RoboCop 3

br
00:00:37 Imagine um fim para o crime...
00:00:42 um fim para a pobreza.
00:00:44 Imagine 2 milhões de bons empregos
00:00:50 Parece um sonho, não é?
00:00:54 Bem, às vezes, sonhos se realizam.
00:00:58 Delta City.
00:01:00 Para os nossos filhos.
00:01:09 Momento da Notícia. Você nos dá
00:01:14 Boa noite, sou Casey Wong.
00:01:17 Detroit virou japonesa quando
00:01:21 acabou com meses de especulação
00:01:25 pela multinacional
00:01:28 Ande logo com seu cálculo.
00:01:33 - Estou vendo as notícias.
00:01:37 a possuir e operar
00:01:39 Muitos expressaram interesse especial
00:01:44 e da onda de crimes em Detroit,
00:01:53 Mas, como sempre,
00:01:56 Conheçam os Rehabs, policiais
00:02:00 Dos campos incendiados
00:02:02 vem a pacificação urbana
00:02:06 Viemos ajudar as pessoas, aumentar a
00:02:11 E quanto a indícios de que estão,
00:02:13 para abrir caminho para
00:02:16 Nikko, ouviu sua mãe.
00:02:20 Droga.
00:02:24 - E os sem-teto?
00:02:26 Alguns prédios têm que vir abaixo,
00:02:30 Não nego que estamos despejando
00:02:33 mas a maioria dessas pessoas já
00:02:38 Eles têm novos
00:02:41 Só os estamos ajudando
00:02:45 - Somos tiras, nada mais.
00:02:49 Bem, não somos robôs,
00:03:18 Ei, papai?
00:03:25 Devia estar dormindo.
00:03:27 O que a TV disse é verdade?
00:03:31 Que virou uma zona de guerra?
00:03:33 Não dê atenção ao que a TV diz.
00:03:38 E está segura, aqui.
00:03:47 Eu compraria isso por um dólar!
00:03:51 Sai, sai, sai!
00:03:57 ORDEM DE DESPEJO
00:04:01 Esta vizinhança é propriedade
00:04:31 - Pelo amor de Deus, ajude-nos.
00:04:39 Agora entre no ônibus.
00:04:42 Pra onde vamos, papai?
00:04:46 Não acreditem neles! Vão jogar a gente
00:04:51 Nazistas filhos da puta!
00:04:59 Atire nela, se precisar,
00:05:01 Sim, senhor.
00:05:04 Vamos. Anda.
00:05:06 Eu diria que está indo muito bem,
00:05:09 Sim, senhor.
00:05:11 Anda, eu disse pra se mexer!
00:05:14 - Maltratando uma velha, é?
00:05:20 - Anda, anda!
00:05:22 Eu falei pra levantar!
00:05:25 O que está fazendo aí embaixo,
00:05:29 Está me ouvindo?
00:05:32 Disse pra levantar,
00:05:38 Pra trás! O guindaste vai explodir!
00:05:52 Presta atenção, gente!
00:05:56 Fiquem aqui! Lutem por seus lares!
00:06:01 Só safados corporativos
00:06:13 Nikko! Nikko!
00:06:15 Mamãe! Mamãe! Papai!
00:06:19 Nikko! Não! É a minha filhinha!
00:06:27 Mamãe! Papai! Papai!
00:06:31 Mamãe, papai!
00:06:37 Mamãe!
00:06:51 Mamãe!
00:06:54 Papai?!
00:06:58 Mamãe!
00:07:11 Você! Fique onde está!
00:07:36 Repetindo: Os policiais de
00:07:49 Está tudo bem, está tudo bem.
00:07:53 Ele já foi?
00:07:55 Tudo livre?
00:07:57 Tudo livre!
00:07:59 Então, vamos nessa.
00:08:13 Certo, Moreno.
00:08:14 Tampem os ouvidos.
00:08:19 É hora do show.
00:08:32 Tudo livre. Vamos.
00:08:48 Jesus!
00:08:52 - ED 209!
00:08:58 Parados! Estão invadindo
00:09:01 Entreguem suas armas.
00:09:03 - Que diabo?
00:09:05 Vocês têm 20 segundos para obedecer.
00:09:07 - Ei, garota, volta aqui!
00:09:12 Que diabos ela está fazendo?
00:09:14 Estão violando diretamente
00:09:18 Estou autorizado a usar força física.
00:09:22 Agora, têm
00:09:26 Não vão acreditar.
00:09:30 Têm cinco segundos.
00:09:33 Três segundos.
00:09:38 Agora, estou autorizado a...
00:09:41 ser leal como um filhotinho.
00:09:44 Incrível!
00:09:54 Vai funcionar?
00:09:56 Roubei de um tira morto.
00:10:01 ACESSO VIOLADO
00:10:06 Puta merda! É o arsenal da polícia!
00:10:11 - Apagaram a identificação de acesso.
00:10:15 Não, eles ainda vão demorar. Só temos
00:10:18 Está brincando?
00:11:02 Vamos ás compras.
00:11:10 - Anda! A gente tem que sair daqui!
00:11:17 - Que foi, está escolhendo cortinas?
00:11:25 - Pega isso.
00:11:27 Parece caro.
00:11:35 Anda! Vamos!
00:11:43 Larguem as armas!
00:11:45 Anda! Larguem!
00:11:53 Parados! Estão invadindo
00:11:58 Comam chumbo, panacas!
00:12:10 Nikko, entra! Anda!
00:12:50 O que vai querer, parceiro?
00:12:54 Ninguém se mexe!
00:12:56 Tudo do caixa!
00:13:07 Como é ser
00:13:10 Todas as unidades, temos um B e E
00:13:15 Repetindo, todas as unidades, temos...
00:13:17 Ei, Donnelly, é a sua vez.
00:13:21 - Sem essa. A gente foi da última vez.
00:13:27 Lewis, sua vez.
00:13:30 Lewis! Lewis! Lewis!
00:13:35 Ninguém vai me prender?!
00:13:38 - Cadê seu amigo Murphy?
00:13:41 - Ele não liga pra rosquinhas.
00:13:44 Todas as unidades, repetindo,
00:13:48 Sem placas.
00:13:51 - Aquela é uma van amarela velha.
00:14:05 Moreno, temos companhia!
00:14:11 Segurem-se. Lá vamos nós.
00:14:19 Unidade 477 em perseguição,
00:14:32 Olha, olha!
00:14:34 Estou olhando!
00:14:58 Jesus!
00:15:14 Ei, Moreno,
00:15:16 Não esquenta.
00:15:18 Ei, garota. Olha isso.
00:16:01 Não comemorem ainda.
00:16:13 Parou no meio
00:16:15 - O sinal estava verde pra mim!
00:16:18 - Estão todos bem?
00:16:21 Troquei um SUX novinho
00:16:25 Virou lixo. Pro ferro-velho.
00:16:28 Que é isso? Dão distintivo pra uma mina,
00:16:33 É ""grandeza"", animal.
00:16:39 Esse cara novo está me deixando nervoso.
00:16:43 Não acho que é bem um cara, Moreno.
00:16:45 Acha que é ele?
00:16:53 Unidade 477 pra base.
00:16:55 Aqui é 477, pra base.
00:16:58 Precisamos de reforços.
00:17:00 Alô, base. Responda.
00:17:12 Arruaceiros.
00:17:16 Peraí, pra que a escopeta?
00:17:19 Merda, a gente vai morrer.
00:17:21 - Calma. O reforço está vindo.
00:17:24 Se não fosse por você, eu nem
00:17:29 Vamos fazer um trato. Se quiser
00:17:33 Pega leve. Meu irmão é tira.
00:18:19 477 pra base, código 3! Temos porca
00:18:24 Agora!
00:18:34 Sargento Reed.
00:18:36 Estou com o carro do Murphy no radar.
00:18:38 - Ele acaba de dar a volta.
00:19:04 Murphy, aqui é o Reed.
00:19:07 Tenho outros três veículos
00:19:10 Murphy, continue a perseguição! Essa é
00:19:15 Murphy, está ouvindo... ?
00:20:26 Policial. Nada de vagabundagem.
00:20:45 Pediu reforços?
00:20:52 Você caiu do céu, Murphy.
00:20:55 Eles já foram?
00:20:58 Ainda estou rastreando três.
00:21:08 Mude para dois.
00:21:16 Precisamos bloquear! Mega-invasão!
00:21:19 Manda um tranqüilizante, doidão.
00:21:23 Atira nele, na boca.
00:21:25 Ciborgue come balas, Jock.
00:21:28 Hoje, não.
00:22:20 Acerta ele na boca!
00:22:22 - Cala a boca!
00:22:23 - Vai! Vai!
00:22:31 Bela tentativa, seus monstros.
00:22:33 Me dá!
00:22:35 Têm o direito de permanecerem calados.
00:22:47 Lá embaixo.
00:22:55 Jesus, Murphy, tudo bem?
00:22:57 Estou bem, Ann.
00:22:59 Obrigado por perguntar.
00:23:02 Vamos, vamos!
00:23:19 Anda! Vai ficar
00:23:26 Tira suas mãos de mim!
00:23:32 Garota burra.
00:23:38 GRAVAR
00:23:44 Venha cá.
00:23:45 Quer deixar a garota pra lá?!
00:23:50 GRAVAR
00:24:04 Americanos incompetentes!
00:24:07 São gordos e preguiçosos!
00:24:11 Há mais do que
00:24:17 Quanto mais erram...
00:24:20 mais alto
00:24:25 Suas ações envergonham a nós dois.
00:24:28 Kanemitsu-san...
00:24:30 sei que tivemos atrasos...
00:24:33 mas fizemos todo o possível
00:24:39 Mostraram o que podem fazer!
00:24:42 Estou mandando um agente
00:24:52 Cavalheiros...
00:24:55 agora, estão olhando
00:24:58 em transição.
00:25:01 É desnecessário dizer que isso
00:25:05 bem...
00:25:07 vamos chamá-los de...
00:25:09 ""cortes.""
00:25:11 Mas quem pode pôr preço
00:25:16 Nosso estimado ex-presidente
00:25:19 Delta City.
00:25:22 Pára com isso, Johnson.
00:25:27 A grande cidade de Detroit representa
00:25:32 Há somente um pequeno problema.
00:25:35 Ela está virando uma zona de guerra!
00:25:38 Senhor, é só um pequeno
00:25:40 Não creio que eles sejam
00:25:43 Eu consideraria...
00:25:45 um déficit de US$ 350 milhões
00:25:49 E você, Johnson?
00:25:53 Senhor.
00:25:55 Dirige a Divisão de Segurança.
00:26:00 A polícia teve um problema
00:26:04 Faça isso.
00:26:06 Leve-o para a Equipe Rehab...
00:26:08 e, talvez, não nos preocupemos
00:26:13 Saiam logo daqui, todos vocês!
00:26:15 Não tenha pressa.
00:26:17 E pelo amor de Deus, Fleck...
00:26:19 tente fazer a polícia
00:26:27 E se eu não quiser
00:26:32 Você tem 4 dias, McDaggett.
00:26:35 Se Cadillac Heights não estiver pronta
00:26:38 nossos empréstimos serão cobrados.
00:26:43 Fizemos um acordo, não foi, amigão.
00:26:46 Ah, a propósito...
00:26:49 se só percebeu agora que o limite
00:26:54 é um pouco indefinido...
00:26:56 então está ainda mais perdido
00:27:00 SEDE MUNDIAL DA KANEMITSU
00:27:11 Mas, Sr. Kanemitsu...
00:27:14 nunca enviamos Otomo
00:27:21 Sem mais discussões!
00:27:46 DISTRITO POLICIAL, ZONA OESTE
00:27:52 Isso é cilada! Meu cliente estava
00:27:56 Ei, colega.
00:27:59 eram uma equipe de filmagem ilegal
00:28:02 Isso é preconceito.
00:28:04 O policial que os prendeu
00:28:08 Vem aturar esse troço.
00:28:12 Zona Oeste. Não, dona,
00:28:16 Você podia ter me enganado.
00:28:20 Vou arrumar um taco de beisebol
00:28:31 Como se sente, Murphy?
00:28:34 Já estive melhor.
00:28:37 Pra ser honesta, parece que
00:28:43 Não tenho muitos...
00:28:45 amigos.
00:28:57 Dra. Lazarus.
00:29:00 - Quer me contar o que houve?
00:29:05 - Que gracinha. Estou falando do glorioso.
00:29:10 Atiraram e puseram fogo nele.
00:29:13 Sabe o que eu quero dizer. Ele
00:29:17 - Minha opinião sincera?
00:29:22 Bem, Sr. Fleck...
00:29:25 improvisando...
00:29:26 diria que ele
00:29:31 não concordasse com ela.
00:29:35 Como é?
00:29:37 Ele tomou uma decisão.
00:29:39 A amiga dele estava encrencada,
00:29:43 Tiras humanos. ""Amiga dele ?""
00:29:47 Olha...
00:29:48 se a PCO só quisesse um robô,
00:29:51 Murphy está morto, é oficial.
00:29:54 Sr. Fleck, esse é o Murphy!
00:29:56 O que restou de seu rosto,
00:29:59 Tecido humano que ainda está vivo.
00:30:02 Por que interagir as partes, e chiar
00:30:10 Então, não conseguimos só os anos de
00:30:14 e suas habilidades de policial,
00:30:17 suas lembranças, sentimentos
00:30:23 Eu chamaria de humanidade,
00:30:28 Sei.
00:30:31 Sabe, doutora, me convenceu.
00:30:35 Ache onde ficam, e apague tudo.
00:30:42 Poderíamos cortar
00:30:46 implantando
00:30:55 Prossiga.
00:30:58 Uma novidade, amoreco.
00:31:01 A PCO é dona dos tiras, dele,
00:31:06 Ninguém é meu dono.
00:31:08 Está bom.
00:31:10 Queremos ele na Equipe Rehab.
00:31:14 Faça ele ser previsível, ou procure
00:31:25 Acho que estou apaixonada.
00:31:42 O que se passa na sua cabeça, Murphy?
00:31:56 Busca de Memória: MURPHY, ALEX
00:32:01 É a família dele.
00:32:04 Quer que eu instale
00:32:07 Não, eu faço.
00:32:16 Acho que quero ficar sozinha com ele.
00:32:34 Busca de Memória: MURPHY, ALEX
00:32:48 Alex, pensei
00:32:56 Não deixem o fato dessas pessoas
00:33:02 Eles são terroristas,
00:33:06 Nas telas, encontram-se
00:33:10 Se esses locais aparecem
00:33:14 Não esqueçam de informar
00:33:20 Ouviu o que fizeram ao Murphy?
00:33:50 REPRODUZIR
00:34:08 Murphy.
00:34:32 Ei, Lewis, quer seu colete?
00:34:35 O quê?
00:34:36 Não, estou de folga.
00:34:40 O que é que foi?
00:34:43 Você tem família?
00:34:45 Tenho, um irmão em Pittsburgh
00:34:51 Robô, você está bem?
00:34:53 Estou bem.
00:34:56 E me chame de Murphy.
00:35:55 TERMÓGRAFO
00:36:03 Murphy?
00:36:10 Saiam do prédio.
00:36:34 Fiquem aí.
00:36:37 Somos policiais.
00:36:39 Não queremos vocês.
00:36:40 Acreditamos que há invasores aí.
00:36:44 Há civis lá dentro.
00:36:47 Essas pessoas devem ir ao
00:36:51 LISTAR DIRETRIZES PRINCIPAIS:
00:36:54 Alguns são terroristas. Afastem-se,
00:36:59 2> PROTEGER OS INOCENTES
00:37:04 Da próxima vez,
00:37:06 Afastem-se da porta.
00:37:08 3> CUMPRIR A LEI
00:37:11 Este é o último aviso.
00:37:14 4> NUNCA SE OPOR A UM OFICIAL DA PCO
00:37:27 Estão cometendo um erro.
00:37:33 - Afastem-se, ou haverá problemas.
00:37:37 Não vamos nos mexer.
00:37:38 Se quiserem passar,
00:37:42 Não vejo nenhum problema nisso.
00:37:56 MIRANDO
00:38:13 Cessar fogo!
00:38:26 ALERTA: DANOS NO SISTEMA
00:38:29 Robocop.
00:38:32 EFICIÊNCIA 69%
00:38:44 Vem, vem com a gente!
00:38:47 Dêem cobertura.
00:39:27 Que tira durona que eu sou,
00:39:36 Estou com medo.
00:39:39 Não tenha.
00:39:41 Não vai doer por muito tempo.
00:39:44 GRAVAR
00:39:45 Pega eles pra mim.
00:39:48 Me promete.
00:39:50 Eu prometo.
00:39:55 Murphy.
00:40:07 Policial morta.
00:40:19 Anda!
00:40:21 Não temos tempo!
00:40:23 Nikko, vamos.
00:40:24 Vem. Vem com a gente.
00:40:27 Ele é um tira! Um deles!
00:40:31 Agora, ele está do nosso lado.
00:40:33 Ela está certa. Viu o que ele fez.
00:40:35 Vai deixar uma garota burra
00:40:38 Estamos em guerra.
00:40:40 Está brincando? Olha pra ele!
00:40:42 Ele está detonado, cara!
00:40:43 Anda, gente.
00:40:49 Ele está certo.
00:40:52 Devemos ir.
00:41:09 Alcance de cinco metros.
00:41:15 Droga.
00:41:16 Estamos rastreando, senhor.
00:41:17 Impossível. O prédio está cercado.
00:41:21 Ele foi para o subsolo.
00:41:23 Encontre um bueiro.
00:41:48 A gente se atrasou um pouco.
00:42:01 Ratos?
00:42:06 Um ou dois.
00:42:07 TERMÓGRAFO
00:42:13 Vão passando.
00:42:18 ALERTA: DANOS NO SISTEMA
00:42:24 Você está legal?
00:42:29 Estou bem.
00:42:33 Ei!
00:42:35 Pessoal!
00:42:41 Ah, cara!
00:42:43 Eu disse pra não trazê-lo.
00:42:45 Aposto que ele pesa uma tonelada.
00:42:54 Abram caminho.
00:42:56 - Saiam da frente.
00:43:05 Ele não parece bem.
00:43:06 Você também não ia parecer bem,
00:43:11 Rastreando.
00:43:13 - Sinalizador.
00:43:16 Ele vai trazer os tiras direto pra cá!
00:43:18 Cala boca, Coontz!
00:43:20 Nikko, do que ele está falando?
00:43:37 Ele botou uma armadilha na entrada?
00:43:39 Talvez.
00:44:10 Melhor nos mobilizarmos, pessoal.
00:44:12 Eles chegaram muito perto
00:44:17 Não vale a pena, cara.
00:44:19 Essa merda não vale a pena!
00:44:22 É melhor respirar
00:44:25 Porque, se acha que
00:44:28 você é excesso de bagagem.
00:44:30 Ouviu?!
00:44:33 Controle-se.
00:44:36 Cadillac Heights pode não ser muito,
00:44:40 É tudo o que temos.
00:44:42 Se acha que os nossos lares não valem
00:44:53 Aqui é Bertha, pra Base de Operações.
00:44:56 Arrumem mais um lugar.
00:44:58 Estamos levando um amigo.
00:45:08 Recebendo ligação.
00:45:16 O que quer?
00:45:18 Belo trabalho, boneca.
00:45:19 O que quer dizer?
00:45:21 Você não ouvir?
00:45:24 Melhor ligar no Momento da Notícia.
00:45:27 Ligar TV, canal 378.
00:45:30 O comandante Paul McDaggett
00:45:36 Só posso dizer que é uma terrível
00:45:41 É difícil de acreditar que ela foi
00:45:46 Um porta-voz da PCO confirmou que
00:45:51 Ele está extremamente armado,
00:45:56 Desligar TV.
00:45:57 Parabéns, amoreco.
00:46:00 Quero seu lendário traseiro...
00:46:03 e seu crachá no meu
00:46:07 não seja processada.
00:46:13 Durma bem.
00:46:15 Chamada Completada
00:46:24 - Ele o quê?
00:46:28 - Nossa verba de RP já era.
00:46:32 - Qual foi a reação do presidente?
00:46:35 Cá entre nós, acho que o
00:46:38 Dá uma geral.
00:46:41 Isto aqui parece a Queda de Roma.
00:46:43 É a época de Darwin,
00:46:46 Sobrevivência dos menos dispensáveis.
00:46:48 Lembre-se do velho.
00:46:54 Não pode ser tão ruim.
00:46:57 Querido, está me ouvindo?
00:47:00 Você está aí?
00:47:03 Toda corporação
00:47:31 O que está acontecendo?
00:47:33 Arnott pulou pela janela.
00:47:35 - Já é o quarto, esse mês.
00:47:38 Eu me meteria uma bala.
00:47:40 Chamaria menos atenção.
00:47:45 A coisa ficou preta
00:47:48 quando nos envolvemos com a
00:47:57 Como eu dizia, Otomo-san...
00:48:00 temos um mandato
00:48:03 Se pudermos eliminá-lo, aí
00:48:08 digamos, facilmente persuadidos.
00:48:24 Fleck. Uma palavrinha com você, filho.
00:48:27 Desculpe a intromissão, senhor.
00:48:30 A Divisão de Segurança pode ajudar?
00:48:32 Eu estou cagando e andando pra
00:48:38 Você me ouviu! Está despedido.
00:48:50 Três dias para o desastre, Johnson.
00:48:53 O que diabos vou dizer
00:48:56 Que tal mais Rehabs, senhor?
00:48:58 Podemos recrutá-los
00:49:03 Mais barato
00:49:05 E poderíamos usar as instalações da
00:49:10 Dar a eles um aumento nominal,
00:49:13 Gostei de ver, Johnson.
00:49:15 Sabia que havia uma razão
00:49:18 Obrigado, senhor.
00:49:19 Eu realmente...
00:49:24 OPRESSORES
00:50:04 Fica atento!
00:50:08 Anda, a gente vai se atrasar!
00:51:02 E aí?
00:51:03 Consegue consertar?
00:51:06 Isso não é problema de válvula
00:51:10 Nunca mexi
00:51:13 - Conserto a lataria, mas...
00:51:16 temos que segurar o Heights
00:51:20 - Ele agüenta até lá?
00:51:25 Ele está arrebentado,
00:51:28 Quem diabos tem?!
00:51:32 Lazarus.
00:51:37 Encontrem a doutora...
00:52:17 Quem é você?
00:52:19 Sou amiga do Robocop.
00:52:25 Bem, ele não está aqui.
00:52:27 Você não acredita.
00:52:35 Honestamente, não sei
00:52:38 Ele tem uma mensagem pra você.
00:52:42 Ele disse pra agradecer por não
00:53:07 Bem, bem, bem.
00:53:11 Acho que está
00:53:15 Deve ser um dos
00:53:19 Estou impressionado.
00:53:21 O problema é que...
00:53:26 seu patrão...
00:53:29 é dono da PCO.
00:53:31 E a PCO está na
00:54:15 Então, quer saber
00:54:19 Pode dizer ao seu patrão
00:55:02 Um veículo está se aproximando.
00:56:01 Como vai, Murphy?
00:56:03 Já estive melhor.
00:56:05 - Me dê suas condições.
00:56:08 Eficiência dos sistemas: 23%.
00:56:14 Parece um tiro direto no coração.
00:56:16 Precisamos recalibrar
00:56:18 Ele vai morrer?
00:56:22 Não se eu puder ajudar.
00:56:25 Vamos ligar tudo ao gerador.
00:56:28 Temos trabalho a fazer.
00:56:30 Ouça, vou desligar você
00:56:34 ALERTA: DANOS NO SISTEMA
00:56:36 Não se preocupe,
00:56:45 Toma.
00:56:47 Consegui o coração que queria.
00:56:50 Eu disse Nissan.
00:56:53 Zack, precisamos do selante!
00:56:56 Marie! Marie! Olha!
00:56:58 Merda.
00:57:02 Me traz aquela placa peitoral.
00:57:08 Espera só, cara.
00:57:11 Vai ficar tinindo.
00:57:14 Moreno, cuidado com o...
00:57:17 Que diabos está fazendo?
00:57:19 Eu não sabia que aquele
00:57:22 - Não grita comigo!
00:57:26 LISTAR DIRETRIZES PRINCIPAIS
00:57:29 2> PROTEGER OS INOCENTES
00:57:31 4> NUNCA SE OPOR A UM OFICIAL DA PCO
00:57:33 4> APAGADA
00:57:41 Murphy.
00:57:43 É você.
00:57:50 Alex, pensei que nunca ia chegar.
00:58:19 COMMAND.COM MEMÓRIA PRONTA
00:58:22 Bem-vindo ao lar, Murphy.
00:58:51 Não consigo dormir.
00:58:53 Como você está?
00:58:55 Minha taxa de eficiência
00:58:59 Qualquer coisa acima de 90
00:59:03 Ouvi a Marie
00:59:06 É o seu nome de verdade?
00:59:09 Era...
00:59:11 antes...
00:59:14 Antes do quê?
00:59:33 Agora que está melhor, vai ficar?
00:59:37 Vai ajudar a gente?
00:59:39 Sabe, a Bertha diz que, se segurarmos
00:59:44 não podem fazer a gente se mudar.
00:59:46 Vão ter que libertar meus pais.
00:59:52 Seus pais?
01:00:08 MORTO
01:00:11 MORTA
01:00:17 Murphy? Você está bem?
01:00:20 Seus pais, sente falta deles?
01:00:26 Sinto.
01:00:31 Mas...
01:00:32 você se lembra deles.
01:00:36 Porque...
01:00:38 se você se lembra deles...
01:00:41 eles nunca se vão de verdade.
01:01:04 Ei, Murphy...
01:01:07 que bom que
01:01:16 Ouvi vozes.
01:01:23 Ela devia estar na cama.
01:01:30 Pode deixá-la...
01:01:33 só por um momento?
01:01:38 Claro.
01:02:06 Vai pagar por isso.
01:02:15 Que foi, é surdo?
01:02:17 Filho da...
01:02:39 Não foi o que a gente disse.
01:02:41 Não foi o que a gente disse
01:02:44 Disse pra levar as armas
01:02:46 mas onde quer
01:02:51 Ah, meu Deus.
01:02:54 Como conseguiram isso?
01:02:57 A gente roubou da polícia.
01:02:59 Isso parece o sistema
01:03:02 É o protótipo do equipamento
01:03:05 Os fundos acabaram
01:03:09 - Como sabe tanto sobre ele?
01:03:14 Parece que as chances do time
01:03:36 Programei os comandos pra se
01:03:42 Também funciona como uma
01:03:45 Se tiver uma drenagem
01:03:48 é só interagir com a mochila
01:03:53 Nikko, está vendo
01:03:56 Pega eles pra mim?
01:03:58 Pega eles pra mim.
01:04:04 Pega eles pra mim.
01:04:07 Me promete.
01:04:11 Pega eles pra mim.
01:04:14 Me promete.
01:04:27 O que está acontecendo?
01:04:29 Com licença.
01:04:34 Ei, cara, aonde vai?
01:04:36 Negócios pendentes.
01:04:45 Tudo bem. Ele vai voltar.
01:04:47 Ele também precisa da gente.
01:04:50 Aonde ele vai?
01:04:53 Cumprir uma promessa.
01:04:55 Vocês têm um Robocop.
01:04:59 - Têm um tira fantasma?
01:05:02 Têm um tira vampiro?
01:05:09 - Murphy.
01:05:12 Sabia que emitiram um mandado
01:05:15 Sim.
01:05:16 Só queria saber.
01:05:19 Diga-me onde é o local de reunião
01:05:22 Descendo o corredor.
01:05:26 Obrigado.
01:05:32 Vai querer ligar
01:05:46 - Ei, tem fogo?
01:05:48 Permita-me, traste.
01:06:21 Ah, merda.
01:06:32 MODO DE INTERROGAÇÃO
01:06:39 Onde está McDaggett?
01:06:56 Isso não parece
01:06:59 É claro que não estou
01:07:02 Se meu espião não me avisasse,
01:07:05 Pensei que seu maldito ninja
01:07:09 Esse é o acordo. Eu limpo a área,
01:07:14 Tem o dispositivo que lhe mandei?
01:07:22 Ainda não chegamos a isso.
01:07:23 E não chegará. Relaxe.
01:07:25 É difícil para mim continuar
01:07:29 quando não conheço seus métodos.
01:07:32 Não precisa conhecer
01:07:35 Eu disse que limparei a área,
01:07:39 Só mantenha o tira
01:07:55 Entendi que vai pagar um bom dinheiro
01:08:00 Sim, bem...
01:08:03 o dinheiro é bom...
01:08:06 se a dica for boa.
01:08:13 A última dica salvou sua pele,
01:08:34 O que temos aqui?
01:08:36 Qual o problema? Não gosta
01:08:38 Meu pai perdeu o emprego.
01:08:41 A gente tem dinheiro.
01:08:45 - Não!
01:08:50 Talvez tenham problemas de audição.
01:08:57 Vá para casa, mocinha.
01:09:00 Está violando
01:09:13 Onde está McDaggett?
01:09:18 Quarto 21 2.
01:09:20 Obrigado.
01:09:22 Espero que tenha seguro.
01:09:26 A porta do elevador está travando!
01:09:48 Não.
01:10:01 Tenho um recado da policial Lewis.
01:10:20 Pare!
01:10:24 Dirija!
01:10:26 Eu disse dirija, droga, dirija!
01:10:37 Minhas horas, meu dinheiro. Já
01:10:41 Preciso requisitar seu veículo
01:10:44 Qual é o seu problema, babaca?
01:10:49 Digo, policial.
01:12:02 Me dê cobertura!
01:12:55 Comandante!
01:13:06 AVISO
01:13:20 O que é que está pegando?
01:13:34 Onde diabos está o Robocop?
01:13:38 Podemos dirigir por aí
01:13:48 Você está fazendo isso?
01:13:50 Cansei de emendar fios, instalei
01:13:53 - Telemétrico?
01:13:55 - Espertinha.
01:13:59 Deixa eu tentar.
01:14:11 Obrigado pelo ataque cardíaco,
01:14:14 Acho que vou mandar
01:14:18 Tenho uma idéia melhor.
01:14:20 Por que a gente não se senta?
01:14:24 E relaxa.
01:14:25 Tudo vai acabar em alguns minutos.
01:14:28 Seu filho da puta.
01:14:31 Olha a boca,
01:14:37 Larga, Coontz.
01:14:41 Não vou pedir duas vezes.
01:14:49 Como assim, ""tudo vai acabar
01:14:55 Tirem as crianças daqui! Agora!
01:15:12 Bertha!
01:15:18 Vai.
01:15:23 - Temos que apanhá-la.
01:15:27 Anda, vamos! Anda!
01:15:49 Anda.
01:15:55 Anda! Entra! Anda!
01:15:59 Anda!
01:16:04 Agora vá!
01:16:05 - Vá embora!
01:16:09 Não deixa eles te levarem.
01:16:17 Disse pra ir! Saia daqui!
01:16:35 Onde está ele?
01:16:39 Vai pro inferno.
01:16:40 Leve-a para a base.
01:16:42 Meus homens não
01:16:50 Senhor. E o nosso amigo Coontz?
01:16:55 Se deixarmos ele viver,
01:17:08 Refiro-me a milhões
01:17:11 - Murphy pega pesado com propriedades.
01:17:14 Cada centavo sairá
01:17:18 Ei! Vocês o construíram!
01:17:28 Sargento, vamos nos apoderar
01:17:30 Precisarei de 50 dos seus homens
01:17:35 Diga ao presidente que as equipes de
01:17:40 Ei, a gente não faz
01:17:44 Essa foi uma ordem direta.
01:17:46 Tirar as pessoas de suas casas
01:17:49 Ora, sargento.
01:17:52 Quinze anos na força
01:17:56 Seu emprego, sua pensão.
01:17:58 Ao invés de se preocupar com esses
01:18:04 Eu estou.
01:18:14 Estou pensando que tenho que ir
01:18:33 Não podem fazer isso.
01:18:38 São empregados da PCO!
01:18:41 Lembrem-se disso.
01:18:44 Estão arriscando
01:19:00 Parem aquele homem.
01:19:06 Você e seus amigos
01:19:22 - É o...
01:19:23 - Rehab!
01:19:39 Bonecos do Johnny Rehab, peças
01:19:44 Três freiras e cinco padres mortos...
01:19:47 no que se acredita ser
01:19:51 A PCO disse que
01:19:54 é responsável por uma onda
01:19:57 na seção de Cadillac Heights,
01:20:01 Desculpe, nem consigo ler isso.
01:20:05 Isso é besteira!
01:20:13 POR FAVOR, AGUARDE
01:21:13 Marie.
01:21:28 Filhos da puta safados!
01:21:30 - Desgraçados lunáticos!
01:21:37 Estamos em posição.
01:21:39 Aqui é Mandachuva. Estão liberados.
01:21:43 Todas as equipes, fomos liberados.
01:21:46 Todas as equipes, fomos liberados.
01:21:49 Ei, calma.
01:22:15 - Então, e agora?
01:22:18 - Acabou o jogo, Moreno. Cala boca.
01:22:23 Droga! A Bertha está morta!
01:22:28 Desculpe.
01:22:53 Pessoal, em aproximadamente
01:22:56 os Rehabs vão chegar
01:22:59 Levem seus filhos...
01:23:01 e qualquer um que não deve lutar
01:23:05 O resto acaba de ser autorizado pelo
01:23:11 É hora de mostrar como
01:24:31 Polícia de Detroit! Identifique-se.
01:24:39 Está preso
01:24:53 E destruir propriedade policial.
01:25:05 FORÇA EM BAIXA
01:25:37 Quietos!
01:25:38 Quietos!
01:25:43 Não atirem
01:27:15 Comandante...
01:27:16 a Polícia de Detroit.
01:27:19 E daí? Temos um programa a cumprir.
01:27:22 A gente não atira em policiais!
01:27:26 Estou no controle.
01:27:29 Sente-se.
01:27:30 Pirou com a guerra?
01:27:35 Eu disse pra se sentar.
01:27:41 Boa idéia.
01:27:49 Como vamos sair daqui?
01:27:55 Como você...
01:27:58 Tem uma antena de transmissão lá fora?
01:27:59 Tem, e vi o cara do
01:28:04 Está com seu computador?
01:28:10 Povo de Detroit...
01:28:11 esta é uma transmissão ilegal.
01:28:15 Então, prestem atenção.
01:28:17 A PCO está mentindo para vocês.
01:28:19 Estão destruindo suas vidas
01:28:26 Esses Rehabs, na TV...
01:28:28 são mercenários contratados pela
01:28:41 Precisam acreditar em mim.
01:28:44 Falo pelos sem-teto e
01:28:47 e de toda cidade como ela,
01:29:00 A PCO não liga para as pessoas.
01:29:10 Lutem agora. O tempo está acabando.
01:29:18 O tempo está acabando.
01:29:24 Pessoas inocentes estão morrendo.
01:30:19 Acertaram o Zack!
01:30:26 Eles estão vencendo, não estão?
01:30:40 Mas o que...?
01:30:58 MIRANDO
01:31:11 Senhor?
01:31:27 Briguem agora,
01:31:48 Responda, Mandachuva.
01:31:54 Está certo, Sr. Robocop.
01:31:57 Venha me pegar.
01:32:02 Sai de perto da porta.
01:32:18 Pensem bem.
01:32:21 Meu Deus, Johnson,
01:32:25 Estamos arruinados.
01:32:45 Como posso ajudá-lo, policial?
01:32:47 Resistindo á prisão.
01:32:49 Não conte com isso, amigão.
01:32:52 Qual é a acusação?
01:32:54 O assassinato de Anne Lewis.
01:32:58 Vivo ou morto, vem comigo.
01:33:30 McDaggett, pode ficar com a OCP.
01:33:33 Aonde vai?
01:33:35 Vai perder a diversão.
01:34:25 Nada de bravura ostentosa,
01:34:28 Ou as duas gracinhas vão dizer:
01:34:31 O que estão fazendo?
01:34:33 O que estão fazendo?
01:34:42 Detenham-nas!
01:34:54 Tolas idiotas!
01:34:56 Não sabem o que fizeram?!
01:35:00 Esses andróides têm dispositivos
01:35:05 Quer dizer, se auto destroem?
01:35:07 Em 15 segundos,
01:35:10 será atomizado.
01:35:12 Estamos mortos,
01:35:15 Não conte com isso, amigão.
01:36:23 Kanemitsu-san...
01:36:26 sei que parece ruim...
01:36:28 mas, talvez, nossos planos
01:36:31 Vamos começar mais de baixo.
01:36:33 Vamos enobrecer essa vizinhança.
01:36:37 Lanchonetes. Bastante entretenimento
01:36:47 - O que ele disse?
01:37:19 Tenho que dar o braço a torcer.
01:37:22 Como te chamam?
01:37:24 Murphy, não é?
01:37:26 Meus amigos me chamam de Murphy.
01:37:32 Você me chama de...
01:37:33 Robocop.
01:37:36 Resincronizado por Andrerotam