Robin Hood

br
00:01:05 Em época de tirania
00:01:10 quando a lei
00:01:15 o fora da lei assume
00:01:21 A Inglaterra,
00:01:25 vivia esse período.
00:02:01 NOTTINGHAM
00:02:27 Alguém pode me dizer
00:02:30 Não seja tolo.
00:02:32 - Tranque a porta.
00:02:34 Ricardo, levante.
00:02:38 Quem está aí?
00:02:40 Acorde, Thomas.
00:02:46 Abram os portões!
00:02:58 Bastardos!
00:03:00 Flecha.
00:03:05 A tocha.
00:03:17 Estou vendo vocês, bastardos!
00:03:20 Estou vendo!
00:03:34 Malditos ladrões!
00:03:36 Levaram todas
00:03:39 O que faremos
00:03:42 Rezar.
00:03:45 O rei Ricardo
00:03:48 falido de riquezas
00:03:52 saqueia tudo
00:03:55 à Inglaterra após 10 anos
00:04:00 No seu exército há um arqueiro
00:04:04 Esta é a história da volta dele
00:04:08 por defender os fracos
00:04:12 ele será condenado
00:04:22 www.legendas.tv
00:04:28 kakko, gugasms, degroote
00:04:48 Olá!
00:04:52 CASTELO DE CHALUZ,
00:05:03 - Pegue, rapaz.
00:05:06 Robin.
00:05:08 Os arqueiros já foram chamados.
00:05:14 Então os comeremos
00:05:24 Vida longa ao rei!
00:05:26 Pelo amor de Cristo,
00:05:29 Eles te amam, senhor.
00:05:30 Minha cabeça! Eles parecem
00:05:36 É esse?
00:05:37 Saquearemos mais um castelo e
00:05:43 Rei Ricardo!
00:05:46 Louvado seja o rei!
00:05:50 Disparar!
00:05:52 Força!
00:05:54 Força!
00:05:57 Ei, arqueiro!
00:05:59 Fique vivo!
00:06:01 Não esqueça seu dinheiro
00:06:03 Será um prazer tirá-lo
00:06:07 Força!
00:06:13 Avançar!
00:06:15 Andem, macacos!
00:06:20 Protejam o rei!
00:06:26 Preparar barricadas!
00:06:37 Vamos pôr esses franceses
00:06:43 Levantar barricadas!
00:06:58 Jimmy.
00:07:00 Calma e cautela.
00:07:02 Vá!
00:07:20 Socorro!
00:07:22 Deem cobertura!
00:07:35 Agora.
00:07:39 Deem cobertura!
00:07:40 Vá!
00:07:50 Recuar!
00:07:53 Sangrem a França!
00:07:57 Vão!
00:07:59 Vai virar uma almofada
00:08:01 A bunda do rei Felipe!
00:08:17 Vejam o que fazem
00:08:25 Força!
00:08:28 Queimarão a noite toda.
00:08:32 Esses bastardos entrarão
00:08:35 Parabéns, Jimmy.
00:08:39 TORRE DE LONDRES
00:08:50 Eu te peguei!
00:08:56 Sim!
00:08:57 João...
00:08:59 Vossa Majestade.
00:09:01 Uma princesa inglesa tirada
00:09:04 pela aia francesa.
00:09:08 Ele devia envergonhar-se!
00:09:10 Então entre e diga a ele.
00:09:12 Choramingar à porta
00:09:17 João.
00:09:23 Deus! Mas que...
00:09:25 Mademoiselle, com licença.
00:09:27 Meu filho precisa
00:09:29 Não preciso. Pergunte a ela.
00:09:33 Mãe, por favor,
00:09:35 Estou num estado que nenhuma
00:09:42 Que pena, acabou!
00:09:43 É, eu sei, mas é a minha mãe.
00:09:45 Já chega!
00:09:47 Pensando bem, acho melhor
00:09:51 Mas não a quero
00:09:55 Mãe!
00:09:56 O objetivo de eu estar
00:10:00 das consequências
00:10:04 O tio dela é o maldito
00:10:07 - É verdade.
00:10:11 O tio a quer de volta.
00:10:13 Felipe quer uma
00:10:19 o canal com um exército.
00:10:21 E você deu-lhe
00:10:24 Aceite sua esposa legítima
00:10:27 Minha esposa legítima
00:10:31 É essa a esposa
00:10:36 Você que honrou
00:10:39 e mesmo agora que
00:10:42 ainda tem um rei e o mais novo
00:10:47 Melhor que um bastardo
00:10:49 que deitar-se com a sobrinha
00:10:52 Ou deitar-se e
00:10:55 Pedi aos cardeais
00:10:57 O Papa favorecerá
00:11:01 em vez do rei
00:11:03 Ele fará como um favor ao
00:11:06 E ao futuro rei da Inglaterra.
00:11:08 Ricardo Coração de Leão
00:11:14 E nenhum filho.
00:11:16 Sou uma futura rainha.
00:11:21 É.
00:11:24 Entendeu?
00:11:26 Ela é minha Eleanor.
00:11:32 Agora vocês entendem.
00:11:36 Mas da ciência da memória
00:11:39 Quem levará a carne fresca?
00:11:40 Peguei essa manhã.
00:11:43 Tem 3 opções:
00:11:45 Meio.
00:11:46 "Meio", diz ele. A do meio.
00:11:49 Sinto muito pelas cebolas.
00:11:51 Meu caro, perdeu as cebolas.
00:11:53 Robin, a panela as espera.
00:11:55 Mal-humorado!
00:11:57 O que mais temos?
00:12:00 O fogo destruíra tudo.
00:12:01 Invadiremos quando
00:12:04 Se o vento ajudar estaremos
00:12:09 Voltará para Nottingham?
00:12:11 Tenho uma esposa
00:12:15 Tenho uma mãe que não morre
00:12:19 e um irmão que me quer morto.
00:12:21 A 1ª coisa que farei
00:12:23 O povo se regozijará
00:12:26 E é assim que gostaria
00:12:29 Para ser lembrado como eu era.
00:12:33 Meu exército me conhece melhor.
00:12:37 O Coração de Leão
00:12:40 Todo homem desse exército
00:12:44 Não venha com bajulações.
00:12:47 Sei a dificuldade
00:12:51 Loxley, vamos chamar os rapazes
00:12:54 para beber e rir.
00:12:56 Vamos tentar achar
00:12:59 Sim.
00:13:01 Façamos isso.
00:13:13 A questão é a seguinte:
00:13:16 Mas da ciência da memória
00:13:20 Meu olho é rápido.
00:13:36 Há três opções:
00:13:37 Direita, esquerda ou meio?
00:13:41 Vou escolher a 4ª.
00:13:45 A 4ª?
00:13:47 Observo você
00:13:50 Não há ervilha alguma.
00:13:53 Este jogo é um truque.
00:13:55 Você tira a ervilha
00:14:00 Eu te peguei.
00:14:06 Não toque mais.
00:14:09 Eu levantarei!
00:14:32 Perdeu.
00:14:52 Está indo muito bem.
00:14:54 Reaja, Robin.
00:15:05 Levantem,
00:15:07 Ajoelhem-se diante do rei!
00:15:12 Vocês, afastem-se!
00:15:14 Não, Loxley.
00:15:18 Pecadores como eu.
00:15:21 Quem iniciou a briga?
00:15:26 Eu, senhor.
00:15:28 Dei o primeiro soco.
00:15:31 Homem honesto.
00:15:33 Com quem brigava?
00:15:35 Ele brigava comigo, Majestade.
00:15:38 Eu o subestimei.
00:15:41 Ele provou o contrário.
00:15:45 O inimigo mostra respeito!
00:15:48 Levantem-se, ambos.
00:15:50 Vocês, não.
00:15:56 Corajoso e honesto.
00:16:00 Honesto o suficiente para dizer
00:16:05 Qual a sua opinião sobre
00:16:10 Deus se satisfará...
00:16:12 com o meu sacrifício?
00:16:23 Não.
00:16:26 Por que diz isso?
00:16:29 O massacre em Acre, senhor.
00:16:31 Fale alto!
00:16:35 No dia que decepamos
00:16:38 mulheres
00:16:40 uma jovem aos meus pés,
00:16:43 ela olhou para mim.
00:16:45 Não havia medo nos olhos dela.
00:16:49 Só havia pena.
00:16:53 Pois ela sabia que
00:16:57 para deceparmos
00:17:01 naquele instante
00:17:04 Todos nós.
00:17:08 Sem Deus.
00:17:14 Honesto...
00:17:16 corajoso...
00:17:19 e ingênuo.
00:17:22 Eis o típico inglês!
00:17:25 Bem aqui.
00:17:29 Parabéns.
00:17:32 As chibatadas
00:17:34 O ferro em brasa será pior.
00:17:35 - Se não nos enforcarem.
00:17:39 E será o fim de tudo.
00:17:44 Não devo a Deus
00:17:46 nem mais um minuto
00:18:00 FONTAINEBLEAU
00:18:10 Sua arma, Godofrey.
00:18:22 Majestade.
00:18:29 Felipe da França.
00:18:32 Sente-se.
00:18:40 Conhece João há muito tempo?
00:18:43 Na verdade, sim.
00:18:46 Pode falar em inglês.
00:18:48 Desde pequeno
00:18:53 - Ama de leite.
00:18:58 Somos amigos
00:19:01 Ótimo.
00:19:05 Pois a Inglaterra, comandada
00:19:10 é um país
00:19:13 Consigo tomar Londres
00:19:16 Mas Ricardo
00:19:19 Sob o comando dele, a Inglaterra
00:19:24 Ricardo voltará pela
00:19:29 Sabemos o lugar exato.
00:19:31 Ele sempre viaja
00:19:34 com poucos cavaleiros
00:19:38 Se Ricardo morrer, será fácil
00:19:44 Não haverá momento
00:19:47 Merda.
00:19:50 Até animais moribundos
00:19:56 Mate o Coração de Leão
00:20:01 Devo-lhe lealdade, milorde.
00:20:03 Eu que ficarei lhe devendo.
00:20:08 Batam!
00:20:11 Batam!
00:20:17 Hora de comer!
00:20:30 Pela Inglaterra!
00:20:37 Pela Inglaterra!
00:20:43 Matei o rei!
00:20:45 Vejam! Matei o rei!
00:20:48 Precisamos de
00:20:49 Um médico! Rápido!
00:20:51 Protejam-nos, agora!
00:20:56 Protejam-no!
00:20:59 Protejam o rei!
00:21:01 Médico!
00:21:04 Por quê, Loxley?
00:21:06 Médico!
00:21:11 Vinho.
00:21:35 O que foi?
00:21:38 O rei está morto!
00:21:39 - Morto?
00:21:42 Entendido, Jimmy.
00:21:45 Agora, faremos nosso
00:21:50 Vou com você.
00:21:52 Não vai não.
00:21:55 Quanto mais, melhor.
00:21:58 Aonde vamos?
00:21:59 Cruzar o canal antes de
00:22:02 e antes que o preço
00:22:05 E os nossos salários?
00:22:06 Já era difícil receber
00:22:09 imagine de um morto!
00:22:12 Certo, peguem suas coisas
00:22:23 FLORESTA DE BROCELIANDE
00:22:36 Parem!
00:22:39 Emboscada!
00:23:31 Ache-o.
00:23:34 Levem o que quiserem.
00:23:43 Onde está o Coração de Leão?
00:23:45 Ricardo, onde está você?
00:23:57 Você é cavaleiro?
00:24:00 Onde está o rei Ricardo?
00:24:02 Morto.
00:24:04 Morto?
00:24:05 Verdade?
00:24:09 Se o rei está morto,
00:24:13 Entregar a coroa.
00:24:16 A coroa de Ricardo.
00:24:19 A coroa de Ricardo.
00:24:24 Como matar um rei
00:24:27 Tragam-me a coroa.
00:24:33 A coroa!
00:24:35 Recuperem a coroa!
00:24:41 Você é inglês!
00:24:43 Quando me convém.
00:24:47 Quem é você?
00:24:50 Robert Loxley.
00:25:12 É o cavalo do rei.
00:25:17 Calma.
00:25:20 Jimmy! Saia!
00:25:32 Jimmy!
00:25:46 - Robin, eles são franceses.
00:25:51 O que está havendo?
00:26:01 Vamos!
00:26:07 Atacar!
00:26:46 João.
00:26:49 Não.
00:26:51 Socorro!
00:27:02 Minha espada.
00:27:13 É muito valiosa para mim.
00:27:20 Sir Walter Loxley
00:27:25 Você o conhece?
00:27:27 Sim, já ouvi falar
00:27:34 Então o destino
00:27:40 Você deve levar
00:27:46 Isso me dará paz.
00:27:52 Peguei-a na raiva e
00:27:56 Deve compreender
00:28:00 entre um pai e seu filho.
00:28:02 Meu pai me abandonou no mundo
00:28:06 Conheço pouco do amor
00:28:09 Eu lhe imploro.
00:28:11 Longstride...
00:28:13 diga que a levará.
00:28:19 Eu a levarei.
00:28:41 É um pacto de sangue, Robin.
00:28:44 É só um arranhão, Allan.
00:29:08 Robin!
00:29:16 Loxley ia para o litoral,
00:29:23 A coroa será nossa
00:29:25 Somos simples arqueiros.
00:29:27 Se chegarmos ao reino com ela,
00:29:30 Como saber...
00:29:31 se os cavaleiros que vemos
00:29:36 Não há diferença entre um
00:29:40 a não ser a roupa.
00:29:43 Tudo que precisamos
00:29:45 Armaduras, elmos, espadas...
00:29:51 e chegaremos à Inglaterra
00:29:56 Com cavalos e ouro.
00:29:59 O destino sorriu
00:30:03 Eu é que não darei
00:30:08 Tire a coroa da cabeça...
00:30:10 e enche-a até a borda.
00:30:17 Confiamos-Lhe a alma
00:30:19 Ao chegar aos portões
00:30:23 imploramos que o deixe entrar.
00:30:32 NOTTINGHAM
00:30:35 Gosto da nova igreja.
00:30:40 Lady Marion...
00:30:43 lamentaria partir
00:30:48 Fico feliz em despedir-me,
00:30:51 Mas vim falar com
00:30:55 Tem se ausentado
00:30:57 e dos meus sermões.
00:30:59 Gosto da igreja silenciosa
00:31:11 Seu novo rebanho é composto
00:31:15 Os homens estão na guerra
00:31:18 Os órfãos deles correm
00:31:24 Os campos estão prontos para
00:31:27 e o celeiro da igreja
00:31:31 Certamente não espera
00:31:34 que o milho seja plantado
00:31:36 Aqueles grãos vão
00:31:40 Sou o frei Tuck.
00:31:42 O padre Tancredo foi
00:31:45 onde lembrará ao bispo
00:31:48 O bispo não precisa ser
00:31:51 deve "colher o que plantou"
00:31:56 Rezo pelo milagre de o bispo
00:32:03 Como disse, padre, prefiro
00:32:24 Terá problemas com os Loxley
00:32:31 Cria abelhas, Tuck?
00:32:33 Cuido delas e elas
00:32:45 LITORAL NORTE DA FRANÇA
00:32:53 Comandante, ali!
00:33:14 Sir, disseram-nos para esperar
00:33:19 Nosso amado rei está morto.
00:33:23 Vida longa ao rei!
00:33:26 E o senhor é?
00:33:29 Sir Robert Loxley de Nottingham.
00:33:34 Sou o cavalariço
00:33:36 Subam a bordo antes que
00:33:51 Remador, meu bom rapaz
00:33:56 Pois temos muito
00:34:00 Dançando esta dança
00:34:04 Reme, meu remador
00:34:08 Remador, meu bom rapaz
00:34:12 Pois temos muito
00:34:15 Dançando esta dança
00:34:20 Reme, meu remador
00:34:24 QUE OS CORDEIROS
00:34:29 Qual o plano para amanhã?
00:34:31 O barco para em Gravesand
00:34:34 Deixamos para eles a honra
00:34:39 Para onde?
00:34:41 Para o norte.
00:34:44 Gostei.
00:34:46 Reme, meu remador
00:34:49 Estamos chegando
00:34:53 LUTAR E LUTAR
00:34:55 ATÉ QUE OS CORDEIROS
00:35:13 Dançando esta dança
00:35:17 Reme, meu remador
00:35:22 ESTUÁRIO DO TÂMISA
00:35:54 Rei Ricardo!
00:36:01 Will.
00:36:04 - João. Allan.
00:36:06 - Onde estamos?
00:36:09 Santo Cristo!
00:36:12 Prepare-se, sir Robert.
00:36:15 Ao acabarmos,
00:36:18 E se o Loxley era conhecido da
00:36:22 Aí, cavalgaremos
00:36:24 Jesus, Maria, José!
00:36:28 Eu sabia!
00:36:29 Rei Ricardo!
00:36:31 O rei voltou!
00:36:37 Agnes...
00:36:39 meu brocardo azul e dourado.
00:36:41 Sim, milady.
00:36:44 Deus proteja Ricardo!
00:37:05 Abram alas para a rainha.
00:37:32 Parem!
00:37:55 O que está havendo?
00:37:57 O rei Ricardo voltou
00:38:04 Loxley nos enganou?
00:38:41 Ajoelhe-se.
00:38:49 Vida longa, meu filho.
00:38:52 Levante-se.
00:38:57 Um rei morreu.
00:39:00 Vida longa ao rei.
00:39:04 Vida longa ao rei!
00:39:07 Vida longa ao rei!
00:39:09 Vida longa ao rei!
00:39:11 Levantem-se!
00:39:18 Você...
00:39:21 não me lembro de você.
00:39:23 Robert Loxley, senhor,
00:39:27 Então seja bem-vindo.
00:39:29 Como meu irmão morreu?
00:39:33 Em batalha,
00:39:36 Como era do jeito dele.
00:39:38 Merece uma recompensa...
00:39:40 Vamos pegar os cavalos.
00:39:41 ...por trazer as notícias.
00:39:44 Ajoelhe-se.
00:39:53 Disse que era de Nottingham?
00:39:55 Sim.
00:39:59 Seu pai, sir Walter...
00:40:03 deve impostos à Coroa.
00:40:08 À minha Coroa.
00:40:10 Diga-lhe que é muito caro
00:40:12 ...e que todos têm
00:40:14 Começarão com isto.
00:40:18 Abram caminho para o rei!
00:40:21 Vossa Majestade.
00:40:23 Abram caminho para o rei!
00:40:31 Godofrey.
00:40:33 Godofrey, meu amigo!
00:40:36 - E as viagens?
00:40:39 O que houve ao
00:40:41 Acidente de caça.
00:40:44 Assustador!
00:40:46 Majestade.
00:40:47 Diga que foi num duelo.
00:40:51 Admiro seu conhecimento
00:40:57 Pode levantar-se agora.
00:41:07 Sir Robert...
00:41:13 Talvez me conheça.
00:41:18 Seu pai e eu fomos amigos
00:41:21 Diga-lhe que o visitarei em breve,
00:41:28 Posso precisar dele.
00:41:29 Eu direi.
00:41:34 Seja ele quem ou o que for,
00:41:41 Livre-se dele.
00:41:56 Em frente!
00:42:16 Golias arou bem o solo.
00:42:21 Urtigas?
00:42:23 Sopa de urtigas
00:42:25 Venha, Golias. Por aqui.
00:42:27 Até obtermos um milagre.
00:42:29 Por aqui.
00:42:37 Marion, o xerife.
00:42:46 Marion, estive em Peper Harrow,
00:42:51 que o sir Walter me recebesse.
00:42:54 Tenho mais a fazer além
00:42:58 Com certeza, com tanto
00:43:01 Por que o xerife não cuida disso?
00:43:03 Porei a porta abaixo
00:43:06 - Se ele é muito orgulhoso...
00:43:09 Está muito pobre.
00:43:10 Em nome do rei, deixou-nos
00:43:15 Enquanto a Igreja,
00:43:17 pegou sem dó a maior parte do que
00:43:23 Entre o xerife e o bispo...
00:43:25 não sei quem é o pior
00:43:29 Marion...
00:43:31 por que me fazer
00:43:34 quando tem meios
00:43:36 Que meios?
00:43:43 Se for agora,
00:43:46 Pois não direi ao meu marido
00:43:48 quando ele voltar.
00:43:50 Seu marido? Após 10 anos?
00:43:54 Se não estiver morto...
00:43:56 está se deitando pelos
00:43:59 Falou a voz da experiência!
00:44:01 Pense nisso, Marion.
00:44:03 Sir Walter morrerá
00:44:06 Peper Harrow voltará à Coroa
00:44:10 E você virá correndo
00:44:34 O rei vivo dos sermões
00:44:37 Foi libertado do mal
00:44:41 Mas não pode mais falar
00:44:44 Pois Deus tirou
00:44:48 O dardo de Deus tirou
00:44:52 Por Cristo! Não pode cantar
00:44:55 Para acompanhar batendo os pés,
00:45:01 Não. Cante algo
00:45:06 Uma mulher bem grande!
00:45:07 Bela mulher do exército
00:45:10 Quero entrar no seu quarto e dormir
00:45:14 Acabei. O dinheiro foi dividido.
00:45:17 E também nos dividiremos.
00:45:19 Aonde vai?
00:45:23 Devo essa boa sorte a alguém,
00:45:28 Como?
00:45:31 A inscrição na espada
00:45:35 Talvez seja só
00:45:38 Mas pretendo devolver
00:45:41 e realizar o último
00:45:44 Ficou louco?
00:45:45 Acabou de dizer que
00:45:48 E decide se arriscar?
00:45:51 Irão até lá e acharão você.
00:45:53 Não se paga boa
00:45:56 É chamar a desgraça.
00:46:02 Peguem suas partes.
00:46:06 Will, o 1º turno é seu.
00:46:10 O exército de Ricardo
00:46:13 É caro mantê-lo. Marshal,
00:46:16 Respondo, senhor.
00:46:17 Mas dispensar o exército
00:46:21 Por quê, chanceler?
00:46:24 As campanhas do rei Ricardo
00:46:27 E o retorno esperado...
00:46:28 O que tenho a ver
00:46:31 Os problemas
00:46:35 Eles acabaram!
00:46:39 Saiam da sala!
00:46:52 Então, os impostos!
00:46:55 Impostos?
00:46:56 Ordenhar um úbere seco só
00:47:01 Mãe, me poupe de suas lembranças
00:47:04 e eu não as entendo.
00:47:05 São tempos difíceis.
00:47:09 Mandarei emissários
00:47:12 Há baús de dinheiro da Sicília à
00:47:15 Mendigar empréstimos?
00:47:19 Devem dinheiro à Coroa
00:47:22 Barões do norte alegam pobreza,
00:47:27 O que fazer?
00:47:44 Autorize-me a ir ao norte
00:47:48 Farei comerciantes e donos
00:47:51 ou os próprios caixões.
00:47:53 Ingleses matando ingleses.
00:47:55 Quem for leal à Coroa,
00:47:59 Lealdade significa pagar
00:48:05 Bem exposto!
00:48:08 Não acha, Marshal?
00:48:10 Mãe?
00:48:12 Ricardo obtinha lealdade
00:48:17 Mãe, seu santo filho
00:48:21 E você apoiava
00:48:24 daqui a Jerusalém, e voltando.
00:48:26 Você o idolatrou quando
00:48:31 os territórios conquistados
00:48:34 Você beijou o retrato dele...
00:48:36 enquanto a Inglaterra pagou
00:48:40 quando foi capturado.
00:48:41 É tão culpada
00:48:44 pela quebra da minha herança.
00:49:00 Eu a feri mais
00:49:10 Chanceler.
00:49:18 Marshal...
00:49:20 serviu fielmente ao meu irmão,
00:49:26 Acho que passou tempo
00:49:29 e agora irá querer
00:49:33 Portanto, é com pesar
00:49:37 sua renúncia a todos os postos
00:49:43 O anel.
00:49:52 Vossa Majestade.
00:50:13 Escolha com cuidado, Godofrey,
00:50:26 Pois eu também escolherei
00:50:51 Abram o portão!
00:51:44 NOTTINGHAM
00:52:01 Nottingham.
00:52:04 - É este o seu povo, Robin?
00:52:07 Não gosto muito
00:52:11 Têm tomado suas terras
00:52:14 Soube que vocês, galeses,
00:52:17 E dormem com as ovelhas.
00:52:22 Maldito escocês!
00:52:25 Querem perturbar
00:52:28 Suas espadas não
00:52:31 É o apicultor local?
00:52:32 Claro que não.
00:52:35 Tuck é o meu nome.
00:52:36 Bom, frei Tuck, onde posso
00:52:40 Em Peper Harrow.
00:52:44 Quanto tempo isso levará?
00:52:51 Cuidem-se.
00:52:52 Fiquem com Deus.
00:53:01 Vai ser assim?
00:53:05 Bom frei, onde um homem
00:53:08 moderadamente insensato
00:53:11 Allan, ele é um homem da Igreja!
00:53:15 - Tem moedas?
00:53:18 2 moedas...
00:53:20 de cada um.
00:53:23 Já provaram o licor de mel
00:53:28 Venham comigo.
00:53:30 Faz surgir até
00:54:03 Moça!
00:54:06 Moça?
00:54:11 Ou está ficando cego
00:54:15 É a governanta desta casa?
00:54:17 Pode-se dizer que sim.
00:54:20 Quero ver sir Walter Loxley.
00:54:23 E você é...
00:54:25 Robin Longstride.
00:54:26 Só Robin Longstride?
00:54:29 Não, madame. Não tem "sir".
00:54:34 Veio cobrar impostos?
00:54:37 Não, vim trazer uma espada.
00:54:43 Por aqui.
00:55:06 Ele cuidará do seu cavalo.
00:55:20 Marion!
00:55:22 Marion!
00:55:24 Maggie, onde ela está?
00:55:27 O sir Walter chama.
00:55:29 Eu sei, Margaret.
00:55:32 Diga-lhe que temos visita.
00:55:43 Sou Marion Loxley.
00:55:51 Milady, devo-lhe desculpas.
00:55:54 Más notícias são más notícias,
00:55:58 Devo agradecer por ter
00:56:03 Lutou ao lado do meu marido?
00:56:08 Lutei.
00:56:10 Ele morreu sem sofrer?
00:56:16 Numa emboscada, senhora.
00:56:18 Ele foi escolhido para trazer
00:56:21 Marion, quem está aqui?
00:56:24 Um viajante, Walter.
00:56:32 A notícia será terrível
00:56:34 Faça-o entrar.
00:56:36 Sim.
00:56:37 Diga-lhe que Robert está na
00:56:42 Nosso viajante
00:56:44 Viajantes sempre têm sede.
00:56:48 Seu nome, sir?
00:56:50 Longstride. Robin Longstride.
00:56:55 Zombas de mim?
00:56:58 Sir?
00:57:00 Seu filho...
00:57:03 me pediu para
00:57:14 E como Robert se defenderá,
00:57:20 O filho pródigo não voltará.
00:57:25 Sem lágrimas nem
00:57:34 Sem reparações a fazer.
00:57:44 Você o viu morrer?
00:57:48 Estava com ele quando morreu.
00:57:51 Suas últimas palavras foram
00:57:56 Perdoe minha grosseria.
00:57:59 Meu luto aguardava
00:58:02 Aproxime-se para que
00:58:21 Robin Longstride.
00:58:24 Um nome saxão bastante comum,
00:58:30 Jantará conosco.
00:58:34 Mas antes deve banhar-se,
00:58:37 Está fedendo.
00:58:45 Trouxe algumas roupas
00:58:48 se não se importar.
00:58:52 Preciso...
00:58:56 de ajuda para tirar a cota.
00:58:59 Winifred.
00:59:02 Winifred.
00:59:12 O capuz tem um fecho
00:59:26 Ao tirá-lo, achará laços
01:00:06 Obrigado.
01:00:07 Mandarei lavar.
01:00:27 Marion, mais vinho.
01:00:33 Fez uma longa jornada
01:00:37 Mas não posso decidir
01:00:40 Ou manipulador.
01:00:42 Marion, só tento avaliar
01:00:47 Ele é bonito?
01:00:49 É.
01:00:52 Como os agricultores
01:00:57 Distraia-nos com uma
01:01:00 Não recebemos mais
01:01:03 Além dos cobradores
01:01:06 Não sei de onde sou.
01:01:11 Marion, qual a cor
01:01:18 Ainda não sei.
01:01:20 Tenho uma proposta
01:01:27 Trouxe-me a espada,
01:01:30 Se me der o seu tempo,
01:01:33 ela é sua.
01:01:36 Posso ficar um dia, ou mais.
01:01:42 Tenho algo a perguntar.
01:01:43 E qual é a questão?
01:01:45 O que significam as palavras
01:01:49 Creio que tenho muito a contar-lhe
01:02:01 É muita gentileza.
01:02:03 Ainda não ouviu a segunda
01:02:07 Quero que fique em Nottingham
01:02:10 finja ser meu filho e, portanto,
01:02:14 Já chega!
01:02:16 - Bebeu demais!
01:02:17 Sabemos que,
01:02:19 perderá esta terra
01:02:22 Alguma dúvida?
01:02:24 - Não.
01:02:25 Se disser que é meu filho,
01:02:29 assim como seu marido.
01:02:32 É um contrato justo.
01:02:35 Não espero que venham
01:02:39 A espada pelo seu tempo,
01:02:44 Aceita?
01:02:47 Aceito.
01:02:48 Marion, diga aos empregados
01:02:50 que meu filho chegou e que
01:02:55 Mande tocar os sinos
01:02:59 E mais vinho, por favor.
01:03:21 Acordei pela manhã
01:03:23 Querendo ouvir o menestrel
01:03:25 Devanear em sonhos
01:03:29 Senti o ferrão de uma abelha
01:03:31 É caseiro!
01:03:34 Se eu não fosse o padre da vila,
01:03:41 Certo.
01:03:43 Dá para todo homem
01:03:45 Só vi tanta mulher assim
01:03:49 em frente a um convento.
01:03:51 O segredo do sucesso é
01:03:57 Comece pela feia,
01:04:03 Aquela ali.
01:04:04 Tem o meu tamanho.
01:04:08 Vou fazer você sorrir!
01:04:11 Venha aqui!
01:04:13 Por que o chamam
01:04:16 O que está insinuando?
01:04:18 Sou todo proporcional.
01:04:19 Me traga mais um garrafão
01:04:23 E sirva outro copo
01:04:30 BAÍA DE HAMPTON
01:05:15 Pare!
01:05:20 Não disse para parar?
01:05:31 Parece que dividiremos
01:05:34 Ardil para convencer
01:05:39 Se o objetivo é enganar
01:05:41 não devia dirigir-se
01:05:44 "meu marido" ou "meu amor"?
01:05:48 Não seja ridículo.
01:05:54 Você vem ou não?
01:06:00 Peça com jeito.
01:06:09 Por favor, querido marido,
01:06:50 Aqui.
01:06:55 Durmo com um punhal.
01:06:57 Se tentar me tocar,
01:07:00 Entendeu?
01:07:02 Obrigado por avisar.
01:07:11 Olá, cães.
01:08:00 O rei Felipe o saúda.
01:08:01 Bem-vindo à Inglaterra.
01:08:06 Quantos vocês são?
01:08:42 200 soldados franceses
01:08:45 Vou segui-los.
01:08:48 Godofrey.
01:09:08 Ouço passos de homem.
01:09:12 Bom dia, Walter.
01:09:15 Pai.
01:09:17 Pai.
01:09:19 - O que sabe da minha história?
01:09:22 Precisa exibir-se hoje.
01:09:28 Marion.
01:09:30 Estou aqui, Walter.
01:09:31 Reapresente seu marido
01:09:37 Vou selar os cavalos.
01:09:40 Sinto-me revigorado.
01:09:42 Acordei essa manhã com
01:09:45 Aos 84 anos!
01:09:48 Um milagre!
01:09:50 Sempre quis saber o que
01:09:55 Marido.
01:10:17 Terra fértil.
01:10:19 Onde estão seu gado e ovelhas?
01:10:21 Vendidos, comidos, roubados,
01:10:25 Nossa carne agora é de lebre.
01:10:28 Ou de javali, se tivermos sorte.
01:10:31 E cervos?
01:10:33 Só se quiser arriscar a cabeça
01:10:37 Todo cervo da terra pertence
01:10:39 São presentes de Deus
01:10:43 Se é ilegal um homem
01:10:46 como ser homem por direito?
01:10:48 Bem-vindo, senhor.
01:10:50 Sir Robert.
01:10:52 Bom dia, Joseph e Emma.
01:10:55 Sir Walter é o nosso senhor.
01:10:57 E você o filho que voltou.
01:11:02 Sir Robert, lembra-se de mim?
01:11:05 Tom Chamberlain.
01:11:07 Não envelheceu nada.
01:11:10 Sir Robert.
01:11:11 Quando nossos
01:11:15 Se vir o meu Jamie,
01:11:20 Sem trabalho e pouca comida,
01:11:24 - Para serem soldados?
01:11:32 Olhe só isso, amigo!
01:11:37 Ainda por aqui?
01:11:40 Por ora, dirijam-se
01:11:42 Explicarei mais tarde.
01:11:44 Meus soldados. Não sabem
01:11:49 Allan A'Dayle, Will Scarlet
01:11:53 Lady Marion.
01:12:00 Suponho que tiveram
01:12:04 Com certeza.
01:12:10 Lady Marion Loxley.
01:12:14 Deu sorte.
01:12:16 Meio precipitado
01:12:19 Acertou na mosca, Robin.
01:12:21 Sir Robert.
01:12:23 - Sir Robert.
01:12:27 - Sir Bob.
01:12:35 Frei...
01:12:38 Marion, boas novas chegaram
01:12:43 Sir Robert,
01:12:46 Devia ter se apresentado quando
01:12:50 É. Devia.
01:12:52 Perdoe-me, frei.
01:12:54 O que há aqui?
01:12:56 Transportando os grãos
01:12:58 A determinação
01:13:00 Esses grãos são nossos.
01:13:03 Lady Marion, sigo ordens
01:13:06 acato as decisões deles.
01:13:14 Sua Santidade sabe
01:13:18 Há lobos em York, sir Robert.
01:13:24 As abelhas são minha família.
01:13:26 Sou um procriador por natureza.
01:13:28 Não sou um frei carola.
01:13:31 Nunca fui.
01:13:32 Minhas abelhas dão vida.
01:13:35 São a minha vida,
01:13:37 O bispo devia saber que o clero
01:13:41 no pão de Nottingham?
01:13:45 E se os grãos não
01:13:49 Então ninguém precisaria
01:14:18 Hidromel e álcool de cereais?
01:14:21 Foi o que pensei.
01:14:27 Temos que fazer algo.
01:14:28 Ao seu dispor.
01:14:43 Muito bem, rapazes.
01:14:44 Deviam ter ido quando tiveram
01:15:04 Pare os cavalos!
01:15:08 Você aí!
01:15:09 Saia da frente!
01:15:13 Ninguém passará
01:15:15 sem responder à charada.
01:15:18 Lunático!
01:15:20 E qual é a charada?
01:15:22 Miserável insolente!
01:15:24 O que tem 18 pernas
01:15:32 O próximo movimento
01:15:35 Boa noite, amigo.
01:15:39 Exijo saber quem são.
01:15:41 Somos os homens do capuz.
01:15:45 Felizes às suas custas.
01:15:48 - O Senhor tomou...
01:15:51 Aconselho a plantar
01:15:54 Por quê, bom frei?
01:15:56 Quando brotar, posso dizer
01:15:59 A Igreja em York
01:16:05 - Quando ainda falta?
01:16:59 Pensei que tinha
01:17:02 Os campos foram semeados.
01:17:05 Não quis acordá-la.
01:17:07 Como achou sementes?
01:17:10 Se eu tiver que dizer,
01:17:14 Obrigada.
01:18:03 Fiquem a postos.
01:18:07 Este Rei João
01:18:11 Você!
01:18:14 Em nome de quem
01:18:16 Em nome do Rei João.
01:18:18 Pague...
01:18:21 Já demos dinheiro e homens
01:18:25 Não temos mais nada
01:18:27 - Queimem!
01:18:51 Vamos lá!
01:19:03 Espere!
01:19:08 Em nome do Rei João!
01:19:10 Pela graça de Deus,
01:19:13 Saibam todos vocês
01:19:17 que o imposto
01:19:25 Quem se recusar
01:19:28 estará sujeito
01:19:36 A mando de Sua Majestade,
01:19:51 Vão pela ponte!
01:20:10 Majestade...
01:20:15 Majestade.
01:20:19 O Rei João
01:20:22 Mas talvez ele dê
01:20:24 Não sei de onde
01:20:27 A senhora é mais sábia
01:20:29 Creio que sim.
01:20:31 Sou mais velha
01:20:33 - Edward, leve-a.
01:20:40 João não é Ricardo,
01:20:45 Mas eu sirvo
01:20:49 E o trono vai resistir.
01:20:53 Seja claro, Marshal.
01:20:57 A coroa está em perigo.
01:21:00 Godfrey está tramando
01:21:04 Tropas francesas já aportaram
01:21:06 e estão matando ingleses
01:21:10 Os barões do norte farão
01:21:14 deixando o litoral indefeso
01:21:18 Que acontecerá logo.
01:21:22 A mãe de João que deve
01:21:26 e ensinar o seu dever.
01:21:33 Meu filho tem
01:21:36 Mais perto dele
01:21:38 Um traidor inglês.
01:21:43 Por que está me contando
01:21:46 Isabela...
01:21:48 você deve contar
01:21:51 Diga ao Rei João que você
01:21:54 do próprio Felipe
01:21:55 Por que não digo
01:21:58 Que William Marshal...
01:21:59 A mãe que não é confiável traz
01:22:03 Não.
01:22:08 tem que salvar o João.
01:22:11 E a Inglaterra também.
01:22:21 Godfrey!
01:22:25 Pelo amor de Deus,
01:22:27 Você mente!
01:22:30 É verdade.
01:22:48 Perdão, meu amor.
01:23:06 - Cadê o Xerife?
01:23:12 Não quer dizer
01:23:14 e exige uma audiência
01:23:16 Exige?
01:23:20 - Saiam.
01:23:44 A coleta
01:23:48 A hora
01:23:50 Bom... Bom.
01:23:52 Diga ao Sr. Godfrey
01:23:55 está do lado dele,
01:23:59 Prevejo problemas vindos
01:24:04 Um velho cego
01:24:06 Sim, junto ao filho.
01:24:08 O cruzado
01:24:11 na semana passada.
01:24:14 Já não era tão nova
01:24:18 Era filha de uma
01:24:20 com gotas
01:24:23 Nos casamos e
01:24:27 ele partiu pra França
01:24:31 Esta é a minha vida
01:24:33 Com um homem
01:24:40 - Era um bom cavaleiro.
01:24:44 Quis dizer que ele
01:24:48 Mas também era
01:24:50 Um cavalheiro nato.
01:25:33 CASTELO DE BARKHAMSTED
01:25:37 Marshal...
01:25:41 Majestade.
01:25:44 O que faz aqui?
01:25:47 - Diga.
01:25:49 Já não se cansou
01:25:54 Acha que eu não percebi
01:25:56 Se você se lembra
01:25:59 Nela, Felipe da França não vinha
01:26:04 Vinha?
01:26:09 Meu amigo Godfrey...
01:26:12 não é o amigo
01:26:16 Jogou os barões do norte
01:26:19 Eles vêm pro sul
01:26:23 Marshal, como eles ousam?
01:26:26 Senhor, homens
01:26:31 Os barões
01:26:34 que quando a França ataca
01:26:38 - Fitzrobert?
01:26:42 Vamos juntar o exército,
01:26:45 Os barões precisam
01:26:48 Um rei sábio deixa que os homens
01:26:53 Que ouçam a sua voz.
01:26:55 Juntos, vamos
01:27:01 Eles marcham contra
01:27:06 O rei deles.
01:27:09 Nós vamos encontrá-los,
01:27:11 com os piques da milícia
01:27:14 Você perdeu o jeito,
01:27:19 Quem sabe não lutaremos
01:27:32 Cele dois cavalos para mim,
01:27:36 Quero saber
01:27:37 Sim, senhor.
01:27:54 Encontrei-o, senhor.
01:27:56 - Onde?
01:27:58 À luz do dia, vivendo
01:28:06 Vamos a Nottingham.
01:28:09 Não façam prisioneiros,
01:28:16 Leve 2 homens e 4 cavalos
01:28:19 Depois vá a Paris e entregue
01:28:22 Que mensagem?
01:28:24 Diga-lhe que chegou a hora.
01:28:39 Faremos o lugar
01:29:15 Música, felicidade,
01:29:21 A vida é boa.
01:31:02 Você precisa saber
01:31:06 Seu pai era um carpinteiro.
01:31:11 Isso lhe agrada?
01:31:15 Sim, agrada.
01:31:18 Mas ele era mais que isso,
01:31:21 O que ele viu?
01:31:24 Viu que os reis precisam
01:31:27 como os súditos
01:31:31 Uma ideia perigosa.
01:31:33 Seu pai foi um filósofo.
01:31:35 Possuía um jeito de falar que
01:31:40 Nada disso
01:31:43 Você precisa confiar
01:31:46 É a ciência da memória.
01:31:48 "Lutar e lutar até que os
01:31:56 Então, centenas o ouviam.
01:32:00 E concordavam que todos
01:32:04 Dos nobreas aos servos.
01:32:08 Lutar e lutar...
01:32:12 Até que cordeiros
01:32:19 O que houve com ele?
01:32:22 Feche os olhos.
01:32:38 Longstride, entregue
01:32:42 Você estava lá, você viu.
01:32:48 Não vou entregar.
01:33:14 Não está morto...
01:33:17 Não agora.
01:33:21 Não agora.
01:33:26 Veja a minha cópia
01:33:31 Esta carta de direitos
01:33:35 Aqui estão os nomes de todos
01:33:39 Fitzrobert, Baldwin,
01:33:43 Ele queria um estatuto
01:33:46 - Espere aí.
01:33:49 - Sr. Walter?
01:33:50 - Um mensageiro para você.
01:33:54 Venha, senhor.
01:33:57 - Meu senhor.
01:33:59 Petersburgo foi incendiada
01:34:02 Fitzrobert molda um exército
01:34:05 Marshal pediu sua presença
01:34:10 Espere lá fora, por favor.
01:34:14 É a hora de lutar
01:34:17 Acabou o tempo
01:34:21 Abrace-me agora
01:34:32 Vá.
01:34:34 Marion? Cadê ela?
01:34:37 Não a achei, senhor.
01:35:05 Seja por nossas vidas,
01:35:08 ou nossa honra...
01:35:10 Temos de lutar até a morte.
01:35:12 Passou muito tempo
01:35:15 Passar tempo no palácio
01:35:20 Enquanto falamos,
01:35:23 o rei Felipe navega
01:35:26 Godfrey e seus lacaios
01:35:33 Todo minuto desperdiçado
01:35:36 aproxima a destruição
01:35:39 Fomos explorados pelo rei
01:35:45 Volte a Londres e diga
01:35:50 no lugar que ele escolher.
01:35:53 Não lutaremos para salvar
01:35:57 Nem se ele se ajoelhar
01:36:00 Eu lhes darei mais,
01:36:04 Meu peito na ponta
01:36:08 Use a minha.
01:36:14 Vá.
01:36:16 Não?
01:36:20 Ele quer isto.
01:36:22 Prefiro dá-la para você
01:36:27 Interpreta-me mal,
01:36:29 Não tenho direito ou ambição
01:36:34 Mas que o rei saiba:
01:36:37 só nos submeteremos a leis
01:36:41 Não somos cordeiros para
01:36:44 por seus açougueiros.
01:36:48 Godfrey manipulou vocês
01:36:51 Então ele fez mais
01:36:56 As decisões a serem tomadas
01:37:02 e foram adiadas
01:38:14 Foi aqui onde nasci.
01:38:24 "LUTAR E LUTAR ATÉ QUE
01:38:30 Qual o significado?
01:38:31 "Nunca desista".
01:38:34 Não devemos lealdade
01:38:39 O rei deve ouvir
01:38:42 Um rei não negocia a lealdade
01:38:48 Sem lealdade não há reino,
01:38:54 Estou aqui em nome do
01:39:01 - Fale.
01:39:03 Fale, se quiser.
01:39:07 Se querem construir
01:39:10 a fundação
01:39:15 As leis desta terra escravizam
01:39:21 Um rei que demanda lealdade,
01:39:27 Eu fui da França
01:39:33 E eu sei...
01:39:35 que tirania só resulta
01:39:40 Um país se constrói
01:39:42 primeiro a fundação.
01:39:45 Dê poder a cada homem.
01:39:48 E você ganhará força.
01:39:52 Quem se oporia a palavras
01:39:57 Se Vossa Majestade
01:40:02 Justiça na forma
01:40:06 Permitindo que todo homem
01:40:10 Permitindo que não fosse
01:40:14 ou preso sem acusação.
01:40:16 Que possa trabalhar, comer
01:40:21 E ser feliz na medida
01:40:25 Esse rei seria grande,
01:40:29 não só teria a
01:40:34 mas também teria
01:40:37 Como seria?
01:40:43 Cada lar de um inglês
01:40:47 O que pedimos,
01:40:51 é liberdade,
01:40:57 Majestade, com licença.
01:41:00 A frota francesa
01:41:03 Senhor, tem a oportunidade
01:41:10 Só acene
01:41:12 Só preciso acenar?
01:41:18 Posso fazer melhor
01:41:22 Dou minha palavra
01:41:28 Juro pela vida
01:41:36 Godfrey foi para o norte,
01:41:40 Mandarei Baldwin
01:41:42 Nos encontraremos
01:41:44 quando você terminar.
01:41:54 Maggie, quem está na casa?
01:41:57 Deus salve o rei.
01:42:35 Cavalheiros?
01:42:51 Eu sou o xerife
01:42:57 Eu..
01:42:58 Eu sou francês,
01:43:21 Senhor Walter!
01:43:23 Senhor Walter!
01:43:32 Loxley, apareça.
01:43:37 Loxley!
01:43:42 Quem está chamando?
01:43:43 Chamo o Robert Loxley.
01:43:46 Meu filho não
01:43:48 É verdade, ele está morto
01:43:53 E quem é você
01:43:57 Quem sou eu?
01:44:07 Sou quem o matou.
01:44:10 Lute comigo
01:44:13 Deus tenha misericórdia.
01:45:01 Próximo, próximo!
01:45:04 Vamos lá.
01:45:06 - Nome.
01:45:08 - Primeiro nome.
01:45:12 - Terra.
01:45:17 - Senhorita Marion Loxley?
01:45:50 Cavalheiros, aproveitem.
01:46:18 Quem é você?
01:46:22 Veja bem...
01:46:26 Ninguém deve possuir
01:46:29 Possuo 5 mil acres.
01:48:09 Baldwin, Fitzrobert,
01:48:11 peguem o flanco sul
01:48:14 Ludonalin, vá de cavalo
01:49:01 Está limpo.
01:49:54 Salve o meu bebê!
01:50:13 Vão!
01:50:15 Venham.
01:50:22 Está tudo bem.
01:50:24 Por favor, rápido.
01:50:35 Espada!
01:51:21 Tudo resolvido,
01:52:50 Certa vez eu me despedi
01:52:54 Ele nunca voltou.
01:53:02 Peça com jeito.
01:53:38 Eu te amo, Marion.
01:56:36 Quais notícias tem de Walter
01:56:40 O senhor Loxley está morto.
01:56:43 Cavalheiros, vamos à guerra.
01:56:45 É minha primeira vez,
01:56:49 Avançar!
01:58:30 São muitos franceses.
01:58:34 O que faremos?
01:58:37 Arqueiros no topo
01:58:39 E a cavalaria à praia
01:58:42 - Venham comigo!
01:58:47 Plano excelente.
01:59:38 Preparem-se!
01:59:53 Preparar.
01:59:56 - Soltar.
02:00:00 Atenção!
02:00:48 Pelo amor de Deus, Marion.
02:00:54 Loxley, reúna suas tropas,
02:01:03 Venham comigo.
02:01:08 - Preparar.
02:01:22 Soltar.
02:02:31 Arqueiros, avançar!
02:02:59 - Vamos lá.
02:03:03 Não seria o suficiente
02:03:05 E veja o que aconteceu
02:03:08 Avançar!
02:03:10 Protejam o rei!
02:03:38 Isso é por você, Walter.
02:04:04 Marion!
02:05:45 Marion.
02:06:40 Eles se renderam, senhor!
02:06:44 Graças a quem?
02:06:49 A ele.
02:07:46 Eu não me coroei rei.
02:07:51 Deus fez isso.
02:07:57 E agora me dizem para assinar
02:08:02 Limitando a autoridade
02:08:06 Você deu sua palavra.
02:08:08 Não.
02:08:11 Você não tem permissão
02:08:14 - João?
02:08:16 Nós lutamos por você.
02:08:18 Abusem de suas terras,
02:08:24 Arqueiros!
02:08:26 Vocês têm muita sorte
02:08:31 Acuso Robin Longstride,
02:08:36 pelos crimes de furto
02:08:41 e fingir ser
02:08:43 delito punido com morte.
02:08:45 E o declaro, a partir de hoje,
02:08:52 Será perseguido todos
02:08:56 - Ele não merece isso.
02:08:58 se tornará comida
02:09:25 Atenção!
02:09:30 Por decreto real,
02:09:34 conhecido como Robin Hood
02:09:38 ou o ajudarem,
02:09:42 Se o fizerem, terão
02:09:45 e podem ser mortos
02:09:54 Um prego, por favor.
02:09:58 Um prego!
02:10:51 Venha.
02:10:56 Andaram praticando
02:11:00 A floresta é amiga
02:11:03 Os orfãos nos receberam
02:11:06 Sem impostos, sem dízimos,
02:11:10 Todos dividem a
02:11:13 Há muitos erros para corrigir
02:11:20 Zele por nós, Walter.
02:11:26 www.legendas.tv