
Το στέμμα! |
00:27:35 |
Γρήγορα! |
00:27:41 |
Είσαι ’γγλος. |
00:27:44 |
Όποτε με βολεύει. |
00:27:47 |
Ποιος είσαι; |
00:27:50 |
Ο Ρόμπερτ Λόξλεϊ. |
00:28:13 |
Το άλογο του βασιλιά. |
00:28:20 |
Τζίμι, φύγε! |
00:28:46 |
- Ρομπέν, είναι Γάλλοι. |
00:28:52 |
Τι συμβαίνει; |
00:29:02 |
Φύγετε! |
00:29:08 |
Πάμε! |
00:29:47 |
Τζον. |
00:29:49 |
Είναι νεκρός. |
00:29:52 |
Βοήθεια. |
00:30:02 |
Το σπαθί μου. |
00:30:13 |
Έχει τεράστια αξία για εμένα. |
00:30:17 |
Ανήκε στον πατέρα μου, |
00:30:20 |
τον σερ Ουόλτερ Λόξλεϊ του Νότινγχαμ. |
00:30:26 |
- Το ξέρεις; |
00:30:29 |
Έχω ακούσει για το Νότινγχαμ. |
00:30:34 |
Τότε η μοίρα... |
00:30:41 |
Πρέπει να επιστρέψεις |
00:30:47 |
Θα αναπαύσει την ψυχή μου. |
00:30:52 |
Το πήρα με θυμό και |
00:30:56 |
Πρέπει να καταλάβεις... |
00:30:59 |
το δεσμό της αγάπης |
00:31:03 |
Ο πατέρας μου με εγκατέλειψε στον |
00:31:07 |
Δεν ξέρω πολλά για την αγάπη |
00:31:10 |
Σε ικετεύω, Λονγκστράιντ. |
00:31:13 |
Πες ότι θα το κάνεις. |
00:31:20 |
Θα το κάνω. |
00:31:42 |
Είναι μια συμφωνία |
00:31:44 |
Είναι μόνο μια γρατζουνιά, Τζον. |
00:32:08 |
Ρομπέν! |
00:32:16 |
Ο Λόξλεϊ κατευθυνόταν στην ακτή, |
00:32:23 |
Αυτό το στέμμα είναι το μέσο |
00:32:26 |
Είμαστε απλοί τοξότες, Ρομπέν. |
00:32:27 |
Αν πάμε με το πλοίο |
00:32:29 |
θα μας κατηγορήσουν για φόνο. |
00:32:31 |
Πώς μπορείς να ξέρεις ότι |
00:32:34 |
είναι πραγματικά ιππότες; |
00:32:37 |
Δεν υπάρχει διαφορά ανάμεσα |
00:32:39 |
και οποιονδήποτε άλλον άντρα. |
00:32:41 |
Εκτός από αυτά που φοράει. |
00:32:43 |
Ό,τι χρειαζόμαστε είναι γύρω μας. |
00:32:46 |
Πανοπλίες, κράνη, σπαθιά. |
00:32:51 |
Θα γυρίσουμε στην Αγγλία, πλούσιοι. |
00:33:00 |
- Η μοίρα μάς χαμογέλασε επιτέλους. |
00:33:09 |
Βγάλε το στέμμα από το κεφάλι σου, Ουίλ. |
00:33:18 |
Παραδίδουμε αυτή την ψυχή |
00:33:21 |
Και ζητάμε να του ανοίξεις |
00:33:39 |
Ο Γολιάθ οργώνει τη γη για ποιο λόγο; |
00:33:45 |
Οι τσουκνίδες και οι πικραλίδες θα |
00:33:48 |
Έλα, Γολιάθ, από εδώ. |
00:33:49 |
Μόνο με ένα θαύμα. |
00:33:51 |
Από εδώ. |
00:33:59 |
Μάριον, ο σερίφης. |
00:34:08 |
Μάριον, πήγα στο Πέπερ Χάροου, |
00:34:12 |
τον σερ Ουόλτερ να με δεχτεί. |
00:34:17 |
Ευγενικά πες του ότι έχω καλύτερα πράγματα |
00:34:20 |
Αυτό έκανες, ενώ κλέφτες τριγυρίζουν |
00:34:23 |
Είναι δουλειά του σερίφη να τους πιάσει, |
00:34:26 |
Πες του γεροανόητου ότι την |
00:34:29 |
Και αν είναι πολύ περήφανος... |
00:34:30 |
Όχι, δεν είναι πολύ περήφανος, |
00:34:33 |
Στο όνομα του βασιλιά Ριχάρδου, |
00:34:35 |
για να πληρώσετε τις περιπέτειές του. |
00:34:37 |
Ενώ η Εκκλησία, στο όνομα του Θεού, |
00:34:41 |
το μεγαλύτερο μέρος της σοδειάς μας, |
00:34:45 |
Ανάμεσα στο σερίφη και τον επίσκοπο |
00:34:48 |
ποιος είναι η μεγαλύτερη |
00:34:52 |
Μάριον, γιατί με κάνεις εχθρό σου, |
00:34:56 |
όταν έχεις τα μέσα |
00:34:59 |
Ποια μέσα; |
00:35:06 |
Αν φύγεις τώρα, θα σου χαρίσω τη ζωή |
00:35:10 |
όταν γυρίσει στο σπίτι. |
00:35:13 |
Στον άντρα σου; |
00:35:17 |
Αν δεν είναι νεκρός, |
00:35:21 |
Μιλάς εκ πείρας; |
00:35:24 |
Σκέψου το, Μάριον. |
00:35:26 |
Ο σερ Ουόλτερ πεθαίνει χωρίς διάδοχο. |
00:35:28 |
Το Πέπερ Χάροου θα υποκύψει στο στέμμα |
00:35:33 |
Ευχαρίστως θα έρθεις μαζί μου τότε. |
00:36:00 |
ΒΟΡΕΙΑ ΑΚΤΗ ΤΗΣ ΓΑΛΛΙΑΣ |
00:36:09 |
Καπετάνιε, εκεί! |
00:36:31 |
Κύριε, μας είπαν να περιμένουμε |
00:36:34 |
Ο αγαπημένος μας βασιλιάς είναι νεκρός. |
00:36:39 |
- Ζήτω ο βασιλιάς. |
00:36:42 |
Και ποιος είστε εσείς, κύριε; |
00:36:45 |
Ο σερ Ρόμπερτ Λόξλεϊ του Νότινγχαμ. |
00:36:49 |
- Και εσύ; |
00:36:52 |
Ανεβείτε στο πλοίο, κύριοι, |
00:36:54 |
Έρχεται γρήγορα. |
00:37:40 |
ΜΕΧΡΙ ΟΙ ΑΜΝΟΙ ΝΑ ΓΙΝΟΥΝ ΛΙΟΝΤΑΡΙΑ |
00:37:45 |
Ποιο είναι το σχέδιό μας για το πρωί; |
00:37:48 |
Το πλοίο θα σταματήσει |
00:37:50 |
Θα έχουμε την τιμή να τους παραδώσουμε |
00:37:54 |
- Για πού; |
00:37:59 |
Αυτό με βολεύει. |
00:38:08 |
ΞΕΣΗΚΩΘΕΙΤΕ ΚΑΙ ΠΑΛΙ ΞΕΣΗΚΩΘΕΙΤΕ |
00:38:37 |
ΕΚΒΟΛΕΣ ΤΟΥ ΤΑΜΕΣΗ |
00:39:18 |
Ετοιμαστείτε, σερ Ρόμπερτ. |
00:39:22 |
- Στο Γκρέιβσεντ; |
00:39:25 |
Στις αποβάθρες του παλατιού, |
00:39:42 |
- Πού είμαστε; |
00:39:47 |
Φτάνουμε σε 10 λεπτά. |
00:39:50 |
Όταν τελειώσουμε, |
00:39:52 |
Αν ο Λόξλεϊ είναι γνωστός... |
00:39:54 |
της μητέρας του βασιλιά, |
00:39:56 |
Τότε θα τρέξουμε να σωθούμε. |
00:39:59 |
Γαμώ το! |
00:40:05 |
Καλημέρα, άρχοντά μου. |
00:40:06 |
Να πω μερικές συμβουλές |
00:40:10 |
Καταλαβαίνετε πως όλα πρέπει |
00:40:13 |
για αυτό θα παρουσιάσετε |
00:40:16 |
θα γονατίσετε με το δεξί σας πόδι |
00:40:20 |
όταν της πείτε ότι |
00:40:22 |
Δε θα σηκωθείτε, μέχρι να σηκωθούν |
00:40:25 |
Ναι. |
00:40:30 |
Επέστρεψε ο βασιλιάς Ριχάρδος. |
00:40:39 |
’γκνες, το μπλε και χρυσό μπροκάρ μου. |
00:40:43 |
Μάλιστα, κυρία. |
00:40:45 |
Επέστρεψε ο βασιλιάς Ριχάρδος. |
00:41:05 |
Κάντε χώρο για τη βασίλισσα. |
00:41:34 |
Σταματήστε. |
00:41:57 |
Τι συμβαίνει; |
00:41:58 |
Γύρισε ο βασιλιάς Ριχάρδος |
00:42:05 |
Ο Λόξλεϊ μάς εξαπάτησε. |
00:42:43 |
Γονάτισε. |
00:42:50 |
Σου εύχομαι μακροζωία, γιε μου. |
00:42:53 |
Σήκω όρθιος τώρα. |
00:42:58 |
Ο βασιλιάς είναι νεκρός. |
00:43:02 |
Ζήτω ο βασιλιάς. |
00:43:05 |
Ζήτω ο βασιλιάς! |
00:43:09 |
Ζήτω ο βασιλιάς! |
00:43:13 |
Σηκωθείτε. |
00:43:19 |
Εσύ. |
00:43:22 |
Δε σε γνωρίζω. |
00:43:25 |
Ρόμπερτ Λόξλεϊ, κύριε. |
00:43:28 |
Καλώς ήρθες. |
00:43:34 |
Στο πεδίο της μάχης, μεγαλειότατε. |
00:43:38 |
Όπως επιθυμούσε. |
00:43:40 |
- Σου αξίζει μια ανταμοιβή, |
00:43:42 |
που έφερες στην πατρίδα τα νέα. |
00:43:46 |
Γονάτισε. |
00:43:54 |
Είπες ότι είσαι από το Νότινγχαμ; |
00:43:57 |
Ναι. |
00:44:01 |
Ο πατέρας σου, ο σερ Ουόλτερ, |
00:44:10 |
Στο δικό μου στέμμα. |
00:44:11 |
Πες του ότι στοιχίζει πολύ |
00:44:14 |
και όλοι πρέπει να πληρώνουν |
00:44:16 |
Θα ξεκινήσουμε με αυτό. |
00:44:20 |
Ανοίξτε δρόμο για το βασιλιά! |
00:44:22 |
Ανοίξτε δρόμο για το βασιλιά! |
00:44:33 |
Γκόντφρι, φίλε μου. |
00:44:37 |
- Πώς ήταν τα ταξίδια σου. |
00:44:41 |
Τι έπαθε το πρόσωπό σου; |
00:44:43 |
Ατύχημα στο κυνήγι. |
00:44:46 |
Τρομακτικό. |
00:44:48 |
Πες ότι είναι ουλή από μονομαχία. |
00:44:53 |
Θαυμάζω τις γνώσεις σας |
00:44:59 |
Μπορείς να σηκωθείς τώρα. |
00:45:09 |
Σερ Ρόμπερτ. |
00:45:15 |
Ίσως με γνωρίζετε. |
00:45:20 |
Γνώριζα στα νιάτα μου τον πατέρα σου. |
00:45:23 |
Πες του ότι θα τον επισκεφθώ σύντομα. |
00:45:26 |
Την πρώτη μαύρη νύχτα της άνοιξης. |
00:45:29 |
Ίσως τον χρειαστώ. |
00:45:32 |
Θα του το πω. |
00:45:36 |
Όποιος και ό,τι κι αν είναι, |
00:45:42 |
Ξεφορτωθείτε τον. |
00:45:57 |
Ελάτε, ας τον ακολουθήσουμε! |
00:47:02 |
Δώσε ό,τι έχεις. |
00:47:10 |
Τόμας Κούπερ! |
00:47:19 |
- Είσαι άρρωστος, Τόμας; |
00:47:24 |
- Πού είναι οι υπόλοιποι; |
00:47:29 |
Όχι, η μητέρα σου θα θυμώσει. |
00:47:31 |
Ή θα μου πεις ή θα έρθω μαζί σας. |
00:47:38 |
Ελάτε, λοιπόν; |
00:47:41 |
Απαντήστε μου! |
00:48:31 |
4 άνδρες, 5 άλογα το ένα γκρίζο. |
00:48:34 |
- Τους είδατε; |
00:49:02 |
Χριστέ μου! |
00:49:07 |
Τραγούδα κάτι για περιπέτειες και ανδρεία. |
00:49:12 |
Όχι, τραγούδησε για μια γυναίκα. |
00:49:23 |
Τελείωσα. |
00:49:27 |
Και εμείς πρέπει να χωρίσουμε. |
00:49:30 |
Πού θα πας; |
00:49:34 |
Πήρα έναν όρκο για αυτή την καλή τύχη. |
00:49:37 |
- Σκοπεύω να εκπληρώσω τον όρκο μου. |
00:49:41 |
Η επιγραφή στο σπαθί, |
00:49:45 |
Μπορεί να είναι της φαντασίας μου, |
00:49:48 |
Αλλά σκοπεύω να επιστρέψω |
00:49:51 |
και να πραγματοποιήσω την επιθυμία |
00:49:54 |
Είσαι τρελός; |
00:49:55 |
Μόλις είπες ότι κινδυνεύουμε, Ρομπέν. |
00:49:57 |
Τώρα θέλεις να γυρίσεις |
00:50:03 |
Δεν πρέπει να ξεπληρώσουμε την καλή τύχη |
00:50:12 |
- Εγώ θα έρθω μαζί σου. |
00:50:14 |
- Ναι. |
00:50:17 |
Απόψε είναι η τελευταία φορά, |
00:50:19 |
Αύριο, θα πάρουμε διαφορετικούς δρόμους. |
00:50:24 |
Θα πάρουμε τα μερίδιά μας, |
00:50:28 |
Ουίλ, έχεις την πρώτη βάρδια. |
00:51:32 |
Ουίλ. |
00:52:03 |
Προσέχετε πού πατάτε! |
00:52:06 |
Ένας από αυτούς ξέφυγε. |
00:52:08 |
Οι μπάσταρδοι! |
00:52:12 |
Ο στρατός του Ριχάρδου |
00:52:15 |
Κοστίζει να τον διατηρήσουμε. |
00:52:18 |
Μάλιστα, μεγαλειότατε. |
00:52:19 |
Αλλά ίσως στοιχίσει περισσότερα, |
00:52:23 |
Γιατί το λέτε αυτό, καγκελάριε; |
00:52:26 |
Οι εκστρατείες του βασιλιά |
00:52:29 |
Και τα αναμενόμενα οφέλη... |
00:52:31 |
Τι με νοιάζει εμένα, Μάρσαλ; |
00:52:34 |
Τα προβλήματα του αδερφού μου τελείωσαν! |
00:52:37 |
Τελείωσαν! |
00:52:41 |
Φύγετε από την αίθουσα. |
00:52:55 |
Τώρα, φορολογία. |
00:52:57 |
Φορολογία; |
00:52:58 |
Αρμέγοντας κάποιον που δεν έχει, |
00:53:03 |
Μητέρα, άσε τις αναμνήσεις σου από τις φάρμες. |
00:53:08 |
Οι καιροί είναι δύσκολοι. |
00:53:11 |
Μπορώ να στείλω απεσταλμένους |
00:53:15 |
Υπάρχουν σεντούκια από Σικελία μέχρι |
00:53:18 |
Να καταφύγουμε σε δανειστές; |
00:53:22 |
Χρωστούν χρήματα στο στέμμα. |
00:53:24 |
Οι βαρόνοι στο βορρά |
00:53:27 |
αλλά αυτό ήταν πάντα |
00:53:29 |
Οπότε τι πρέπει να γίνει; |
00:53:47 |
Δώστε μου την άδεια να ταξιδέψω |
00:53:51 |
Οι έμποροι και οι γαιοκτήμονες |
00:53:54 |
ή τα φέρετρά τους. |
00:53:55 |
’γγλοι να σκοτώνουν ’γγλους. |
00:53:58 |
Όσοι είναι πιστοί στο στέμμα, |
00:54:02 |
Πίστη σημαίνει ότι πληρώνεις |
00:54:05 |
για την προστασία του βασιλείου. |
00:54:08 |
Σωστή κουβέντα αυτή. |
00:54:11 |
Έτσι δεν είναι, Μάρσαλ; |
00:54:14 |
Ο Ριχάρδος επέβαλλε την πίστη |
00:54:18 |
αλλά με παραδείγματα. |
00:54:20 |
Μητέρα, ο αγιοποιημένος γιος σου |
00:54:24 |
Και εσύ υποστήριζες κάθε του ανοησία... |
00:54:27 |
από εδώ μέχρι την Ιερουσαλήμ |
00:54:29 |
Ναι, τον λάτρευες, |
00:54:32 |
όταν με τον πόλεμο έχασε εδάφη, |
00:54:37 |
Εσύ φιλούσες την εικόνα του, |
00:54:39 |
ενώ η Αγγλία έπρεπε να πληρώσει |
00:54:42 |
την απελευθέρωσή του, όταν πιάστηκε. |
00:54:44 |
Είσαι και εσύ το ίδιο υπεύθυνη |
00:55:03 |
Την πλήγωσα περισσότερο |
00:55:13 |
Καγκελάριε. |
00:55:20 |
Μάρσαλ. |
00:55:23 |
Υπηρέτησες πιστά τον αδελφό μου |
00:55:29 |
Νομίζω ότι πέρασες αρκετό |
00:55:32 |
Και, χωρίς αμφιβολία, θέλεις να περάσεις |
00:55:36 |
Για αυτό το λόγο, και με λύπη, |
00:55:38 |
δέχομαι την παραίτησή σου |
00:55:46 |
Το δαχτυλίδι. |
00:55:55 |
Μεγαλειότατε. |
00:56:16 |
Επέλεξε προσεχτικά, Γκόντφρι, |
00:56:28 |
Διότι θα επιλέξω και εγώ προσεχτικά. |
00:57:15 |
ΝΟΤΙΝΓΧΑΜ |
00:57:32 |
Νότινγχαμ. |
00:57:34 |
Αυτούς ψάχνεις, Ρόμπεν; |
00:57:36 |
Δεν ξέρω. |
00:57:38 |
Δε φαίνονται και πολύ σπουδαίοι. |
00:57:41 |
Εσύ βρες να μείνεις |
00:57:44 |
Έχω ακούσει ότι εσείς οι Ουαλοί ζείτε |
00:57:55 |
Δε νομίζω να θέλετε να ενοχλήσετε |
00:57:59 |
Τα σπαθιά σας δε θα |
00:58:01 |
Είσαι ο μελισσοκόμος της περιοχής; |
00:58:03 |
Αν θέλετε να μάθετε, είμαι ο καλόγερος. |
00:58:06 |
Εντάξει, καλόγερε Τουκ. |
00:58:08 |
Μπορείτε να μου πείτε πού θα |
00:58:11 |
Αν δεν είναι στο Πέπερ Χάροου... |
00:58:15 |
Πόση ώρα θα πάρει η δουλεία σου; |
00:58:22 |
Να μείνετε ασφαλείς. |
00:58:23 |
Ο Θεός μαζί σας. |
00:58:32 |
Αυτό ήταν; |
00:58:36 |
Καλόγερε, πού μπορεί |
00:58:39 |
να πιει κάτι αξιοπρεπές εδώ γύρω; |
00:58:41 |
’λαν, είναι άνθρωπος του Θεού. |
00:58:46 |
- Έχετε κέρματα; |
00:58:49 |
2 τεμάχια, ο καθένας. |
00:58:53 |
Έχετε δοκιμάσει το λικέρ από μέλι, |
00:58:58 |
Ελάτε μαζί μου. |
00:59:00 |
Σου δίνει φωτοστέφανο το υδρομέλι. |
00:59:28 |
Δώσε μου άλλο ένα. |
00:59:34 |
Κορίτσι. |
00:59:36 |
Κορίτσι; |
00:59:42 |
Τυφλώθηκες ή ψάχνεις για φιλανθρωπία; |
00:59:45 |
Είσαι η κυρά του σπιτιού; |
00:59:48 |
Κατά κάποιον τρόπο, ναι. |
00:59:50 |
Θα ήθελα να δω τον σερ Ουόλτερ Λόξλεϊ. |
00:59:54 |
- Ποιος είσαι; |
00:59:57 |
- Σκέτο, χωρίς σερ; |
01:00:05 |
- Ήρθες για τους φόρους; |
01:00:11 |
Ο γιος του είναι νεκρός. |
01:00:14 |
Από εδώ. |
01:00:37 |
Θα πάρει το άλογό σου. |
01:00:51 |
Μάριον! |
01:00:54 |
Μάγκι, πού είναι; |
01:00:58 |
- Κυρία, ο σερ Ουόλτερ σάς καλεί. |
01:01:02 |
Πες του ότι έχουμε επισκέπτη. |
01:01:14 |
Είμαι η Μάριον Λόξλεϊ. |
01:01:21 |
Κυρία μου, σας χρωστάω μια συγγνώμη. |
01:01:25 |
Τα κακά νέα είναι κακά νέα, |
01:01:29 |
Βέβαια, σας χρωστάω ένα ευχαριστώ, |
01:01:31 |
που κάνατε τον κόπο |
01:01:34 |
- Πολεμούσατε μαζί με τον άντρα μου; |
01:01:41 |
Είχε καλό θάνατο; |
01:01:47 |
Ήταν ενέδρα, κυρία μου. |
01:01:48 |
Τον είχαν επιλέξει να επιστρέψει |
01:01:52 |
Μάριον, ποιος ήρθε; |
01:01:55 |
Ένας ταξιδιώτης, Ουόλτερ. |
01:02:02 |
Αυτά τα νέα θα του κάνουν κακό. |
01:02:05 |
- Φέρε τον μέσα. |
01:02:08 |
Πες του ότι ο Ρόμπερτ τού στέλνει την |
01:02:13 |
Μάριον ,ο ταξιδιώτης μας θα διψάει. |
01:02:15 |
Οι ταξιδιώτες πάντα είναι διψασμένοι. |
01:02:19 |
Το όνομά σας, κύριε; |
01:02:21 |
Ρομπέν Λονγκστράιντ. |
01:02:26 |
Με κοροϊδεύεις; |
01:02:29 |
Κύριε; |
01:02:31 |
Ο γιος σας μου ζήτησε |
01:02:45 |
Και πώς θα προστατέψει τον εαυτό του, |
01:02:51 |
Μάλλον ο γιος μου δε θα |
01:02:56 |
Οπότε δεν έχει δάκρυα και |
01:03:04 |
Δε θα δοθούν εξηγήσεις. |
01:03:15 |
Τον είδες να πεθαίνει; |
01:03:19 |
Ήμουν μαζί του, όταν πέθανε. |
01:03:22 |
Οι τελευταίες του λέξεις ήταν ο δεσμός |
01:03:26 |
Συγχώρα με, που είμαι αγενής. |
01:03:29 |
Ο πόνος μου περίμενε αυτή την ημέρα. |
01:03:33 |
Έλα για να μπορέσω να σε δω. |
01:03:52 |
Ρομπέν Λονγκστράιντ. |
01:03:55 |
Αρκετά κοινό, αλλά σαξωνικό |
01:04:01 |
Θα δειπνήσεις μαζί μας. |
01:04:05 |
Αλλά, πρώτα, πρέπει |
01:04:08 |
Βρωμάτε. |
01:04:16 |
Θα σας φέρω μερικά ρούχα του άντρα μου. |
01:04:18 |
Ελπίζω να σας είναι άνετα. |
01:04:23 |
Κυρία μου. |
01:04:26 |
Χρειάζομαι λίγη βοήθεια |
01:04:30 |
Γουίνιφρεντ. |
01:04:43 |
Η κουκούλα έχει μια |
01:04:56 |
Όταν βγάλεις την κουκούλα, |
01:05:37 |
- Ευχαριστώ. |
01:05:57 |
Μάριον, κι άλλο κρασί. |
01:06:04 |
Έκανες μεγάλο ταξίδι |
01:06:07 |
Δεν μπορώ να αποφασίσω, |
01:06:11 |
Ή εκμεταλλευτής. |
01:06:14 |
Μάριον, απλώς προσπαθώ να καταλάβω |
01:06:18 |
- Είναι όμορφος; |
01:06:23 |
Όπως είναι μερικές φορές οι γεωργοί, |
01:06:27 |
Διασκεδάστε μας με |
01:06:31 |
Σπάνια έχουμε επισκέπτες πια. |
01:06:33 |
Εκτός από φοροεισπράκτορες |
01:06:37 |
Δεν ξέρω από πού κατάγομαι, |
01:06:42 |
Μάριον, τι χρώμα |
01:06:49 |
Δεν ξέρω ακόμα. |
01:06:52 |
Έχω μια πρόταση για εσένα, νεαρέ. |
01:06:58 |
Μου έφερες αυτό το σπαθί, |
01:07:01 |
Αν μου δώσεις λίγο από το |
01:07:07 |
Θα μπορούσα να μείνω για |
01:07:13 |
- Έχω μια ερώτηση να σας κάνω. |
01:07:17 |
Τι σημαίνουν τα λόγια |
01:07:21 |
Νομίζω ότι έχω πολλά να |
01:07:24 |
Για τη δική σου ιστορία. |
01:07:32 |
Πολύ ευγενικό. |
01:07:34 |
Δεν άκουσες ακόμα |
01:07:37 |
Θέλω να μείνεις στο Νότινγχαμ και, |
01:07:43 |
- Και, ως εκ τούτου, σύζυγος της Μάριον. |
01:07:47 |
- Ήπιες πολύ. |
01:07:49 |
Ξέρεις ότι χωρίς άντρα, |
01:07:53 |
- Διαφωνείς; |
01:07:56 |
Αν πω ότι αυτός είναι ο γιος μου, |
01:08:01 |
Και έτσι θα γίνει ο σύζυγός σου. |
01:08:04 |
Είναι δίκαιη συμφωνία. Δεν είναι |
01:08:11 |
Όχι. Το σπαθί για το |
01:08:15 |
- Σύμφωνοι; |
01:08:20 |
Μάριον, ενημέρωσε το προσωπικό |
01:08:23 |
και ότι το σπίτι μας |
01:08:26 |
Πες τους να σημάνουν χαρμόσυνα |
01:08:30 |
Και περισσότερο κρασί, παρακαλώ. |
01:08:59 |
Σπιτικό. |
01:09:01 |
Αν δεν ήμουν ο ιερέας του χωριού, |
01:09:08 |
Υπέροχα. |
01:09:11 |
Κάποιος μπορεί να "ανάψει" εδώ μέσα. |
01:09:13 |
Δεν έχω ξαναδεί τόσες πολλές γυναίκες |
01:09:17 |
έξω από ένα γυναικείο μοναστήρι. |
01:09:19 |
Το μυστικό της επιτυχίας είναι να μην |
01:09:24 |
Ξεκίνα με αυτή που είναι |
01:09:31 |
Είναι περίπου στο μέγεθός μου. |
01:09:36 |
Θα σε κάνω να χαμογελάσεις! |
01:09:39 |
Έλα εδώ! |
01:09:41 |
- Γιατί σε αποκαλούν "Μικρούλη Τζον"; |
01:09:46 |
Έχω σωστές αναλογίες. |
01:09:57 |
ΚΟΛΠΟΣ ΧΑΜΠΤΟΝ |
01:10:58 |
Φαίνεται ότι πρέπει να |
01:11:02 |
Για να πείσουμε τους υπηρέτες. |
01:11:07 |
Αν στόχος είναι η εξαπάτηση, |
01:11:10 |
θα πρέπει να με αποκαλείς "άνδρα μου" |
01:11:16 |
Μη γίνεσαι γελοίος. |
01:11:22 |
Θα έρθεις ή όχι; |
01:11:28 |
Ζήτησέ το ευγενικά. |
01:11:37 |
Παρακαλώ, αγαπημένε μου σύζυγε, |
01:12:18 |
Εδώ. |
01:12:23 |
Κοιμάμαι με μαχαίρι. |
01:12:25 |
Αν πας να με αγγίξεις, |
01:12:28 |
- Κατάλαβες; |
01:12:38 |
Γεια σας, σκυλιά. |
01:13:34 |
Πώς είσαι, φίλε μου; |
01:13:36 |
Καλά, ευχαριστώ. |
01:13:40 |
Ήπιαν πολύ και σε περιμένουν. |
01:14:29 |
"200 Γάλλοι στρατιώτες |
01:14:32 |
στον Κόλπο Χάμπτον και θα ακολουθήσω." |
01:14:35 |
Γκόντφρι. |
01:14:47 |
Πού είναι οι άντρες σου; |
01:14:50 |
Νεκροί, άρχοντά μου. |
01:14:52 |
- Και ο Λόξλεϊ; |
01:14:58 |
Τότε η μοίρα τον άφησε σε εμένα. |
01:15:00 |
Πάμε! |
01:15:12 |
Ακούω αντρικά βήματα. |
01:15:17 |
Καλημέρα, Ουόλτερ. |
01:15:19 |
Πατέρα. |
01:15:23 |
Τι ξέρεις για το παρελθόν μου; |
01:15:26 |
Υπομονή. Πρέπει να εμφανιστείς σήμερα. |
01:15:32 |
- Μάριον! |
01:15:36 |
Δείξε στον άντρα σου το χωριό |
01:15:42 |
Θα ετοιμάσω τα άλογα. |
01:15:44 |
Νιώθω αναζωογονημένος. |
01:15:46 |
Ξύπνησα το πρωί με στύση. |
01:15:52 |
Θαύμα! |
01:15:55 |
Πάντα αναρωτιόμουν τι λένε |
01:15:59 |
’ντρα μου; |
01:16:21 |
Εδώ είναι πλούσια η χώρα. |
01:16:26 |
Πουλημένα, φαγωμένα ή κλεμμένα. |
01:16:28 |
Είχαμε 7 ισχνά χρόνια. |
01:16:33 |
ή κανένα αγριογούρουνο, |
01:16:35 |
Και ελάφια; |
01:16:37 |
Αν θέλεις να σου κόψει το |
01:16:41 |
Όλα τα ελάφια ανήκουν |
01:16:44 |
Αυτά είναι δώρα του Θεού |
01:16:47 |
Αν είναι παράνομο |
01:16:51 |
πώς μπορεί να σταθεί μόνος του; |
01:16:53 |
- Καλώς ορίσατε, κύριε. |
01:16:56 |
Καλημέρα, Τζόσεφ. |
01:17:00 |
Για όλον τον κόσμο, επέστρεψε ο Ρόμπερτ. |
01:17:06 |
Σερ Ρόμπερτ, με θυμάστε; |
01:17:09 |
Είμαι ο Τομ Τσάμπερλεν. |
01:17:11 |
Δεν άλλαξες καθόλου, Τομ. |
01:17:14 |
Σερ Ρόμπερτ, πότε θα |
01:17:18 |
Θα βρείτε τον Τζέιμί μου; |
01:17:25 |
Χωρίς δουλειά και ελάχιστο φαγητό, |
01:17:29 |
- Για να γίνουν στρατιώτες; |
01:17:41 |
Είστε ακόμα εδώ; |
01:17:45 |
Προς το παρόν, είμαι ο σερ Ρόμπερτ. |
01:17:49 |
Ήταν συμπολεμιστές μου. |
01:17:53 |
’λαν Οντέιλ. Ουίλ Σκάρλετ. |
01:17:57 |
Η λαίδη Μάριον. |
01:18:05 |
Υποθέτω ότι περάσατε |
01:18:09 |
Σίγουρα. |
01:18:14 |
Λαίδη Μάριον Λόξλεϊ. |
01:18:19 |
Μπράβο! |
01:18:23 |
Μπράβο, Ρομπέν. |
01:18:25 |
Σερ Ρόμπερτ. |
01:18:28 |
Σερ. |
01:18:44 |
Μάριον, ευχάριστα νέα έφτασαν από |
01:18:48 |
Σερ Ρόμπερτ, χαίρομαι, |
01:18:51 |
Αν θυμάστε, γνωριστήκαμε στην ύπαιθρο. |
01:18:55 |
Ναι, το θυμάμαι. |
01:18:56 |
Συγχωρέστε με, καλόγερε. |
01:19:01 |
Μεταφέρουμε τους σπόρους |
01:19:03 |
Πολιτική του Λονδίνου, έμαθα. |
01:19:05 |
Είναι δικοί μας σπόροι. |
01:19:08 |
Λαίδη Μάριον, ακολουθώ τις |
01:19:11 |
Ό,τι πουν, είναι κανόνας. |
01:19:18 |
Ο αγιότατος γνωρίζει |
01:19:23 |
Υπάρχουν λύκοι στο Γιόρκ, Σερ Ρόμπερτ. |
01:19:28 |
Οι μέλισσες είναι η οικογένειά μου. |
01:19:31 |
Αναπαράγω το είδος κατά το σχέδιο. |
01:19:33 |
Δεν είμαι θρησκόληπτος καλόγερος. |
01:19:37 |
Οι μέλισσές μου δίνουν ζωή. |
01:19:42 |
Δε θα ήθελες να μάθει ο επίσκοπος, |
01:19:44 |
ώστε οι κληρικοί να απλώσουν το μέλι του |
01:19:50 |
Τι θα γινόταν, αν οι σπόροι |
01:19:54 |
Τότε δε θα μάθει κανείς |
01:20:07 |
Ήμουν γεροντοκόρη, |
01:20:10 |
Ήμουν η κόρη μιας ευυπόληπτης χήρας |
01:20:15 |
Παντρευτήκαμε και |
01:20:19 |
έφυγε με πλοίο για τη Γαλλία |
01:20:23 |
Και αυτή ήταν η ζωή μου |
01:20:28 |
που ήξερα ελάχιστα. |
01:20:33 |
- Καλός ιππότης. |
01:20:36 |
Εννοώ ότι ήταν καλός ιππότης. |
01:20:41 |
- Καλός ιππότης στη μάχη. |
01:21:17 |
Όχι! |
01:21:32 |
Μάριον. |
01:21:43 |
Ήρεμα. |
01:21:47 |
Είμαι καλά! |
01:21:51 |
Δεν μπορώ να κουνήσω τα πόδια μου. |
01:21:54 |
Δεν μπορώ να κουνήσω τα πόδια μου. |
01:21:58 |
Ευχαριστώ. |
01:22:02 |
’ρχοντά μου; |
01:22:16 |
Ήρθε και η σειρά μου τώρα; |
01:22:28 |
Ευχαριστώ. |
01:22:31 |
Πολύ καλά, κύριε. |
01:22:33 |
Ούτε στα πιο τρελά μου όνειρα να δω... |
01:22:35 |
τα πόδια της λαίδης Μάριον |
01:22:40 |
Φαντάζομαι ότι δεν έχεις γνωρίσει |
01:22:46 |
Να σου συστήσω το σερίφη του Νότινγχαμ. |
01:22:49 |
Καλώς ήρθατε, σερ Ρόμπερτ. |
01:22:51 |
Έκανες πολύ καλά, που έσωσες |
01:22:56 |
- Τι σημαίνει αυτό; |
01:22:58 |
έχω το δικαίωμα να το πάρω |
01:23:02 |
Αφού είναι θέλημα Θεού. |
01:23:08 |
Ορίστε ο η αξία του κριαριού |
01:23:10 |
Την αναίδειά σου προς τη λαίδη Μάριον, |
01:23:41 |
- Αλκοόλ από υδρομέλι και σιτάρι; |
01:23:49 |
Υπάρχει κάτι, που πρέπει να κάνουμε. |
01:23:51 |
Στις υπηρεσίες σας. |
01:24:05 |
Σηκωθείτε, παιδιά. |
01:24:07 |
Έπρεπε να είχατε φύγει, |
01:24:26 |
Σταμάτα τα άλογα. |
01:24:30 |
Εσύ εκεί! Κάνε στην άκρη! |
01:24:35 |
Κανείς δεν περνάει, |
01:24:40 |
Τρελός θα είσαι! |
01:24:42 |
Και ποιος είναι ο γρίφος, θρασύτατο πλάσμα; |
01:24:47 |
Τι έχει 18 πόδια |
01:24:54 |
Η επόμενη κίνησή σου |
01:24:58 |
Καλησπέρα, φίλε μου. |
01:25:01 |
Απαιτώ να μάθω ποιοι είστε! |
01:25:04 |
Είμαστε άνθρωποι του δάσους. |
01:25:08 |
Τώρα, χάρη σε εσένα, |
01:25:11 |
- Ο κύριος πήρε. |
01:25:14 |
Σε συμβουλεύω να φυτέψεις τώρα |
01:25:17 |
Και γιατί, καλέ μου καλόγερε; |
01:25:18 |
Όταν φυτρώσει, θα ισχυριστώ |
01:25:21 |
Η Εκκλησία στο Γιόρκ δε |
01:25:28 |
- Πόσο έχουμε ακόμα; |
01:26:21 |
Νόμιζα ότι είχες φύγει. |
01:26:24 |
Τα χωράφια φυτεύτηκαν. |
01:26:27 |
Δεν ήθελα να σε ξυπνήσω. |
01:26:30 |
Πώς βρήκες τους σπόρους; |
01:26:32 |
Για να ξέρεις, δεν ήταν δώρο. |
01:26:36 |
Σε ευχαριστώ. |
01:27:16 |
ΜΠΑΡΝΣΝΤΕΪΛ |
01:27:23 |
Στρατιώτες, στα όπλα! |
01:27:30 |
Ο βασιλιάς Ιωάννης δεν είναι |
01:27:33 |
Είσαι ο Μπόλντγουιν; |
01:27:36 |
- Εξ ονόματος τίνος έρχεσαι εναντίον μας; |
01:27:41 |
Θα πληρώσετε ή θα καείτε. |
01:27:43 |
Πληρώσαμε με χρήματα και άντρες |
01:27:47 |
Και δεν έχουμε τίποτα άλλο να δώσουμε! |
01:27:49 |
- Κάψτε το! |
01:27:59 |
Κάντε χώρο. |
01:28:30 |
Στο όνομα του Ιωάννη, |
01:28:36 |
κοινοποιείται σε όλους |
01:28:39 |
ότι ο φόρος είναι υποχρεωτικός! |
01:28:47 |
Εκείνοι που θα αρνηθούν |
01:28:51 |
υπόκεινται, δια του παρόντος, |
01:28:59 |
Με εντολή της μεγαλειότητάς του, |
01:29:14 |
Μπείτε και πάρτε τα όλα! |
01:29:32 |
Μεγαλειοτάτη. |
01:29:37 |
Μεγαλειοτάτη. |
01:29:41 |
Έχασα την εμπιστοσύνη του βασιλιά Ιωάννη, |
01:29:46 |
Επίτρεψέ μου να γνωρίζω καλύτερα, Ουίλιαμ. |
01:29:49 |
Είστε πολύ πιο σοφή |
01:29:52 |
Λογικό είναι. |
01:29:56 |
Έντουαρντ, πάρε τον. |
01:30:02 |
Ο Ιωάννης δεν είναι Ριχάρδος, |
01:30:08 |
Αλλά υπηρετώ το θρόνο |
01:30:15 |
Μίλα ξεκάθαρα, Μάρσαλ. |
01:30:19 |
Το στέμμα κινδυνεύει. |
01:30:22 |
Ο Γκόντφρι συνωμοτεί |
01:30:26 |
Γαλλικά στρατεύματα έχουν |
01:30:29 |
και δολοφονούν ’γγλους |
01:30:32 |
Οι βαρόνοι του βορρά θα κάνουν |
01:30:36 |
αφήνοντας τις ακτές μας |
01:30:40 |
που σίγουρα πλησιάζει. |
01:30:45 |
Έτσι το βάρος πέφτει |
01:30:47 |
να τον μαλώσει σαν να είναι παιδί |
01:30:56 |
Ο γιος μου έχει έναν εχθρό |
01:30:58 |
Πιο κοντά από οποιονδήποτε φίλο του. |
01:31:02 |
Πληρωμένο πράκτορα της Γαλλίας. |
01:31:05 |
Γιατί το λέτε σε εμένα, ενώ πρέπει |
01:31:08 |
Ιζαμπέλα! |
01:31:11 |
Εσύ πρέπει να το κάνεις αυτό. |
01:31:13 |
Να πεις στο βασιλιά Ιωάννη |
01:31:16 |
από τον ίδιο τον Φίλιππο, αν θέλεις. |
01:31:18 |
Γιατί να μην του πω την αλήθεια; |
01:31:21 |
Μια μητέρα που δεν εμπιστεύεται, |
01:31:23 |
να του μεταφέρει λόγια κάποιου |
01:31:28 |
Αν επιθυμείς να γίνεις βασίλισσα, |
01:31:34 |
Και την Αγγλία. |
01:31:36 |
Όχι! |
01:31:43 |
Ο Γκόντφρι; |
01:31:47 |
Για όνομα του Θεού, είναι ψέμα. |
01:31:53 |
Είναι η αλήθεια. |
01:32:11 |
Συγγνώμη, αγάπη μου. |
01:32:28 |
- Ο σερίφης; |
01:32:35 |
Κάποιος που δε λέει το όνομά του, |
01:32:38 |
Απαιτεί; |
01:32:42 |
- Φύγε. |
01:33:07 |
Η είσπραξη των φόρων προχωρά γρήγορα. |
01:33:10 |
Πλησιάζει και η σειρά του Νότινγχαμ. |
01:33:13 |
Ωραία! Πες στον σερ Γκόντφρι |
01:33:18 |
είναι άνθρωπός του και μπορεί |
01:33:21 |
Προβλέπω, όμως, να έχουμε προβλήματα |
01:33:27 |
Σου δημιουργεί πρόβλημα |
01:33:29 |
Ναι, και ο γιος του |
01:33:31 |
Ο σταυροφόρος, Ρόμπερτ Λόξλεϊ, |
01:34:12 |
Μάριον! |
01:35:18 |
Φύγετε! |
01:35:25 |
Δε μίλησε ακόμα; |
01:35:27 |
- Κατασκόπευε, Λουπ. |
01:35:32 |
- Ρόμπερτ, ντρέπομαι για εσένα. |
01:35:36 |
Ήρθα να σε σώσω. |
01:35:39 |
Τον ξέρεις; |
01:35:41 |
Παιδιά, αυτός είναι ο σερ |
01:35:46 |
Σερ Ρόμπερτ, |
01:35:50 |
Λύστε τον. |
01:35:51 |
Όχι, δε νομίζω ότι οι κατάσκοποι πρέπει |
01:35:56 |
- Μεγάλη αγένεια αυτό. |
01:35:59 |
Ναι. |
01:36:00 |
Το ακούσατε αυτό, παιδιά; |
01:36:04 |
- Οι άντρες μου είναι καλοί μαχητές. |
01:36:07 |
Μάλλον τους βοήθησε |
01:36:09 |
Αλλά, πράγματι, κινούνται αθόρυβα, |
01:36:12 |
Αυτό θεωρείται ικανότητα, |
01:36:14 |
Δε γίνεσαι τα πλάσματα που κυνηγάς. |
01:36:16 |
- Είμαστε στρατιώτες. |
01:36:19 |
Οι στρατιώτες πολεμούν για ένα σκοπό. |
01:36:24 |
Δεν έχετε |
01:36:28 |
Και κοινούς κλέφτες! |
01:36:31 |
- Έχετε πολλά να μάθετε. |
01:36:33 |
Μπορώ να σας μάθω |
01:36:36 |
Μπορώ να σας μάθω με ποιο ξύλο |
01:36:39 |
Πώς να φτιάχνετε βέλη, που να πετούν |
01:36:43 |
Και μπορώ να βοηθήσω τη Μάριον να |
01:36:47 |
για να μην αρρωσταίνετε. |
01:36:49 |
Δεν ξέρω ποιον πολεμάτε, |
01:36:52 |
Δεν είμαι εγώ ο εχθρός σας. |
01:36:54 |
Αν θέλετε να μιλήσετε, |
01:37:12 |
Γυναίκα; |
01:37:18 |
ΚΑΣΤΡΟ ΜΠΕΡΚΧΑΜΣΤΙΝΤ |
01:37:21 |
Μάρσαλ; |
01:37:25 |
Μεγαλειότατε! |
01:37:29 |
Τι στο διάολο κάνεις εσύ εδώ; |
01:37:32 |
Μεγαλειότατε; |
01:37:33 |
Μπορείς να ακινητοποιήσεις αυτό το ζώο; |
01:37:38 |
Νομίζεις ότι δεν πρόσεξα |
01:37:40 |
Αν θυμάται η μεγαλειότητά σας |
01:37:43 |
Στην τελευταία μας συζήτηση, |
01:37:46 |
ο Φίλιππος της Γαλλίας |
01:37:48 |
Έτσι δεν είναι, Μάρσαλ; |
01:37:54 |
Ο φίλος μου, ο Γκόντφρι, |
01:38:00 |
Ξεσήκωσε τους βαρόνους |
01:38:03 |
Κατεβαίνουν στο νότο με στρατό. |
01:38:07 |
Μάρσαλ, πώς τολμούν; |
01:38:10 |
Μεγαλειότατε, οι λησμονημένοι |
01:38:15 |
Πρέπει να ενημερώσουμε τους βαρόνους. |
01:38:18 |
Όταν έρθουν οι Γάλλοι, |
01:38:23 |
- Φιτζρόμπερτ. |
01:38:26 |
Θα φτιάξουμε στρατό του βορρά |
01:38:30 |
Οι βαρόνοι χρειάζονται αρχηγία. |
01:38:32 |
Είναι καλό να ξέρει ο βασιλιάς... |
01:38:34 |
πως πρέπει να τους αφήσει |
01:38:37 |
Να ακούσει τη φωνή τους. |
01:38:39 |
Ας πάμε μαζί βόρεια |
01:38:46 |
Προελαύνουν ενάντια |
01:38:50 |
Στο βασιλιά τους. |
01:38:54 |
Θα τους συναντήσουμε με |
01:38:58 |
Έχεις χάσει τις ικανότητές σου, Μάρσαλ. |
01:39:03 |
Ίσως πρέπει να πάμε στους |
01:39:16 |
Σέλωσε ένα άλογο. |
01:39:20 |
Θέλω να μάθω πού θα βρω τον Γκόντφρι. |
01:39:38 |
- Τον βρήκα, άρχοντά μου. |
01:39:40 |
Στο Νότινγχαμ, ζώντας φανερά, |
01:39:51 |
Τότε πάμε στο Νότινγχαμ. |
01:39:53 |
Μην πάρεις αιχμαλώτους |
01:40:00 |
Πάρε 2 άντρες, 4 άλογα |
01:40:04 |
Φύγε για το Παρίσι και δώσε |
01:40:07 |
- Τι μήνυμα; |
01:40:16 |
Φεύγουμε! |
01:40:24 |
Θα κάνω αυτό το μέρος διάσημο. |
01:40:30 |
Μέσα σε 1 ώρα θα τις κάνω να πιούν. |
01:40:33 |
Εσύ θα τις κάνεις να χορέψουν. |
01:41:07 |
Μουσική, γέλια, |
01:41:09 |
τριζοβόλημα της φωτιάς |
01:41:12 |
Η ζωή ξαναγύρισε. |
01:41:14 |
Εσύ την έφερες πίσω, Ρομπέν. |
01:43:11 |
Μέχρι οι αμνοί να γίνουν λιοντάρια. |
01:43:16 |
Πώς κατάλαβες ότι ήμουν εγώ; |
01:43:18 |
Ποιος άλλος θα καθόταν δίπλα μου, |
01:43:22 |
σαν ένας φίλος από τα παλιά; |
01:43:25 |
Πώς είσαι, Ουίλιαμ; |
01:43:27 |
Είμαι καλά και προβληματισμένος. |
01:43:32 |
- Τι σε φέρνει εδώ; |
01:43:36 |
Κάτι άκουσα για το θυμό των βαρόνων |
01:43:41 |
Ο θυμός τους μετατράπηκε σε δράση. |
01:43:43 |
Συγκεντρώνονται για να |
01:43:46 |
Πιστεύεις ότι μπορείς να πείσεις |
01:43:48 |
Να γυρίσουν πίσω; |
01:43:50 |
Για να ενωθούν με το βασιλιά Ιωάννη |
01:43:55 |
- Τι; |
01:43:58 |
Δεν μπορώ να έρθω μαζί σου. |
01:44:01 |
- Δεν μπορώ να μιλήσω υπέρ αυτού του βασιλιά. |
01:44:04 |
Αλλά όχι και η μόνη μας ελπίδα. |
01:44:07 |
Τι εννοείς; |
01:44:09 |
- Μάριον! |
01:44:12 |
Αυτός είναι ο παλιός μου φίλος, |
01:44:14 |
Η λαίδη Μάριον Λόξλεϊ, |
01:44:17 |
Λαίδη, χάρηκα, που είδα τον σερ Ρόμπερτ, |
01:44:20 |
Νομίζω ότι ξέρεις καλύτερα, Μάρσαλ. |
01:44:22 |
Ο σερ Ουίλιαμ ξέρω ότι |
01:44:25 |
τον Ρομπέν Λονγκστράιντ ξανά. |
01:44:38 |
Έχουμε ξανασυναντηθεί. |
01:44:40 |
Μάλιστα, κύριε, το ξέρω. |
01:44:44 |
Όχι. |
01:44:48 |
Εγώ ήμουν στην ηλικία σου. |
01:44:51 |
Ο σερ Ουόλτερ κι εγώ επιστρέψαμε |
01:44:55 |
αλλά εσύ είχες φύγει. |
01:44:57 |
Είχαμε χάσει το γιο |
01:45:02 |
Ήταν μια πληγή, που δε θεραπεύτηκε ποτέ. |
01:45:13 |
Πρέπει να μάθεις αυτά που ξέρω. |
01:45:17 |
Ο πατέρας σου ήταν χτίστης. |
01:45:21 |
Σου ακούγεται ευχάριστο αυτό; |
01:45:25 |
Ναι. |
01:45:28 |
Αλλά ήταν κάτι παραπάνω. |
01:45:32 |
Τι είδε; |
01:45:34 |
Ότι οι βασιλιάδες χρειάζονται |
01:45:38 |
όσο χρειάζονται και οι υπήκοοι |
01:45:41 |
Επικίνδυνη ιδέα. |
01:45:45 |
Μίλαγε με τέτοιο τρόπο, |
01:45:50 |
Τίποτα από όλα αυτά δεν μπορεί |
01:45:53 |
Πρέπει να τα απομνημονεύσεις |
01:45:56 |
Αυτή είναι η επιστήμη της μνήμης. |
01:45:59 |
Ξεσηκωθείτε και πάλι ξεσηκωθείτε, |
01:46:07 |
Τελικά, άκουγαν εκατοντάδες. |
01:46:10 |
Δέχτηκαν το μήνυμά του |
01:46:14 |
όλων των τάξεων, από τους |
01:46:18 |
Ξεσηκωθείτε και πάλι ξεσηκωθείτε, |
01:46:29 |
Τι του συνέβη; |
01:46:32 |
Κλείσε τα μάτια σου. |
01:46:40 |
Τέθηκαν τα θεμέλια των |
01:46:49 |
Λονγκστράιντ! |
01:46:53 |
Ήσουν εκεί. |
01:46:59 |
Δε θα το κάνω. |
01:47:25 |
Ούτε νεκρός. |
01:47:27 |
Ούτε και τώρα. |
01:47:32 |
Ούτε και τώρα. |
01:47:37 |
Ορίστε το αντίγραφό μου |
01:47:42 |
Αυτός ο χάρτης δικαιωμάτων |
01:47:45 |
Και εδώ είναι τα ονόματα όλων |
01:47:49 |
Ο Φιτζρόμπερτ, ο Μπόλντγουιν, |
01:47:53 |
Αυτό που ήθελε, ήταν ένα χάρτη, |
01:47:56 |
- Περίμενε εδώ. |
01:47:59 |
- Σερ Ουόλτερ; |
01:48:01 |
- Ένας αγγελιαφόρος για εσάς. |
01:48:04 |
Περάστε μέσα, κύριε. |
01:48:07 |
- ’ρχοντά μου. |
01:48:10 |
Το Πίτερμπορο κάηκε |
01:48:12 |
Συγκεντρώνεται στρατός για να σκοτώσει |
01:48:16 |
Ο Μάρσαλ ζητά να παρουσιαστείτε |
01:48:21 |
Περίμενε έξω. |
01:48:24 |
Όλα τα πράγματα έχουν το χρόνο τους. |
01:48:28 |
Τέλος τα προσχήματα. |
01:48:33 |
Αγκάλιασέ με, σαν γιος. |
01:48:42 |
Πήγαινε. |
01:48:47 |
- Μάγκι, πού είναι η κυρία μου; |
01:49:16 |
Είτε πολεμάμε για τις ζωές μας, |
01:49:20 |
πρέπει να πολεμήσουμε μέχρι θανάτου! |
01:49:23 |
Έμεινες πολύ καιρό στο παλάτι, Ουίλιαμ. |
01:49:26 |
Η διαμονή μου στο παλάτι |
01:49:30 |
Όσο μιλάμε, |
01:49:33 |
ο βασιλιάς Φίλιππος πλέει |
01:49:37 |
Ο Γκόντφρι και οι ληστές του είναι Γάλλοι! |
01:49:43 |
Κάθε λεπτό που χάνουμε διχασμένοι, |
01:49:46 |
φέρνει πιο κοντά |
01:49:50 |
Έχουμε αφαιμαχτεί από το βασιλιά, |
01:49:56 |
Γύρνα πίσω στο Λονδίνο |
01:50:00 |
ότι θα τον συναντήσουμε |
01:50:04 |
Δε θα πολεμήσουμε για να σώσουμε |
01:50:08 |
Καλύτερα να τον αφήσουμε |
01:50:11 |
Θα σας δώσω περισσότερα, σερ Μπόλντγουιν. |
01:50:15 |
Χτύπα με στο στήθος μου |
01:50:18 |
Χρησιμοποίησε το δικό μου. |
01:50:24 |
’ντε. |
01:50:27 |
Όχι; |
01:50:31 |
Αυτό θέλει! Ωραία! |
01:50:35 |
παρά να το πάρουν οι Γάλλοι. |
01:50:38 |
Με παρεξηγήσατε, μεγαλειότατε. |
01:50:40 |
Δεν έχω ούτε το δικαίωμα ούτε |
01:50:44 |
Ας το φορέσει αυτός που έχει |
01:50:48 |
Από εδώ και πέρα θα υπακούμε |
01:50:52 |
Δε θα δεχτούμε να σκοτωθούμε |
01:50:58 |
Ο Γκόντφρι βάλθηκε |
01:51:02 |
Τότε έκανε περισσότερα από ό,τι χρειαζόταν |
01:51:07 |
Πρέπει να πάρουμε μια απόφαση. |
01:52:24 |
Εδώ γεννήθηκα. |
01:52:40 |
Τι σημαίνει αυτό; |
01:52:42 |
Σημαίνει, να μην παραιτείσαι ποτέ. |
01:52:50 |
Ο βασιλιάς πρέπει να ακούσει |
01:52:53 |
Ένας βασιλιάς δεν παζαρεύει για την |
01:52:58 |
Χωρίς αφοσίωση δεν υπάρχει βασίλειο! |
01:53:04 |
Ήρθα εδώ για να μιλήσω εκ μέρους |
01:53:11 |
Μίλα! |
01:53:14 |
Μίλα, αφού πρέπει να το κάνεις. |
01:53:18 |
Αν προσπαθείτε να χτίσετε για το μέλλον, |
01:53:21 |
πρέπει να θέσετε γερά θεμέλια. |
01:53:25 |
Οι νόμοι αυτής της γης |
01:53:31 |
Ένας βασιλιάς που απαιτεί αφοσίωση, |
01:53:34 |
αλλά δεν προσφέρει τίποτα ως αντάλλαγμα. |
01:53:37 |
Πήγα από τη Γαλλία μέχρι |
01:53:44 |
Και ξέρω ότι η τυραννία |
01:53:50 |
Μια χώρα χτίζεται όπως |
01:53:54 |
Από κάτω προς τα πάνω. |
01:53:56 |
Δώστε δικαιώματα σε κάθε άντρα |
01:54:03 |
Ποιος θα μπορούσε να φέρει |
01:54:08 |
Αν η μεγαλειότητά σας |
01:54:13 |
δικαιοσύνη με τη μορφή |
01:54:16 |
επιτρέποντας σε κάθε άντρα |
01:54:21 |
να μη φοβάται ότι |
01:54:24 |
ή να φυλακιστεί χωρίς κατηγορία. |
01:54:27 |
Που θα δουλεύει, θα τρώει και |
01:54:32 |
και θα βγάζει όσα μπορεί. |
01:54:36 |
Αυτός ο βασιλιάς θα ήταν σπουδαίος. |
01:54:39 |
Όχι μόνο θα εισέπραττε |
01:54:44 |
αλλά και την αγάπη του. |
01:54:47 |
Τι προτείνεις, λοιπόν; |
01:54:54 |
Το σπίτι κάθε ’γγλου |
01:54:58 |
Αυτό που ζητούμε, μεγαλειότατε, |
01:55:04 |
Ελευθερία, κατοχυρωμένη με νόμο! |
01:55:08 |
Μεγαλειότατε, κύριοι, |
01:55:15 |
Μεγαλειότατε, |
01:55:17 |
να ενώσετε τους υπηκόους |
01:55:21 |
- Αρκεί ένα νεύμα σας. |
01:55:29 |
Μπορώ να κάνω κάτι καλύτερο από αυτό. |
01:55:33 |
Σας δίνω το λόγο μου |
01:55:39 |
Ορκίζομαι στη ζωή της μητέρας μου. |
01:55:47 |
Ο Γκόντφρι κατευθύνεται προς το Νότινγχαμ. |
01:55:49 |
Εγώ πρέπει να μείνω με το βασιλιά. |
01:55:51 |
Θα στείλω τον Μπόλντγουιν μαζί σου... |
01:55:53 |
και θα συναντηθούμε |
01:55:55 |
όταν θα έχετε τελειώσει. |
01:55:57 |
Ρομπέν, ο πατέρας σου ήταν σπουδαίος άνδρας. |
01:56:15 |
Μάγκι, ποιος είναι στο σπίτι; |
01:56:18 |
Ζήτω ο βασιλιάς! |
01:56:55 |
- Κύριοι. |
01:56:58 |
Κάθισε! |
01:57:11 |
Είμαι ο σερίφης του Νότινγχαμ. |
01:57:13 |
Κάψτε το! |
01:57:18 |
Είμαι Γάλλος, |
01:57:52 |
Λόξλεϊ, εμφανίσου! |
01:57:57 |
Λόξλεϊ! |
01:58:02 |
Ποιος φωνάζει; |
01:58:04 |
Ψάχνω τον Ρόμπερτ Λόξλεϊ. |
01:58:06 |
Ο γιος μου δεν είναι εδώ |
01:58:08 |
Αυτό είναι αλήθεια. |
01:58:09 |
Γιατί πέθανε σε ένα γαλλικό χαντάκι. |
01:58:13 |
Και εσείς ποιος είστε, κύριε; |
01:58:17 |
Ποιος είμαι εγώ; |
01:58:27 |
Αυτός που τον σκότωσε. |
01:58:31 |
Πολέμησέ με, αν τολμάς. |
01:58:33 |
Ο Θεός να σε λυπηθεί. |
01:59:26 |
Ο επόμενος. |
01:59:30 |
- Όνομα; |
01:59:32 |
- Πρώτο όνομα. |
01:59:36 |
- Γη; |
01:59:41 |
- Η λαίδη Μάριον Λόξλεϊ; |
02:00:14 |
Κύριοι, απολαύστε! |
02:00:42 |
Πού είσαι; |
02:00:45 |
Έλα εδώ. |
02:00:50 |
Κανείς δεν πρέπει να έχει 4.000 εκτάρια. |
02:00:53 |
5.000 εκτάρια. |
02:01:14 |
Χαλάρωσε. |
02:02:32 |
Μπόλντγουιν! |
02:02:35 |
Πάρτε τη νότια πλευρά, |
02:02:38 |
Ουίλ και ’λαν, πηγαίνετε στις ταράτσες |
02:03:02 |
Λαίδη Μάριον. |
02:03:20 |
Ο εχθρός πλησιάζει! |
02:03:22 |
Κρατήστε τις θέσεις σας! |
02:03:25 |
Γρήγορα! |
02:03:52 |
Ακολουθήστε με. |
02:04:16 |
Σε παρακαλώ, πάρε το μωρό! |
02:04:30 |
Τζον, πέσε κάτω! |
02:04:43 |
Κάντε χώρο! |
02:04:46 |
Εντάξει. |
02:05:01 |
Σπαθί! |
02:05:14 |
Σταματήστε! |
02:05:15 |
Σταματήστε! |
02:05:17 |
Σταματήστε, |
02:05:42 |
Ποιος είναι ο αξιωματικός σας; |
02:05:49 |
Πού θα αποβιβαστεί ο Φίλιππος; |
02:05:52 |
Πού θα αποβιβαστεί ο Φίλιππος; |
02:06:14 |
Πού θα αποβιβαστεί ο Φίλιππος |
02:06:31 |
Αυτό είναι το τελευταίο βέλος μου. |
02:06:35 |
Στο Ντάντζενες! |
02:06:37 |
Σε 2 μέρες. |
02:06:43 |
Έχουμε 2 μέρες μπροστά μας. |
02:08:12 |
Κάποτε αποχαιρέτησα κάποιον, |
02:08:15 |
Δεν επέστρεψε ποτέ. |
02:08:23 |
Ζήτα το μου ευγενικά. |
02:08:59 |
Σε αγαπώ, Μάριον. |
02:09:45 |
Μεγαλειότατε, φτάσαμε. |
02:10:12 |
Κάντε σινιάλο! |
02:10:20 |
’ρχοντά μου! |
02:10:23 |
Εκεί πέρα! |
02:10:28 |
Ανάψτε τη φωτιά. |
02:10:47 |
Οι φωτιές! |
02:10:50 |
Να αρχίσει η αποβίβαση. |
02:10:53 |
Να αρχίσει η αποβίβαση. |
02:11:58 |
Τι νέα έχουμε από τον Ουόλτερ |
02:12:01 |
Ο σερ Ουόλτερ είναι νεκρός. |
02:12:04 |
Κύριοι, πηγαίνουμε στον πόλεμο. |
02:12:06 |
Είναι η πρώτη μου φορά. |
02:12:08 |
Θα ηγηθώ εγώ. |
02:13:52 |
Πολλοί Γάλλοι. |
02:13:56 |
Τι θα κάνουμε; |
02:13:59 |
Οι τοξότες στην κορυφή του λόφου. |
02:14:01 |
Το ιππικό στην παραλία. |
02:14:03 |
Θα σας περιμένουμε εκεί. |
02:14:05 |
Τοξότες! |
02:14:09 |
Έξοχο σχέδιο. |
02:14:40 |
Θεέ μου. |
02:14:50 |
Πάμε! |
02:15:16 |
Στοχεύστε! |
02:15:18 |
Τοξεύστε! |
02:15:22 |
Προσοχή! |
02:15:32 |
Τοξεύστε! |
02:15:50 |
Περιμένετε! |
02:16:11 |
Για όνομα του Θεού, Μάριον! |
02:16:15 |
Λόξλεϊ, συγκέντρωσε τους άνδρες σου |
02:16:25 |
Ακολουθήστε με! |
02:16:31 |
Στοχεύστε! |
02:16:32 |
Τοξεύστε! |
02:16:44 |
Τοξεύστε! |
02:17:28 |
Αυτή δεν μοιάζει για χώρα |
02:17:32 |
Επίθεση! |
02:17:53 |
Τοξότες, μπροστά! |
02:18:21 |
Πάμε, Μάρσαλ. |
02:18:23 |
Είστε αρκετά κοντά, μεγαλειότατε. |
02:18:25 |
Δεν ήταν αρκετά κοντά για τον Ριχάρδο. |
02:18:27 |
Και είδατε τι έπαθε. |
02:18:30 |
Επίθεση! |
02:18:32 |
Προστατεύστε το βασιλιά! |
02:19:04 |
Αυτό για εσένα, Ουόλτερ. |
02:19:30 |
Μάριον! |
02:21:14 |
Μάριον! |
02:21:53 |
Γυρίστε πίσω! |
02:21:57 |
Θα πολεμήσουμε άλλη φορά! |
02:22:10 |
Μεγαλειότατε! |
02:22:12 |
Ναι! |
02:22:18 |
Σε αυτόν. |
02:23:16 |
Δεν έγινα από μόνος μου βασιλιάς. |
02:23:21 |
Ο Θεός με έκανε. |
02:23:23 |
Βασιλιάς κατά το θέλημα του Θεού. |
02:23:27 |
Τώρα, έρχεστε σε εμένα |
02:23:31 |
επιζητώντας να περιορίσετε την εξουσία |
02:23:36 |
Μεγαλειότατε, δώσατε το λόγο σας! |
02:23:38 |
- Όχι. |
02:23:41 |
Δε σας έδωσα την άδεια |
02:23:44 |
Ιωάννη. |
02:23:45 |
- Ούτε και σε εσάς, κυρία μου. |
02:23:48 |
Μάλλον στις περιουσίες σας ελπίζατε. |
02:23:54 |
Τοξότες! |
02:23:56 |
Είστε τυχεροί σήμερα. |
02:24:00 |
Αλλά όσον αφορά τον Ρομπέν Λονγκστράιντ, |
02:24:06 |
για εγκλήματα κλοπής |
02:24:10 |
που προσποιήθηκε ότι είναι |
02:24:14 |
ένα έγκλημα που τιμωρείται με θάνατο, |
02:24:16 |
τον ανακηρύσσω, από σήμερα, |
02:24:21 |
Θα καταδιώκεται όλη |
02:24:25 |
μέχρι το άψυχο σώμα του να γίνει τροφή |
02:24:55 |
Ακούστε με! |
02:25:00 |
Σύμφωνα με βασιλικό διάταγμα, |
02:25:02 |
ο Ρομπέν Λονγκστράιντ, |
02:25:06 |
και όλοι όσοι του προσφέρουν |
02:25:09 |
ανακηρύσσονται επικηρυγμένοι |
02:25:12 |
Η περιουσία τους θα κατάσχεται |
02:25:16 |
από όποιον ’γγλο βρίσκεται κοντά του. |
02:25:24 |
Καρφί και σφυρί, παρακαλώ. |
02:25:27 |
Καρφί! |
02:26:20 |
Πήγαινε. |
02:26:21 |
Έλα. |
02:26:30 |
Το Γκρίνγουντ είναι ο φίλος |
02:26:33 |
Τώρα, τα ορφανά μάς καλωσορίζουν. |
02:26:36 |
Ούτε φόρος, ούτε δεκάτη. |
02:26:40 |
Υπάρχει μερίδιο για όλους |
02:26:43 |
Πολλές είναι οι αδικίες που πρέπει |
02:26:50 |
Προστάτευέ μας, Ουόλτερ. |
02:27:04 |
Και έτσι ο θρύλος αρχίζει. |