RoboCop 2

ru
00:01:03 МагнаВольт. Последнее слово
00:01:07 Без надоедливых тревожных звуков,
00:01:17 ...и даже ваш аккумулятор не разрядится.
00:01:22 МагнаВольт.
00:01:24 Смертоносный ответ.
00:01:27 События международной арены. Сегодня
00:01:31 ...в лесу Амазонки, самый большой в мире
00:01:34 - Защитники окружающей среды говорят,
00:01:39 События в стране. Министр юстиции Маркос
00:01:45 ...ED-209 для несения службы
00:01:47 ...несмотря на множество жалоб
00:01:50 Убит министр здравоохранения.
00:01:53 ...агрессивно настроенным наркоманом,
00:01:56 Величайшая угроза здоровью нации
00:02:06 Ньюк. Наркотик, вызывающий самое
00:02:11 Чума, которая...
00:02:16 Позовите врача!
00:02:19 Ньюк! Ньюк!
00:02:24 Наш канал только что получил запись
00:02:28 ...главы секты поклонников Ньюка, обвиняемого во множестве убийств.
00:02:31 Людям нужен рай.
00:02:35 И они получат его.
00:02:37 Это убийство - очередной акт терроризма,
00:02:40 ...после недавнего взрыва клиники для лечения наркомании, повлекшего пять смертей.
00:02:45 После неудачных переговоров,
00:02:48 ...возобновили забастовку, требуя
00:02:54 ...корпорации, заключившей с городом
00:02:58 ОуСиПи на 40% урезали нам зарплаты
00:03:02 ...а теперь они отказываются
00:03:05 Бог знает почему,
00:03:26 [бормотание]
00:03:45 - [причитания старухи]
00:03:53 [ рыдания]
00:03:59 Хм.
00:04:01 Ух ты, неплохой улов.
00:04:04 [хихикает]
00:04:09 Ай!
00:04:17 Вставай.
00:04:20 - Держи его.
00:04:24 Рот закрой, пидарас!
00:04:27 - Блядь, ты мне щас руку сломаешь!
00:04:32 Ты посмотри, вот скотина.
00:04:35 Ночные отработаны. Пойдем заплатим папику
00:04:39 Ньюк мне, крошка.
00:04:42 - [воришка] Убью, шалавы!
00:04:48 [крик]
00:04:50 - Ты время на таймере херово установил.
00:05:03 Да я целую армию с такой херней вынесу.
00:05:08 Давайте-ка все погрузим
00:05:19 Слышь, где патроны к этому пистолету?
00:05:22 В третьем ящике, на дне.
00:05:36 Ого!
00:05:39 Надо было на грузовике приехать.
00:05:46 [смех]
00:05:48 - Слышь, классный пистолет.
00:05:52 Спасибо.
00:05:56 [полицейская сирена]
00:05:57 - Не может быть!
00:05:59 - Копы.
00:06:02 Ты что, не слышишь?
00:06:05 [полицейская сирена]
00:06:14 - Видишь? А я что говорил?
00:06:28 [смеется]
00:06:29 Вы видели? Конец ему!
00:06:32 - Изумительно. Давай, поехали отсюда.
00:06:37 Слышь, а неслабая херня.
00:06:40 Копы ебаные!
00:06:59 [смеется]
00:07:36 Сотрудник полиции.
00:07:40 Тебе конец, мразь.
00:07:55 Ньюк.
00:07:58 Слышь, это не мое.
00:08:01 Где его делают?
00:08:04 Да не мое это, говорю же. Я не сижу.
00:08:06 Ай!
00:08:09 Где его делают?
00:08:13 Да не знаю я!
00:09:40 [играет музыка]
00:09:42 [приглушенные голоса]
00:10:21 [плачет ребенок]
00:10:37 [музыка прекратилась]
00:10:39 Всем стоять. Никому не двигаться.
00:11:02 [женский крик]
00:11:04 Дамы, не вставайте.
00:11:38 [китайская речь]
00:11:47 [полицейская сирена]
00:12:10 [мужской голос] Кто-нибудь!
00:12:40 Не можешь выстрелить в ребенка,
00:12:52 [искаженно] Не можешь
00:12:55 Кидай, пап!
00:13:04 - [плач ребенка]
00:13:08 Заткнись!
00:13:10 Брось, или я убью мелкого засранца!
00:13:15 Льюис, убери пистолет.
00:13:25 Так, чтобы никто из вас
00:13:28 - И чтоб не гнались за мной.
00:13:31 - Нет.
00:13:34 - Я, блядь, убью его!
00:13:50 Меткий выстрел.
00:13:54 Пока, Джимми.
00:14:14 - Привет, мам.
00:14:50 Отстань... Ну хватит, стой, Алекс.
00:15:18 [мужской голос] ОуСиПи
00:15:23 ...в создании которой
00:15:25 Вам это понятно?
00:15:27 Да.
00:15:30 Тогда скажите,
00:15:37 Я требую ответа.
00:15:41 Остановите запись.
00:15:44 Вы хоть представляете, что вы делаете
00:15:49 Прочитайте ее досье, ну же.
00:15:53 [адвокат] Офицер, миссис Мерфи
00:15:58 Меня зовут Том Дилейни,
00:16:00 Еще несколько месяцев назад она
00:16:04 Потом были психиатры,
00:16:07 А потом вы начали эту херню! Каждый день
00:16:11 Шпионите за ней. Пытаетесь внушить ей,
00:16:15 Она едва начала привыкать к утрате.
00:16:19 И ради чего?
00:16:22 Вы думаете, что сможете стать ее мужем?
00:16:25 В смысле, можете ли вы
00:16:29 Дружеские отношения?
00:16:33 Любовь?
00:16:35 Мужскую любовь?
00:16:52 Нет.
00:16:56 Включайте запись.
00:17:02 Вы Алекс Мерфи?
00:17:06 Нет.
00:17:08 Вы человек?
00:17:11 Нет.
00:17:13 Вы всего лишь машина.
00:17:16 Я всего лишь... машина.
00:17:21 И ничего более.
00:17:23 Ничего более.
00:17:29 Этого нам достаточно.
00:17:34 Так, сиди здесь.
00:17:38 Давайте проявим приличие.
00:17:42 Не имею ничего против.
00:18:38 Алекс?
00:18:40 Ты меня не узнаешь?
00:18:46 Ты меня не помнишь?
00:18:50 Алекс, мне все равно,
00:18:55 Дотроньтесь до меня.
00:19:06 - Холодный.
00:19:15 - Нет, я...
00:19:23 Я вас не знаю.
00:19:52 За что мне все это?
00:20:10 Я думал, что все
00:20:14 Я хотел сэкономить фирме
00:20:17 На то, чтобы получить
00:20:23 Я потерял все свои деньги.
00:20:29 Средства связи ОуСиПи.
00:20:50 Человеку моего положения не подобает
00:20:53 Приношу свои извинения за
00:20:55 20 минут стоять в час пик в пробке -
00:21:00 Давайте ближе к делу. Когда вы начнете
00:21:04 Мы не благотворительная организация.
00:21:08 - Вы должны быть менее строги к нам.
00:21:12 И где мы по-вашему должны взять
00:21:15 Нигде не должны.
00:21:17 - О чем он, черт подери, говорит?
00:21:21 Позвольте напомнить вам
00:21:25 "В случае невыплаты долга, ОуСиПи получает
00:21:34 - Вы это подписали.
00:21:38 Именно так.
00:21:43 Значит вы осознанно подорвали
00:21:46 Это было несложно сделать.
00:21:49 И вы подстроили забастовку полиции.
00:21:54 ...а вы потом поглотите его,
00:21:57 Вы хоть знаете, сколько людей
00:22:00 Не советую вам продолжать. Это может...
00:22:05 - Это все херня! Херня, дряхлый старый козел!
00:22:09 - Херня!
00:22:11 - Я в норме.
00:22:15 - Спокойно, расслабься.
00:22:17 - Вот и хорошо.
00:22:22 Я в порядке.
00:22:24 Еще кое-что, господа.
00:22:26 - Мы ваши жопы засудим.
00:22:30 Иди ты на хуй, дряхлый старый хер!
00:22:32 Это все херня! Иди на хуй!
00:22:35 Это чушь! Херня!
00:22:42 Я был очень терпелив, Джонсон.
00:22:47 - Кто это?
00:22:49 -...главой группы по корректировке имиджа.
00:22:57 - Я хочу увидеть результаты.
00:23:03 ОуСиПи - пионер в области кибертехнологий.
00:23:09 Самый современный разрушительный
00:23:13 ...комбинацией из
00:23:16 По всем параметрам
00:23:19 Для меня большая честь
00:23:23 [фанфары]
00:23:34 Вы арестованы.
00:23:39 Стоять, или я открою огонь.
00:23:42 Стоять, или...
00:23:53 ОуСиПи с гордостью представляет
00:23:59 [фанфары]
00:24:09 Аааааа!
00:24:11 [грохот]
00:24:18 19 миллионов.
00:24:22 - Они все сошли с ума.
00:24:27 Нет, сэр, нет, сэр. Не роботы - киборги.
00:24:31 Мы используем живую человеческую ткань -
00:24:34 Все кандидаты были уважаемыми людьми,
00:24:39 Сэр, возможно полицейские не совсем
00:24:44 Они физически развиты, они все мачо,
00:24:46 Неудивительно, что когда они понимают, что
00:24:50 Наш единственный успешный экземпляр
00:24:53 Ну да, мистер Джонсон, Алекс Мерфи. Лучший в
00:24:57 ...семьянин, все в нем говорит о наличии
00:25:02 - Это, наверное, и удерживает его в живых.
00:25:05 ...вы эксперт в области психологии,
00:25:09 Нет ведь ничего плохого в том, чтобы дать
00:25:13 - Нет, сэр.
00:25:15 Я считаю, что случай Мерфи необычен, но не уникален. Мы можем найти другого.
00:25:20 Кого-нибудь, кого такие перспективы
00:25:26 Сэр, я никогда не встречал человека,
00:25:29 Это потребует процедуры отбора кандидатов,
00:25:33 Расходы будут минимальными, и...
00:25:36 ...было бы жаль забросить те результаты,
00:25:39 Было бы очень жаль, дорогая моя.
00:25:41 Займись этим.
00:25:44 Да, сэр.
00:25:47 Вам есть чему поучиться
00:25:55 ...не для нас! Мы заслужили
00:26:02 Эй!
00:26:05 У профсоюза все записано!
00:26:09 Не все сразу.
00:26:14 Пожалуйста, не все сразу.
00:26:18 Вы что, не в курсе
00:26:25 - Это максимум, что мы можем сделать.
00:26:31 Ай-яй-яй.
00:26:33 Я завалил трех из них, Леон. Они больше
00:26:37 Они больше ни с кем
00:26:56 [кашляет]
00:27:01 Оо...
00:27:06 Да.
00:27:17 Шнырь. Это он.
00:27:21 Благодарю вас.
00:27:28 Дай Ньюк.
00:27:36 Давай, бери две. У меня Ньюка много,
00:27:40 Я потеряла его.
00:27:41 [Шнырь]Давно тебя тут не видел.
00:27:46 Пять градусов на юг, пять на юго-запад.
00:27:49 Вот он, маленький шалун.
00:27:53 Лучшее, какое только можно
00:27:55 [Шнырь] Ферди, а ты поднялся.
00:27:57 [Шнырь] Ладно, я передам Кейну, о'кей?
00:28:10 На этот раз лучше бы вам
00:28:15 По одному копу в машине.
00:28:19 Три машины.
00:28:21 - По одному копу в машине?
00:28:23 Как слепые котята. Расставим трех снайперов,
00:28:29 - Заплати ему.
00:28:32 - Благодарю.
00:28:34 - Да все нормально.
00:28:38 Да все o'кей.
00:28:39 Дай ему что-нибудь,
00:28:45 А, да нет, не надо.
00:28:48 Да ладно, Даффи.
00:29:00 [играет хард-рок]
00:29:10 Разве вам в школу не надо?
00:29:17 Копы!
00:29:19 [шепотом] Эй!
00:29:21 Блядь.
00:29:31 Ну, блин.
00:29:51 Стоять.
00:29:53 Повернитесь. Руки вверх.
00:29:58 [крики]
00:30:11 Блядь.
00:30:26 Офицер Даффи, присядьте.
00:30:35 Что, сука, задыхаешься?
00:30:41 Вы нас продали, офицер Даффи.
00:30:44 - О чем ты говоришь, Мерф?
00:30:49 Не знаю я никакого Кейна.
00:30:53 - Не надо!
00:30:56 Я не знаю.
00:31:05 Где Кейн?!
00:31:08 Я ж сказал, не знаю!
00:31:34 Где?
00:31:36 В Ривер Руж - на старой станции аэрации.
00:31:40 Ты гнилой коп.
00:34:35 Пошел.
00:35:48 - Ты.
00:35:51 - Живой или мертвый.
00:35:54 - Один из нас должен умереть.
00:36:22 Иисус тоже прошел через такое.
00:36:27 Гонимый и преследуемый,
00:36:30 Но я, как и он, не виню тебя.
00:36:33 Ты делаешь то,
00:36:36 Я убью тебя.
00:36:40 Ты уже пробовал.
00:36:43 И... я прощаю тебя.
00:36:46 Арргх!
00:37:58 - Че ты остановился, он же треснул.
00:38:02 Говорят, у него есть мозг.
00:38:10 Думаешь, это я тебя победил?
00:38:13 Не я. Тебя победило вот это.
00:38:28 [звук сверления]
00:38:33 Слишком твердый.
00:38:35 Попробуй тут, на суставе.
00:38:44 Ага.
00:38:49 Ха! Смотрите!
00:38:59 Эй! Хватит, режь уже.
00:39:05 - Ну как, вкусно?
00:39:20 Что за черт?
00:39:22 Ого, ничего себе.
00:39:27 Господи, его разобрали.
00:39:35 Надо занести его внутрь.
00:39:41 Давайте не будем сходить с ума.
00:39:45 Не надо мне говорить, что он не чувствует
00:39:50 Это... это все электроника.
00:39:53 Херня.
00:39:55 Я знаю каждый его дюйм,
00:40:00 Его болевые точки не умерли.
00:40:04 Он дергается из-за работы
00:40:07 Он мучается. Сколько он протянет?
00:40:11 Мы не знаем. Держим его на минимальном
00:40:16 Поддерживаем активность мозга
00:40:21 Это очень сложно.
00:40:24 Разойдись!
00:40:27 - Что тут происходит?
00:40:30 Эти сволочи и пальцем не пошевелят,
00:40:33 На запчасти к этому изделию
00:40:37 Нельзя в одночасье получить доступ к
00:40:41 - Если вы не почините его, это будет убийство.
00:40:46 Ты сукин сын.
00:40:48 Он же в аду.
00:40:55 - Почините его!
00:41:05 Круто. Ребята, вы просто лучшие.
00:41:10 "Мы выбросим ключ, Даффи."
00:41:15 Копы тебя не особо доставали, а?
00:41:17 Обычное говно от Рида. Они никогда ничего
00:41:23 Слышь, я же малолетний.
00:41:27 Ну, тогда ты выпей.
00:41:36 Что случилось?
00:41:38 Эй, куда вы меня везете?
00:41:40 Хорош уже, это не смешно.
00:41:43 О, Господи, голова болит.
00:41:46 Голова меня просто убивает.
00:41:50 Подождите, что за... Привет, Кейн.
00:41:53 Слышь, я это... рад тебя видеть.
00:41:55 Спасибо, что вытащил меня.
00:41:59 - Не могу подняться.
00:42:01 - Не знаю, что там сказал тебе пацан...
00:42:06 - Это не правда!
00:42:10 Думаешь, ты у нас единственный коп?
00:42:15 Вот блядь! Кейн, Кейн...
00:42:19 Слушай, я все сделаю!
00:42:22 Так. Ты пошутил, да? Точно, ты пошутил.
00:42:27 Да, ну ты мне и урок преподал.
00:42:30 Я бы ни за что не стал вас наебывать,
00:42:34 - Заткнись.
00:42:37 Я знаю херню, про которую я тебе
00:42:41 Ты заслужил это, Даффи.
00:42:44 - Ладно, ладно.
00:42:49 - Зачем?
00:42:53 Хорошая шутка. Хорошая шутка.
00:43:00 Смешно! - "Пацану лучше выйти".
00:43:04 Пожалуйста, хватит.
00:43:07 Хорош, Кейн.
00:43:11 Нет! Нет, не надо.
00:43:14 Агх!
00:43:16 [крики]
00:43:28 Ты сказал, что просто его напугаешь!
00:43:31 А он разве не испугался?
00:43:37 [крик]
00:43:44 - Не могу поверить, что вы пойдете на такое.
00:43:49 Но они же преступники. Маньяки.
00:43:52 Вы судите о них предвзято.
00:43:56 Хорошо, может это и так. Объекты
00:44:00 Социально-дезориентированы? Это
00:44:03 И бесполезные для общества. Нам
00:44:07 ...виртуальное бессмертие,
00:44:09 Поэтому я и считаю, что здесь
00:44:14 Вы с ума сошли.
00:44:16 Это ваше профессиональное мнение?
00:44:19 Да, черт подери. Да!
00:44:21 И в моей лаборатории я не дам вам поместить
00:44:26 Мы будем очень по вам скучать.
00:44:30 Это вас выгонят с работы.
00:44:33 Я доложу об этом самому Джонсону.
00:44:38 Он только и ждет повода,
00:44:49 Доброе утро, сэр.
00:44:52 Извините, что беспокою в такую рань.
00:44:56 - Выглядите взволнованно.
00:45:00 Звонил мистер Шенк. Доктор Фэксс начала
00:45:06 Все понятно.
00:45:08 - Это очень волнительно.
00:45:12 Ну, мы ведь не игрушку
00:45:16 - Фэксс знает, что делает.
00:45:19 Это приведет к катастрофе
00:45:22 Учитесь видеть более широкую перспективу.
00:45:25 Вы должны знать,
00:45:28 С выведенным из строя Робокопом
00:45:31 Как и перевес в нашу пользу, и в итоге
00:45:34 Да, но грамотный руководитель
00:45:38 -...при угрозе корпоративному имиджу.
00:45:43 К счастью, я нашла решение.
00:45:45 Да, мисс Фэксс и я уже обсудили его.
00:45:50 Уверен, вы поможете ей
00:45:54 - Конечно, сэр. Сделаю все, что смогу.
00:45:57 - Хотите кофе?
00:46:01 Не забудьте ботинки,
00:46:32 [стоны]
00:46:36 - Он мой пациент. Я должна быть с ним.
00:46:41 Никто из вашей группы не знает его так, как я.
00:46:44 - Нам никто не нужен.
00:46:47 Вы адвокат, черт подери!
00:46:49 Еще чуть-чуть, детка,
00:46:53 Шайстер!
00:46:56 Он один из наших.
00:47:00 Может и поставим, а может просто
00:47:04 Все зависит от нас.
00:47:12 Основная программа Робокопа,
00:47:17 ...ограничивает рамки его поведения.
00:47:20 Настало время обновить программу...
00:47:23 ...и я хотела бы услышать ваши пожелания.
00:47:27 [шепот] Вовремя они нас
00:47:29 Ну, многие родители высказываются
00:47:32 Лично я их не виню -
00:47:35 Вся эта его тяга к насилию - а ведь он стал
00:47:40 - И чему мы учим их?
00:47:43 Лучше бы он просто говорил с людьми, вместо того чтобы стрелять
00:47:47 А он не мог бы уделять некоторое внимание
00:47:50 - Что, простите?
00:47:54 - А почему бы, собственно, и нет?
00:47:57 ...но я ни разу не видела, чтобы он
00:48:01 ...например, посетил бы детский дом.
00:48:04 Вы абсолютно правы. Или, например,
00:48:08 ...или ходил бы по домам, собирая
00:48:10 ...или даже посидел бы вечером у костра
00:48:15 Знаете, мистер Джонсон,
00:48:20 Большое вам спасибо.
00:48:26 - Дело плохо. Программа не загружается.
00:48:28 - В ней слишком много данных.
00:48:33 Я не... Ничего у вас не получится!
00:48:36 Ты зря тратишь драгоценное время.
00:48:39 Дайте мне встать. Мне надо идти.
00:48:45 Куда идти? А?
00:48:47 Зачем? Потанцевать? Влюбиться?
00:48:52 Алекс Мерфи.
00:48:56 Это заблуждение.
00:48:59 Алекс Мерфи мертв. Ты сделан из
00:49:03 ...и пары обрубков со стола патологоанатома.
00:49:10 Что ты такое?
00:49:14 Отвечай.
00:49:16 Я офицер Алекс Мерфи, ОВД Детройта.
00:49:22 Так не пойдет.
00:49:30 Что ты такое?
00:49:34 Робокоп, боевая единица
00:49:39 Производство ОуСиПи.
00:49:41 Так-то лучше.
00:49:47 - Я печатаю, ты думаешь.
00:49:52 Какие интересные возможности
00:49:56 Психотерапия, это такая... Это медленная,
00:50:01 ...но с тобой все так просто,
00:50:12 Тебе очень повезло. С тобой мы можем
00:50:15 ...на что у пациента-человека
00:50:19 Мне очень повезло.
00:50:22 Ты свободен. Свободен от сомнений, свободен
00:50:28 Я свободен.
00:50:31 Он готов.
00:50:34 Загружаю основную программу.
00:50:39 Я так рада, что мы с тобой
00:50:54 Вы только посмотрите, ты как будто
00:50:56 - Спасибо, спасибо.
00:51:00 - Я тронут.
00:51:04 Он тронут.
00:51:07 Все, хватит. Все на службу.
00:51:14 - Как ты себя чувствуешь, Мерфи?
00:51:18 Спасибо за беспокойство.
00:51:20 Пойдем-ка вниз. Я хочу посмотреть, что там
00:51:26 Досадно.
00:51:30 Жаль его пропускать.
00:51:33 - Готов к несению службы, напарник?
00:51:36 - Тогда поехали.
00:51:41 - Судя по общению, с ним все хорошо.
00:51:46 [звук разбитого стекла]
00:52:12 Сильнее!
00:52:15 [полицейская сирена]
00:52:25 Это Робо!
00:52:31 - Закрыто!
00:52:37 Мерф, да проснись уже!
00:52:47 Доброе утро.
00:52:54 Давай, вали его.
00:52:58 Мерф.
00:53:02 Мне кажется, нам надо поговорить.
00:53:07 Что с тобой, Мерф?
00:53:17 - Куда они делись?
00:53:20 Они все здесь.
00:53:24 Руки вверх. Так. Всем поднять.
00:53:28 Быстро. Лицом к стене.
00:53:31 Давайте.
00:53:41 Руки за голову.
00:53:44 Вы арестованы. Вы имеете право хранить молчание.
00:53:49 Все что вы скажете, может быть и будет
00:53:54 - Он мертв, Мерфи.
00:53:56 Ты зачитываешь
00:54:04 У меня проблемы.
00:54:16 Боже мой!
00:54:19 Это не хорошо.
00:54:23 Развлекаясь здесь,
00:54:26 ...как это расстроит ваших родителей.
00:54:31 Подумайте о маме и папе. Что они
00:54:35 А теперь, немного о здоровом питании.
00:54:39 Ни хера себе! Он ебнулся.
00:54:41 Плохие слова говорят
00:54:45 - Побежали.
00:54:51 Я еще не закончил.
00:54:55 Прибавь газу, Мерфи.
00:54:57 Ограничение скорости - 55 км/ч.
00:55:00 Мы должны подавать пример, Энн.
00:55:05 Тебе идет такая прическа.
00:55:08 Это ОуСиПи.
00:55:11 Я в норме.
00:55:17 Разве луна сегодня не прекрасна?
00:55:20 - Сейчас день.
00:55:25 О, Господи, поехали назад в участок,
00:55:44 Ты че, блин, делаешь?
00:55:46 Не спустим растрату...
00:55:48 ...ни свату, ни брату.
00:55:52 Век долог, да час дорог.
00:55:55 Иди холодильник отъеби, задрот!
00:56:01 Плохие слова говорят
00:56:04 Ты чокнулся!
00:56:06 [смех]
00:56:10 Мерфи, поехали.
00:56:14 Давай.
00:56:17 Пни меня.
00:56:22 В укрытие!
00:56:31 Здесь не курят.
00:56:44 Ну да, вот оно. Это ОуСиПи.
00:56:47 - Они загадили ему мозг.
00:56:52 Отказать им он не мог.
00:56:54 Они ему прямо в мозг
00:56:57 - Он должен ему следовать.
00:57:01 С таким оборудованием
00:57:04 Хотите сказать, что выхода нет?
00:57:07 Ну, в общем, выход есть.
00:57:11 Что повлечет за собой отключение
00:57:13 Можно пропустить через него несколько тысяч
00:57:17 Не исключено, что это его убьет.
00:58:10 - Отпусти!
00:58:24 - Занесите его внутрь.
00:58:28 Не трогайте его, он раскалился.
00:58:31 - Зачем он это сделал?
00:58:33 Он себя поджарил, чтобы их стереть.
00:58:36 - Так, не торопитесь.
00:58:38 И правда тонну.
00:58:45 - Отойдите.
00:58:52 - Он вообще живой?
00:58:55 Положите меня.
00:59:01 Так, давайте, опускаем его.
00:59:17 Мы копы или кто?
00:59:19 - Что тебя так парит, Мерф?
00:59:23 Кейн меня парит.
00:59:26 Это только начало, мои соратники.
00:59:29 Скоро мы распространимся
00:59:32 И бедные, и богатые смогут познать рай
00:59:38 У нас есть Ньюк для любого настроения.
00:59:43 ...управлять каждым аспектом их эмоциональной жизни.
00:59:47 Для этого у нас есть белый шум и
00:59:52 ...синий бархат.
00:59:56 По-моему, готово, сэр.
01:00:03 Спасибо, Фрэнк.
01:00:16 Фрэнк.
01:00:21 Разбавь скополамином.
01:00:24 - По пять миллилитров.
01:00:29 Сделано в Америке.
01:00:31 Да, мы снова заставим эту фразу
01:00:39 - Смотри, копы!
01:00:43 И без демонстрационных табличек!
01:00:46 Кому-то надерут жопу.
01:01:45 [стрельба]
01:01:53 [стрельба]
01:02:08 Дай мне руку, черт подери!
01:03:30 Господи.
01:03:37 Охуеть. Пиздец, тут бомба! Уходим!
01:03:41 Ложись, бомба!
01:04:28 Ах ты сучара!
01:06:25 500 миллионов наличными
01:06:28 Но окружной прокурор Сфинктер
01:06:33 Далее в программе: к неудовольствию
01:06:37 ...полицейские Северного округа вернулись к работе и задержали Кейна, наркобарона...
01:06:42 ...который может и не дожить до суда.
01:06:48 Говорят, что с тех пор,
01:06:55 ...даже 20 секунд на калифорнийском
01:06:58 Но так было до появления
01:07:03 Просто намажьте им ваше тело...
01:07:09 ...и вы сможете загорать часами.
01:07:13 Увидимся у бассейна.
01:07:22 Сан Блок 5000.
01:07:25 Защита от Новой эры. Минздрав
01:07:29 Объект необычайно антисоциален,
01:07:35 ...и безнадежно зависим от наркотиков...
01:07:40 ...что дает нам простой и надежный способ
01:07:47 Хм.
01:07:53 Ты совершенство.
01:08:02 О чем ты вообще говоришь?
01:08:05 - Слушай, делай что тебе говорят, Энджи.
01:08:08 Забудь об этом. Мы не будем этого делать.
01:08:12 А я не спрашиваю твоего разрешения.
01:08:16 Ты все до мелочей продумала, да?
01:08:20 У нас есть оружие! Черт подери, Шнырь,
01:08:23 На хуй Кейна!
01:08:27 - Он бы тебя убил, если бы это услышал.
01:08:30 - Ты же видела новости. Блядь,
01:08:33 Еще раз такое вякнешь,
01:08:39 Черт, Шнырь, ты же знаешь,
01:08:42 Дай сюда. Мне тяжело пришлось.
01:08:45 Конечно тяжело. Тебя уже кумар долбит.
01:08:48 - Да, меня кумарит.
01:08:52 Сильно начнет.
01:08:56 Уродец мелкий.
01:09:01 С этого момента будешь делать то,
01:09:05 Заводи мотор и поехали.
01:09:11 Он тебя убьет.
01:09:13 Он нас обоих убьет.
01:09:16 Хуй с ним.
01:09:32 Ого, ты совсем плох.
01:09:37 У меня для тебя хорошие новости.
01:09:39 У тебя будет шанс
01:09:43 Если конечно ничего не случится
01:09:56 Доктор Уэлтман? Это Фэксс.
01:09:59 Боюсь, мы потеряли нашего пациента.
01:10:02 Да, только что скончался.
01:10:04 Свяжитесь с группой по пересадке органов.
01:10:20 Спокойной ночи.
01:10:34 Давайте быстрее.
01:10:39 Начнем.
01:10:43 - Температура?
01:10:46 Подвиньте экран поближе.
01:10:51 - Как он к нам попал?
01:10:55 Он добровольно вызвался.
01:10:58 Добровольно? Доброе у него сердце.
01:11:01 Да. Но нам, тем не менее,
01:11:07 Кстати о сердцах, как Айлин?
01:11:10 Господи, уже все что ли знают?
01:11:37 Так, замри.
01:11:41 Шоу начинается.
01:11:44 Внутри все в порядке.
01:11:48 Итак... поехали.
01:11:52 Спокойно.
01:11:55 Есть. А вот и он.
01:11:58 - Красота какая.
01:12:01 Не знаю как вы, а я проголодался.
01:12:44 [играет "Born to be wild"]
01:13:22 Спасибо, спасибо. Да, да!
01:13:25 Спайдер Бэби Сталирски. Он выступил для
01:13:30 Мы ждем ваших звонков
01:13:33 Если вам нужно честное правительство,
01:13:38 ...я прошу вас тщательно проверить
01:13:43 Я прошу вас дать столько...
01:13:47 ...сколько вы можете себе позволить.
01:13:49 Сколько у нас уже, Джилли?
01:13:52 [телефонный звонок]
01:13:56 Алло. Да, мадам.
01:14:00 Выключите, пожалуйста,
01:14:07 Ваша честь...
01:14:09 ...у меня для вас есть хорошие новости.
01:14:12 По-моему, город спасен.
01:14:18 А теперь...
01:14:20 ...слушайте очень внимательно.
01:14:23 Нет, он не блефует.
01:14:27 - Конкурирующая организация?
01:14:30 ...но кто бы это ни был, не так уж просто
01:14:33 Они платят наличным, а не
01:14:38 Благодарю, советник.
01:14:42 На этом все.
01:14:44 Дело в том, что мне пообещали...
01:14:46 Ваши услуги ОуСиПи
01:14:54 - Если город заплатит, мы опозорены.
01:14:59 Мы вложили 80% наших ликвидных активов
01:15:03 Если мы не получим город,
01:15:09 Сэр, позвольте сказать.
01:15:15 У нас есть особые возможности для
01:15:19 Все зависит от того,
01:15:25 Если что-то пойдет не так...
01:15:27 Как я уже сказала, сэр, все зависит от того,
01:15:31 У нас нет законного способа
01:15:45 Свидетелей быть не должно.
01:15:47 - Вы зашли слишком далеко! Отдайте...
01:15:51 Можете меня уволить, если хотите, но я не дам
01:15:55 Я вас не просто уволю.
01:16:08 Какая ужасная боль.
01:16:15 Ты меня не помнишь.
01:16:18 Но это ведь ты помнишь?
01:16:27 И у нас это есть.
01:16:36 А, а, а, а!
01:16:37 Не так быстро. Сначала ты должен
01:16:43 Потом боль пройдет.
01:16:48 Молодец.
01:17:08 Не нравится мне тут. По-моему, лучше свалить
01:17:11 Я знаю, что делаю.
01:17:44 Если у тебя с собой есть деньги,
01:17:47 Это просто оскорбительно.
01:18:02 Вы не могли бы мне помочь?
01:18:06 Итак, сколько вам нужно?
01:18:11 - Денег, в смысле.
01:18:16 Боб?
01:18:17 37,480,911 долларов.
01:18:21 Похоже вы в полном говне.
01:18:23 Нам пригодится любая помощь,
01:18:26 Вот что, давайте на всякий случай
01:18:29 50 центов? 50 долларов? Забавно.
01:18:31 Не кривляйтесь. 50 миллионов.
01:18:35 Херня какая-то.
01:19:03 Боже милостивый.
01:19:12 Господа?
01:19:17 О да, да, хватит.
01:19:21 - А вы как думаете, ребята, хватит?
01:19:23 50 лямов. Этого хватит.
01:19:27 - Этого хватит.
01:19:29 Почему ты всегда приклеиваешь ярлыки
01:19:33 Заткнись.
01:20:00 Но мы не можем проиграть
01:20:03 Меня снимут с должности, а я сомневаюсь,
01:20:07 Мы не имеем ничего против войны с
01:20:11 Вы представляете,
01:20:14 Знаешь, я... я об этом никогда не думал.
01:20:20 Итак, ваша война с преступностью.
01:20:26 Мы ваш единственный шанс.
01:20:28 Послушайте его. Он все продумал.
01:20:39 Из-за чего люди
01:20:42 Из-за наркотиков. Они их употребляют.
01:20:44 Потому что им нужны наркотики.
01:20:49 Ньюк - это высокое качество
01:20:52 - Если вы от нас отстанете,
01:20:55 Мы не будем насильно запихивать
01:20:58 И мы не будем рекламировать его,
01:21:02 Так что закройте на нас глаза и каждый,
01:21:09 Преступность исчезнет. Вы станете мэром,
01:21:22 Он разумные вещи говорит.
01:21:25 - Вам не кажется, что он говорит разумно?
01:21:35 Что это за фигня?
01:21:45 Уходим!
01:22:53 - Марв...
01:23:07 Ааа!
01:24:34 Кейн.
01:24:37 Ух ты!
01:24:39 [рычание]
01:24:42 Ты отлично выглядишь.
01:25:31 О.
01:25:40 Оооо!
01:25:42 Придется немного привыкнуть, но...
01:25:48 ...это будет классно, Кейн.
01:25:53 [рычание]
01:27:01 Аааа!
01:27:14 [полицейская сирена]
01:28:23 [Шнырь стонет]
01:28:52 Лежи спокойно.
01:28:59 - Мне холодно.
01:29:03 Я вызову скорую медицинскую помощь.
01:29:06 Стой. Не надо.
01:29:10 Не уходи.
01:29:14 Я не уйду.
01:29:21 - Кто это сделал?
01:29:26 Больше, чем ты.
01:29:29 Это был Кейн.
01:29:32 Я умираю.
01:29:37 Ты ведь знаешь как это, да?
01:29:41 Отстой полный.
01:29:49 Да.
01:30:12 13 человек были убиты в перестрелке
01:30:16 Среди жертв были найдены
01:30:19 Неужели власти пытались заключить
01:30:22 Без комментариев! Я сказал, никаких комментариев к этому заявлению.
01:30:28 Это были люди, без устали работавшие
01:30:31 Как бы там ни было,
01:30:35 ...что мы не пожалеем сил и средств для
01:30:39 - Но мистер мэр, как насчет...
01:30:43 Это был наш дорогой мэр Кузак.
01:30:48 Мы находимся у Гражданского Центра,
01:30:53 Несмотря на то, что прения о враждебном
01:30:56 ...нет никаких сомнений в том,
01:30:59 Люди, которых мы опросили,
01:31:02 ...что ОуСиПи сдержит свое обещание
01:31:07 - Пресса.
01:31:09 Вход только для прессы и телевидения.
01:31:20 Вот он!
01:31:28 - Может ли ОуСиПи вновь сделать Детройт
01:31:32 - Вы будете участвовать в выборах?
01:31:36 - Почему бы вам не баллотироваться в мэрию?
01:31:40 Мэрия - это загнивающий символ
01:31:45 Ты записал?
01:31:47 Это величественное строение станет местом
01:31:51 Нет лучше места для нового,
01:31:54 Итак, представители прессы,
01:31:59 ...через несколько минут Обще-Потребительские Продукты
01:32:06 ...объединятся в новом отважном начинании.
01:32:10 А теперь позвольте мне объяснить,
01:32:14 Иногда приходится начинать все сначала...
01:32:17 ...чтобы изменить вещи в лучшую сторону.
01:32:21 Именно этим мы и собираемся заняться.
01:32:24 Мы собираемся построить принципиально новый
01:32:30 Пример для всего мира.
01:32:38 [фанфары]
01:32:47 [аплодисменты]
01:32:54 Друзья мои, поприветствуйте наш город таким,
01:32:59 ...и каким он будет, перейдя в руки
01:33:07 Отдельно поприветствуем мэра Кузака
01:33:12 А мы никуда не уходим.
01:33:15 Ваша честь.
01:33:19 Вам придется разрушить много жилых зданий,
01:33:22 Вам придется лишить людей их домов.
01:33:24 Мы построим башни из стекла и стали.
01:33:27 У каждого жителя города будет жилье,
01:33:31 - Займите, пожалуйста, ваше место.
01:33:35 В которых все мы выросли.
01:33:37 В наши дни в этих районах
01:33:41 - Не будьте сентиментальным.
01:33:45 Каждый может купить акции ОуСиПи
01:33:51 Что может быть демократичнее, чем это?
01:33:54 В этом городе есть очень много людей, которые
01:33:58 И они вам это с рук не спустят.
01:34:01 Но вы ведь не проводили голосование.
01:34:05 Сядьте.
01:34:07 Сядьте, мэр.
01:34:14 Около года назад,
01:34:17 По-моему, он неплохо справлялся...
01:34:19 ...но обстановка стала
01:34:22 Теперь мы нуждаемся
01:34:25 ...способном схлестнуться с врагом
01:34:28 ...и нести достаточно огневой мощи,
01:34:33 [фанфары]
01:34:38 Дамы и господа...
01:34:40 для меня большая честь...
01:34:42 ...подарить его вам - Робокоп-2.
01:34:55 - Сволочи! Маньяки!
01:34:58 Не верю своим глазам. Это все они!
01:35:01 - Что послали?
01:35:04 У этой боевой единице будет большой спрос,
01:35:09 Это означает рабочие места,
01:35:12 ...и фраза "сделано в америке" снова
01:35:17 [аплодисменты]
01:35:20 В одном таком контейнере достаточно Ньюка,
01:35:26 Сотни таких контейнеров
01:35:29 ...и направляются в подвалы, где современные
01:35:34 ...для наших друзей, тех, кого мы любим,
01:35:37 Мне кажется, что настало время
01:35:42 Робокоп 2 вычислит каждую лабораторию,
01:35:54 О да, в мире станем намного спокойнее
01:36:15 - Что с ним случилось?
01:36:18 - Выключи его.
01:36:22 Кейн, пойдем выйдем!
01:36:27 Ты! Уйди отсюда! Ты устарел!
01:36:30 Этот монстр - убийца!
01:36:32 - Он даже не вооружен. Он безвреден.
01:36:51 - Быстро уведите ее отсюда!
01:37:15 Ведите себя прилично!
01:38:05 - Что тут такое?
01:39:23 Ты пойдешь со мной, Кейн.
01:41:04 [крик]
01:41:38 - Так, разойдитесь!
01:41:47 Валите его!
01:42:32 Это может плохо отразиться на ОуСиПи,
01:42:35 Собери наших лучших умельцев
01:43:48 Патроны, патроны!
01:44:11 Слезай!
01:44:34 Не стрелять!
01:45:00 Так, давайте унесем его.
01:45:04 Осторожнее с шеей.
01:45:14 Блядь.
01:45:17 - Я возвращаюсь.
01:45:25 [крик]
01:45:35 Давай дадим ему то, что он хочет.
01:47:38 До свидания.
01:48:12 У нас серьезные неприятности, сэр,
01:48:14 - Ну, с убитыми проблем не будет.
01:48:19 - Мы замучаемся им платить.
01:48:22 - Что насчет судебных исков?
01:48:27 - И даже тюремные сроки.
01:48:29 - Вы знаете, мы сделаем все, что сможем.
01:48:33 Сэр? А что если это все произошло
01:48:36 Сотрудник, у которой были собственные
01:48:40 Ну, обычно это срабатывает.
01:48:43 Женщина, которая не хотела играть в команде, которая воспользовалась нашим доверием?
01:48:52 Нам понадобятся улики
01:48:57 Сэр, существуют они или нет, я их найду.
01:48:59 Это ведь она выбрала мозг, сэр.
01:49:04 - Хорошая мысль.
01:49:07 Слава Богу, что ты в порядке.
01:49:10 - Я думала, он хочет тебя напасть на тебя.
01:49:16 - Я подвела тебя.
01:49:19 Все будет хорошо.
01:49:24 Джонсон, дело, о котором мы говорили.
01:49:34 Да, сэр.
01:49:40 Посмотрите, что они натворили.
01:49:43 ОуСиПи недолго будет владеть этим городом.
01:49:46 Я донесу это до людей,
01:49:49 К чему все идет? Бизнесмен может купить
01:49:53 Вы не понимаете, чего мы лишимся!
01:49:59 - Сэр! Сделайте заявление, сэр.
01:50:02 Так вы себе представляете лучшую жизнь?
01:50:05 - Это был такой эксперимент?
01:50:09 - Вы правда сделали его для порядка?
01:50:12 ОуСиПи выплатит деньги пострадавшим?
01:50:16 Этому сукиному сыну все сойдет с рук.
01:50:22 Терпение, Льюис.
01:50:25 Мы всего лишь люди.
01:50:31 (c) Перевод и субтитры К. Поздняков (hagakure86@mail.ru), 2008